Open Bible Data Home About News OET Key
interlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Gen C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50
Gen 42 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36 V37 V38
OET interlinear GEN 42:21
◄ ← GEN 42:21 ↓ → ► ║ ©
Hebrew word order
- Hebrew word
- Hebrew lemma
- OET-LV words
- OET-RV words
- Strongs
- Role/Morphology
- Gloss
- CAPS codes
- OET tags
- OET word #
- וַ,יֹּאמְרוּ
- 30316,30317
- And they said
- -
- 559
- SV-C,Vqw3mp
- and=they_said
- S
- Y-1707; T7_years_of_famine,Joseph's_brothers_go_to_Egypt
- 20976
- אִישׁ
- 30318
- each
- -
- 376
- S-Ncmsa
- each
- -
- Y-1707; T7_years_of_famine,Joseph's_brothers_go_to_Egypt
- 20977
- אֶל
- 30319
- to
- -
- 413
- S-R
- to
- -
- Y-1707; T7_years_of_famine,Joseph's_brothers_go_to_Egypt
- 20978
- 30320
- -
- -
- -x-maqqef
- -
- -
- 20979
- אָחִי,ו
- 30321,30322
- his/its woman
- -
- 251
- S-Ncmsc,Sp3ms
- his/its=woman
- -
- Y-1707; T7_years_of_famine,Joseph's_brothers_go_to_Egypt
- 20980
- אֲבָל
- 30323
- indeed
- -
- 61
- S-D
- indeed
- -
- Y-1707; T7_years_of_famine,Joseph's_brothers_go_to_Egypt
- 20981
- אֲשֵׁמִים
- 30324
- +are guilty
- guilty
- 818
- P-Aampa
- [are]_guilty
- -
- Y-1707; T7_years_of_famine,Joseph's_brothers_go_to_Egypt
- 20982
- 30325
- -
- -
- -x-paseq
- -
- -
- 20983
- אֲנַחְנוּ
- 30326
- we
- -
- 587
- S-Pp1cp
- we
- -
- Y-1707; T7_years_of_famine,Joseph's_brothers_go_to_Egypt
- 20984
- עַל
- 30327
- on
- -
- S-R
- on
- -
- Y-1707; T7_years_of_famine,Joseph's_brothers_go_to_Egypt
- 20985
- 30328
- -
- -
- -x-maqqef
- -
- -
- 20986
- אָחִי,נוּ
- 30329,30330
- brother of our
- brother
- 251
- S-Ncmsc,Sp1cp
- brother_of,our
- -
- Y-1707; T7_years_of_famine,Joseph's_brothers_go_to_Egypt
- 20987
- אֲשֶׁר
- 30331
- who
- -
- S-Tr
- who
- -
- Y-1707; T7_years_of_famine,Joseph's_brothers_go_to_Egypt
- 20988
- רָאִינוּ
- 30332
- we saw
- saw
- 7200
- V-Vqp1cp
- we_saw
- -
- Y-1707; T7_years_of_famine,Joseph's_brothers_go_to_Egypt
- 20989
- צָרַת
- 30333
- the distress of
- -
- O-Ncfsc
- the_distress_of
- -
- Y-1707; T7_years_of_famine,Joseph's_brothers_go_to_Egypt
- 20990
- נַפְשׁ,וֹ
- 30334,30335
- soul of his
- soul
- 5315
- O-Ncbsc,Sp3ms
- soul_of,his
- -
- Y-1707; T7_years_of_famine,Joseph's_brothers_go_to_Egypt
- 20991
- בְּ,הִתְחַֽנְנ,וֹ
- 30336,30337,30338
- in/on/at/with pleaded he
- pleaded
- VS-R,Vtc,Sp3ms
- in/on/at/with,pleaded,he
- -
- Y-1707; T7_years_of_famine,Joseph's_brothers_go_to_Egypt
- 20992
- אֵלֵי,נוּ
- 30339,30340
- with us
- -
- 413
- S-R,Sp1cp
- with,us
- -
- Y-1707; T7_years_of_famine,Joseph's_brothers_go_to_Egypt
- 20993
- וְ,לֹא
- 30341,30342
- and not
- didn't
- 3808
- S-C,Tn
- and=not
- -
- Y-1707; T7_years_of_famine,Joseph's_brothers_go_to_Egypt
- 20994
- שָׁמָעְנוּ
- 30343
