Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Gen C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50
OET (OET-LV) And_they_came the_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) to_buy_grain in_the_middle the_(ones_who)_went if/because it_was the_famine in_land of_Kinaˊan.
OET (OET-RV) So Yisra’el’s sons found themselves among many others who went to buy grain, because the famine was also throughout the Canaan region.
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
וַיָּבֹ֨אוּ֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל
and=they_came sons_of Yisrael
If it is not clear that Israel (verse 5) and “Jacob” (verse 4) refer to the same person, you could include the name Jacob here in your translation or in a footnote. Alternate translation: “The sons of Israel that is, Jacob” or “So the sons of Jacob, who was also called Israel,”
Note 2 topic: figures-of-speech / go
וַיָּבֹ֨אוּ֙
and=they_came
Alternate translation: “came to Egypt”
בְּת֣וֹךְ הַבָּאִ֑ים
in_the=middle the=(ones_who)_went
Alternate translation: “along with many other people who were going there” or “along with many other travelers”
כִּֽי & הָרָעָ֖ב
that/for/because/then/when & the,famine
See how you translated because the famine in Gen 41:57. Alternate translation: “because the extreme food shortage” or “because the extreme lack of food”
הָיָ֥ה & בְּאֶ֥רֶץ כְּנָֽעַן
it_became & in=land Kenaan
Alternate translation: “was also affecting everyone in the land of Canaan.” or “was also affecting the entire land of Canaan.”
OET (OET-LV) And_they_came the_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) to_buy_grain in_the_middle the_(ones_who)_went if/because it_was the_famine in_land of_Kinaˊan.
OET (OET-RV) So Yisra’el’s sons found themselves among many others who went to buy grain, because the famine was also throughout the Canaan region.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.