Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Gen C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

Gen 42 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V31V32V33V34V35V36V37V38

OET interlinear GEN 42:30

 GEN 42:30 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. דִּבֶּר
    2. 30570
    3. He spoke
    4. spoke
    5. 1696
    6. V-Vpp3ms
    7. he_spoke
    8. S
    9. Y-1707; T7_years_of_famine,Joseph's_brothers_go_to_Egypt
    10. 21141
    1. הָ,אִישׁ
    2. 30571,30572
    3. the man
    4. man
    5. 376
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the=man
    8. -
    9. Y-1707; T7_years_of_famine,Joseph's_brothers_go_to_Egypt
    10. 21142
    1. אֲדֹנֵי
    2. 30573
    3. the master(s) of
    4. master
    5. 113
    6. S-Ncmpc
    7. the_lord(s)_of
    8. -
    9. Y-1707; T7_years_of_famine,Joseph's_brothers_go_to_Egypt
    10. 21143
    1. הָ,אָרֶץ
    2. 30574,30575
    3. the earth/land
    4. -
    5. 776
    6. S-Td,Ncbsa
    7. the=earth/land
    8. -
    9. Y-1707; T7_years_of_famine,Joseph's_brothers_go_to_Egypt
    10. 21144
    1. אִתָּ,נוּ
    2. 30576,30577
    3. with us
    4. -
    5. 854
    6. S-R,Sp1cp
    7. with,us
    8. -
    9. Y-1707; T7_years_of_famine,Joseph's_brothers_go_to_Egypt
    10. 21145
    1. קָשׁוֹת
    2. 30578
    3. harsh
    4. harshly
    5. 7186
    6. S-Aafpa
    7. harsh
    8. -
    9. Y-1707; T7_years_of_famine,Joseph's_brothers_go_to_Egypt
    10. 21146
    1. וַ,יִּתֵּן
    2. 30579,30580
    3. and he/it gave
    4. -
    5. 5414
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_gave
    8. -
    9. Y-1707; T7_years_of_famine,Joseph's_brothers_go_to_Egypt
    10. 21147
    1. אֹתָ,נוּ
    2. 30581,30582
    3. us
    4. -
    5. 853
    6. O-To,Sp1cp
    7. ,us
    8. -
    9. Y-1707; T7_years_of_famine,Joseph's_brothers_go_to_Egypt
    10. 21148
    1. כִּ,מְרַגְּלִים
    2. 30583,30584
    3. like those who spy out
    4. spying
    5. 7270
    6. SV-R,Vprmpa
    7. like,[those_who]_spy_out
    8. -
    9. Y-1707; T7_years_of_famine,Joseph's_brothers_go_to_Egypt
    10. 21149
    1. אֶת
    2. 30585
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1707; T7_years_of_famine,Joseph's_brothers_go_to_Egypt
    10. 21150
    1. 30586
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 21151
    1. הָ,אָרֶץ
    2. 30587,30588
    3. the earth/land
    4. -
    5. 776
    6. O-Td,Ncbsa
    7. the=earth/land
    8. -
    9. Y-1707; T7_years_of_famine,Joseph's_brothers_go_to_Egypt
    10. 21152
    1. 30589
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 21153

OET (OET-LV)He_spoke the_man the_master(s)_of the_earth/land with_us harsh and_he/it_gave us like_those_who_spy_out DOM the_earth/land.

OET (OET-RV)This man, the master of Egypt, spoke harshly to us and treated us as if we were spying out his country,

None
uW Translation Notes:

הָ⁠אִ֨ישׁ אֲדֹנֵ֥י הָ⁠אָ֛רֶץ

the=man master_of the=earth/land

Alternate translation: [The man who is the ruler over the land of Egypt] or [The man who controls the land of Egypt]

דִּ֠בֶּר & אִתָּ֖⁠נוּ קָשׁ֑וֹת

he/it_had_said & with,us harshly

See how you translated harshly in verse 7. Alternate translation: [spoke to us roughly] or [was very harsh when he spoke to us]

וַ⁠יִּתֵּ֣ן אֹתָ֔⁠נוּ כִּֽ⁠מְרַגְּלִ֖ים

and=he/it_gave ,us like,[those_who]_spy_out

Alternate translation: [He even accused us of being spies!]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. He spoke
    2. spoke
    3. 1609
    4. 30570
    5. V-Vpp3ms
    6. S
    7. Y-1707; T7_years_of_famine,Joseph's_brothers_go_to_Egypt
    8. 21141
    1. the man
    2. man
    3. 1893,266
    4. 30571,30572
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1707; T7_years_of_famine,Joseph's_brothers_go_to_Egypt
    8. 21142
    1. the master(s) of
    2. master
    3. 641
    4. 30573
    5. S-Ncmpc
    6. -
    7. Y-1707; T7_years_of_famine,Joseph's_brothers_go_to_Egypt
    8. 21143
    1. the earth/land
    2. -
    3. 1893,422
    4. 30574,30575
    5. S-Td,Ncbsa
    6. -
    7. Y-1707; T7_years_of_famine,Joseph's_brothers_go_to_Egypt
    8. 21144
    1. with us
    2. -
    3. 347,1978
    4. 30576,30577
    5. S-R,Sp1cp
    6. -
    7. Y-1707; T7_years_of_famine,Joseph's_brothers_go_to_Egypt
    8. 21145
    1. harsh
    2. harshly
    3. 6998
    4. 30578
    5. S-Aafpa
    6. -
    7. Y-1707; T7_years_of_famine,Joseph's_brothers_go_to_Egypt
    8. 21146
    1. and he/it gave
    2. -
    3. 1987,5233
    4. 30579,30580
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1707; T7_years_of_famine,Joseph's_brothers_go_to_Egypt
    8. 21147
    1. us
    2. -
    3. 347,1978
    4. 30581,30582
    5. O-To,Sp1cp
    6. -
    7. Y-1707; T7_years_of_famine,Joseph's_brothers_go_to_Egypt
    8. 21148
    1. like those who spy out
    2. spying
    3. 3418,7252
    4. 30583,30584
    5. SV-R,Vprmpa
    6. -
    7. Y-1707; T7_years_of_famine,Joseph's_brothers_go_to_Egypt
    8. 21149
    1. DOM
    2. -
    3. 347
    4. 30585
    5. O-To
    6. -
    7. Y-1707; T7_years_of_famine,Joseph's_brothers_go_to_Egypt
    8. 21150
    1. the earth/land
    2. -
    3. 1893,422
    4. 30587,30588
    5. O-Td,Ncbsa
    6. -
    7. Y-1707; T7_years_of_famine,Joseph's_brothers_go_to_Egypt
    8. 21152

OET (OET-LV)He_spoke the_man the_master(s)_of the_earth/land with_us harsh and_he/it_gave us like_those_who_spy_out DOM the_earth/land.

OET (OET-RV)This man, the master of Egypt, spoke harshly to us and treated us as if we were spying out his country,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 GEN 42:30 ©