- we listened
- -
- 8085
- V-Vqp1cp
- we_listened
- -
- Y-1707; T7_years_of_famine,Joseph's_brothers_go_to_Egypt
- 20995
- עַל
- 30344
- on/upon/above/on account of//he/it went in
- -
- S-R
- on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in
- -
- Y-1707; T7_years_of_famine,Joseph's_brothers_go_to_Egypt
- 20996
- 30345
- -
- -
- -x-maqqef
- -
- -
- 20997
- כֵּן
- 30346
- yes/correct/thus/so
- -
- S-Tm
- yes/correct/thus/so
- -
- Y-1707; T7_years_of_famine,Joseph's_brothers_go_to_Egypt
- 20998
- בָּאָה
- 30347
- it has come
- -
- 935
- V-Vqp3fs
- it_has_come
- -
- Y-1707; T7_years_of_famine,Joseph's_brothers_go_to_Egypt
- 20999
- אֵלֵי,נוּ
- 30348,30349
- upon us
- -
- 413
- S-R,Sp1cp
- upon,us
- -
- Y-1707; T7_years_of_famine,Joseph's_brothers_go_to_Egypt
- 21000
- הַ,צָּרָה
- 30350,30351
- the distress
- -
- S-Td,Ncfsa
- the,distress
- -
- Y-1707; T7_years_of_famine,Joseph's_brothers_go_to_Egypt
- 21001
- הַ,זֹּאת
- 30352,30353
- the this
- -
- 2063
- S-Td,Pdxfs
- the,this
- -
- Y-1707; T7_years_of_famine,Joseph's_brothers_go_to_Egypt
- 21002
- 30354
- -
- -
- -x-sof-pasuq
- -
- -
- 21003
OET (OET-RV) saying to each other (in Hebrew), “We are truly guilty concerning our brother Yosef, because we saw the distress of his soul when he pleaded with us, but we didn’t take any notice. That’s why this predicament has happened to us.”
uW Translation Notes:
אֲבָל֮ אֲשֵׁמִ֣ים ׀ אֲנַחְנוּ֮ עַל־אָחִינוּ֒
surely guilty we on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in brother_of,our
Alternate translation: [This is happening because we sinned badly against our brother Joseph long ago]
Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche
אֲשֶׁ֨ר רָאִ֜ינוּ צָרַ֥ת נַפְשׁ֛וֹ
which/who saw anguish_of soul_of,his
The phrase his soul refers here to Joseph. Alternate translation: [We saw how distressed he was] or [We saw how terribly he was suffering]
בְּהִתְחַֽנְנ֥וֹ אֵלֵ֖ינוּ
in/on/at/with,pleaded,he with,us
Alternate translation: [when he urgently asked us to free him]
וְלֹ֣א שָׁמָ֑עְנוּ
and=not listen
Alternate translation: [but we refused to let him go]
עַל־כֵּן֙
on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in yes/correct/thus/so
Alternate translation: [That is the reason that]
בָּ֣אָה אֵלֵ֔ינוּ הַצָּרָ֖ה הַזֹּֽאת
come upon,us the,distress the,this
Alternate translation: [we are now experiencing so much trouble] or [we are suffering like this now]
TSN
Tyndale Study Notes:
42:21-23 Clearly we are being punished: The brothers sensed that having to bring Benjamin back to Egypt against their father’s wishes was God’s punishment for their having sold Joseph to the traders. The sense of divine retribution began to awaken feelings of remorse that Joseph’s cries for mercy and their father’s tears (37:34-35) had failed to arouse.
OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)
- OET-LV words
- OET-RV words
- Strongs
- Hebrew word
- Hebrew lemma
- Role/Morphology
- Gloss
- CAPS codes
- OET tags
- OET word #
- And they said
- -
- 1922,695
- 30316,30317
- SV-C,Vqw3mp
- S
- Y-1707; T7_years_of_famine,Joseph's_brothers_go_to_Egypt
- 20976
- each
- -
- 284
- 30318
- S-Ncmsa
- -
- Y-1707; T7_years_of_famine,Joseph's_brothers_go_to_Egypt
- 20977
- to
- -
- 385
- 30319
- S-R
- -
- Y-1707; T7_years_of_famine,Joseph's_brothers_go_to_Egypt
- 20978
- his/its woman
- -
- 665
- 30321,30322
- S-Ncmsc,Sp3ms
- -
- Y-1707; T7_years_of_famine,Joseph's_brothers_go_to_Egypt
- 20980
- indeed
- -
- 107
- 30323
- S-D
- -
- Y-1707; T7_years_of_famine,Joseph's_brothers_go_to_Egypt
- 20981
- +are guilty
- guilty
- 745
- 30324
- P-Aampa
- -
- Y-1707; T7_years_of_famine,Joseph's_brothers_go_to_Egypt
- 20982
- we
- -
- 198
- 30326
- S-Pp1cp
- -
- Y-1707; T7_years_of_famine,Joseph's_brothers_go_to_Egypt
- 20984
- on
- -
- 5613
- 30327
- S-R
- -
- Y-1707; T7_years_of_famine,Joseph's_brothers_go_to_Egypt
- 20985
- brother of our
- brother
- 665
- 30329,30330
- S-Ncmsc,Sp1cp
- -
- Y-1707; T7_years_of_famine,Joseph's_brothers_go_to_Egypt
- 20987
- who
- -
- 255
- 30331
- S-Tr
- -
- Y-1707; T7_years_of_famine,Joseph's_brothers_go_to_Egypt
- 20988
- we saw
- saw
- 6953
- 30332
- V-Vqp1cp
- -
- Y-1707; T7_years_of_famine,Joseph's_brothers_go_to_Egypt
- 20989
- the distress of
- -
- 6436
- 30333
- O-Ncfsc
- -
- Y-1707; T7_years_of_famine,Joseph's_brothers_go_to_Egypt
- 20990
- soul of his
- soul
- 4879
- 30334,30335
- O-Ncbsc,Sp3ms
- -
- Y-1707; T7_years_of_famine,Joseph's_brothers_go_to_Egypt
- 20991
- in/on/at/with pleaded he
- pleaded
- 844,2512
- 30336,30337,30338
- VS-R,Vtc,Sp3ms
- -
- Y-1707; T7_years_of_famine,Joseph's_brothers_go_to_Egypt
- 20992
- with us
- -
- 385
- 30339,30340
- S-R,Sp1cp
- -
- Y-1707; T7_years_of_famine,Joseph's_brothers_go_to_Egypt
- 20993
- and not
- didn't
- 1922,3696
- 30341,30342
- S-C,Tn
- -
- Y-1707; T7_years_of_famine,Joseph's_brothers_go_to_Egypt
- 20994
- we listened
- -
- 7540
- 30343
- V-Vqp1cp
- -
- Y-1707; T7_years_of_famine,Joseph's_brothers_go_to_Egypt
- 20995
- on/upon/above/on account of//he/it went in
- -
- 5613
- 30344
- S-R
- -
- Y-1707; T7_years_of_famine,Joseph's_brothers_go_to_Egypt
- 20996
- yes/correct/thus/so
- -
- 3392
- 30346
- S-Tm
- -
- Y-1707; T7_years_of_famine,Joseph's_brothers_go_to_Egypt
- 20998
- it has come
- -
- 1254
- 30347
- V-Vqp3fs
- -
- Y-1707; T7_years_of_famine,Joseph's_brothers_go_to_Egypt
- 20999
- upon us
- -
- 385
- 30348,30349
- S-R,Sp1cp
- -
- Y-1707; T7_years_of_famine,Joseph's_brothers_go_to_Egypt
- 21000
- the distress
- -
- 1830,6436
- 30350,30351
- S-Td,Ncfsa
- -
- Y-1707; T7_years_of_famine,Joseph's_brothers_go_to_Egypt
- 21001
- the this
- -
- 1830,2078
- 30352,30353
- S-Td,Pdxfs
- -
- Y-1707; T7_years_of_famine,Joseph's_brothers_go_to_Egypt
- 21002
OET (OET-RV) saying to each other (in Hebrew), “We are truly guilty concerning our brother Yosef, because we saw the distress of his soul when he pleaded with us, but we didn’t take any notice. That’s why this predicament has happened to us.”
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.
◄ ← GEN 42:21 ↑ → ► ║ ©