Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Gen C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

OET interlinear GEN 42:30

 GEN 42:30 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. דִּ֠בֶּר
    2. 30570
    3. He spoke
    4. spoke
    5. 1461
    6. -1696
    7. he/it_had_said
    8. he_spoke
    9. V-S-PP-ADV
    10. 21141
    1. הָ,אִ֨ישׁ
    2. 30571,30572
    3. the man
    4. man
    5. 1723,276
    6. -d,376
    7. the=man
    8. -
    9. V-S-PP-ADV/s=Np-Appos/DetNP
    10. 21142
    1. אֲדֹנֵ֥י
    2. 30573
    3. the master(s)
    4. master
    5. 632
    6. -113
    7. master
    8. the_lord(s)
    9. V-S-PP-ADV/s=Np-Appos/NPofNP
    10. 21143
    1. הָ,אָ֛רֶץ
    2. 30574,30575
    3. the earth/land
    4. -
    5. 1723,420
    6. -d,776
    7. the=earth/land
    8. -
    9. V-S-PP-ADV/s=Np-Appos/NPofNP/DetNP
    10. 21144
    1. אִתָּ֖,נוּ
    2. 30576,30577
    3. to us
    4. -
    5. 350,<<>>
    6. -854,
    7. to,us
    8. -
    9. V-S-PP-ADV/pp=PrepNp
    10. 21145
    1. קָשׁ֑וֹת
    2. 30578
    3. harsh
    4. harshly
    5. 6512
    6. -7186
    7. harshly
    8. harsh
    9. V-S-PP-ADV
    10. 21146
    1. וַ,יִּתֵּ֣ן
    2. 30579,30580
    3. and he/it gave
    4. -
    5. 1814,4895
    6. -c,5414
    7. and=he/it_gave
    8. -
    9. -
    10. 21147
    1. אֹתָ֔,נוּ
    2. 30581,30582
    3. DOM us
    4. -
    5. 350,<<>>
    6. -853,
    7. DOM,us
    8. -
    9. V-O-PP/o=OmpNP
    10. 21148
    1. כִּֽ,מְרַגְּלִ֖ים
    2. 30583,30584
    3. with spying on
    4. spying
    5. 3151,6753
    6. -k,7270
    7. with,spying_on
    8. -
    9. V-O-PP/pp=PrepCL
    10. 21149
    1. אֶת
    2. 30585
    3. DOM
    4. -
    5. 350
    6. -853
    7. \untr DOM\untr*
    8. DOM
    9. V-O-PP/pp=PrepCL/V-O/o=OmpNP
    10. 21150
    1. ־
    2. 30586
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 21151
    1. הָ,אָֽרֶץ
    2. 30587,30588
    3. the earth/land
    4. -
    5. 1723,420
    6. -d,776
    7. the=earth/land
    8. -
    9. V-O-PP/pp=PrepCL/V-O/o=OmpNP/DetNP
    10. 21152
    1. ׃
    2. 30589
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 21153

OET (OET-LV)He_spoke the_man the_master(s) the_earth/land to_us harsh and_he/it_gave DOM_us with_spying_on DOM the_earth/land.

OET (OET-RV) “This man, the master of Egypt, spoke harshly to us and treated us as if we were spying out his country,

uW Translation Notes:

הָ⁠אִ֨ישׁ אֲדֹנֵ֥י הָ⁠אָ֛רֶץ

the=man master the=earth/land

Alternate translation: “The man who is the ruler over the land of Egypt” or “The man who controls the land of Egypt”

דִּ֠בֶּר & אִתָּ֖⁠נוּ קָשׁ֑וֹת

he/it_had_said & to,us harshly

See how you translated harshly in verse 7. Alternate translation: “spoke to us roughly” or “was very harsh when he spoke to us”

וַ⁠יִּתֵּ֣ן אֹתָ֔⁠נוּ כִּֽ⁠מְרַגְּלִ֖ים

and=he/it_gave DOM,us with,spying_on

Alternate translation: “He even accused us of being spies!”

TSN Tyndale Study Notes:

42:29-34 The brothers’ account focused on the accusation that they were spies and on the need to take Benjamin back to Egypt with them. They omitted their growing realization of divine retribution for their crime against Joseph.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. He spoke
    2. spoke
    3. 1461
    4. 30570
    5. -1696
    6. he_spoke
    7. -
    8. 21141
    1. the man
    2. man
    3. 1723,276
    4. 30571,30572
    5. -d,376
    6. -
    7. -
    8. 21142
    1. the master(s)
    2. master
    3. 632
    4. 30573
    5. -113
    6. the_lord(s)
    7. -
    8. 21143
    1. the earth/land
    2. -
    3. 1723,420
    4. 30574,30575
    5. -d,776
    6. -
    7. -
    8. 21144
    1. to us
    2. -
    3. 350,<<>>
    4. 30576,30577
    5. -854,
    6. -
    7. -
    8. 21145
    1. harsh
    2. harshly
    3. 6512
    4. 30578
    5. -7186
    6. harsh
    7. -
    8. 21146
    1. and he/it gave
    2. -
    3. 1814,4895
    4. 30579,30580
    5. -c,5414
    6. -
    7. -
    8. 21147
    1. DOM us
    2. -
    3. 350,<<>>
    4. 30581,30582
    5. -853,
    6. -
    7. -
    8. 21148
    1. with spying on
    2. spying
    3. 3151,6753
    4. 30583,30584
    5. -k,7270
    6. -
    7. -
    8. 21149
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 30585
    5. -853
    6. DOM
    7. -
    8. 21150
    1. the earth/land
    2. -
    3. 1723,420
    4. 30587,30588
    5. -d,776
    6. -
    7. -
    8. 21152

OET (OET-LV)He_spoke the_man the_master(s) the_earth/land to_us harsh and_he/it_gave DOM_us with_spying_on DOM the_earth/land.

OET (OET-RV) “This man, the master of Egypt, spoke harshly to us and treated us as if we were spying out his country,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 GEN 42:30 ©