Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Gen C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

OET interlinear GEN 42:20

 GEN 42:20 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,אֶת
    2. 30294,30295
    3. And DOM
    4. -
    5. 1814,350
    6. -c,853
    7. and=\untr DOM\untr*
    8. -
    9. -
    10. 20962
    1. ־
    2. 30296
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 20963
    1. אֲחִי,כֶ֤ם
    2. 30297,30298
    3. brother your all's
    4. brother
    5. 643,<<>>
    6. -251,
    7. brother,your_all's
    8. -
    9. O-V-PP/o=OmpNP/NpAdjp/NPofNP
    10. 20964
    1. הַ,קָּטֹן֙
    2. 30299,30300
    3. the small(sg)
    4. -
    5. 1723,6461
    6. -d,6996 b
    7. the=small(sg)
    8. -
    9. O-V-PP/o=OmpNP/NpAdjp/DetAdjp
    10. 20965
    1. תָּבִ֣יאוּ
    2. 30301
    3. you all will bring
    4. bring
    5. 1155
    6. -935
    7. bring
    8. you_all_will_bring
    9. O-V-PP
    10. 20966
    1. אֵלַ֔,י
    2. 30302,30303
    3. to me
    4. -
    5. 371,<<>>
    6. -413,
    7. to=me
    8. -
    9. O-V-PP/pp=PrepNp
    10. 20967
    1. וְ,יֵאָמְנ֥וּ
    2. 30304,30305
    3. and verified
    4. verify
    5. 1814,672
    6. -c,539
    7. and,verified
    8. -
    9. -
    10. 20968
    1. דִבְרֵי,כֶ֖ם
    2. 30306,30307
    3. words your all's
    4. -
    5. 1574,<<>>
    6. -1697,
    7. words,your_all's
    8. -
    9. V-S/s=NPofNP
    10. 20969
    1. וְ,לֹ֣א
    2. 30308,30309
    3. and not
    4. -
    5. 1814,3555
    6. -c,3808
    7. and=not
    8. -
    9. -
    10. 20970
    1. תָמ֑וּתוּ
    2. 30310
    3. you all will die
    4. die
    5. 4539
    6. -4191
    7. die
    8. you_all_will_die
    9. ADV-V
    10. 20971
    1. וַ,יַּעֲשׂוּ
    2. 30311,30312
    3. and they made
    4. -
    5. 1814,5616
    6. -c,6213 a
    7. and=they_made
    8. -
    9. -
    10. 20972
    1. ־
    2. 30313
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 20973
    1. כֵֽן
    2. 30314
    3. so
    4. -
    5. 3255
    6. -3651 c
    7. so
    8. so
    9. V-ADV
    10. 20974
    1. ׃
    2. 30315
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 20975

OET (OET-LV)And_DOM brother_your_all’s the_small(sg) you_all_will_bring to_me and_verified words_your_all’s and_not you_all_will_die and_they_made so.

OET (OET-RV) Then when you will bring me your youngest brother so that I can verify your statements, then you won’t die.” So they agreed,

uW Translation Notes:

וְ⁠אֶת אֲחִי⁠כֶ֤ם הַ⁠קָּטֹן֙ תָּבִ֣יאוּ אֵלַ֔⁠י

and=DOM brother,your_all's the=small(sg) bring to=me

Alternate translation: “After that, you must come back here to me with your youngest brother”

וְ⁠יֵאָמְנ֥וּ דִבְרֵי⁠כֶ֖ם

and,verified words,your_all's

See how you translated a similar clause in verse 16. Alternate translation: “so that what you have told me will be proven to be true,”

Note 1 topic: figures-of-speech / litotes

וְ⁠לֹ֣א תָמ֑וּתוּ

and=not die

In this context, the word die refers to execution, not death by natural causes. Alternate translation: “and I will spare your lives and not execute you for being spies.”

וַ⁠יַּעֲשׂוּ כֵֽן

and=they_made so

Alternate translation: “… agreed to do what he said” or “… accepted his proposal.”

TSN Tyndale Study Notes:

42:18-20 Rather than keep all but one, Joseph would release all but one to take grain home to their starving families.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And DOM
    2. -
    3. 1814,350
    4. 30294,30295
    5. -c,853
    6. -
    7. -
    8. 20962
    1. brother your all's
    2. brother
    3. 643,<<>>
    4. 30297,30298
    5. -251,
    6. -
    7. -
    8. 20964
    1. the small(sg)
    2. -
    3. 1723,6461
    4. 30299,30300
    5. -d,6996 b
    6. -
    7. -
    8. 20965
    1. you all will bring
    2. bring
    3. 1155
    4. 30301
    5. -935
    6. you_all_will_bring
    7. -
    8. 20966
    1. to me
    2. -
    3. 371,<<>>
    4. 30302,30303
    5. -413,
    6. -
    7. -
    8. 20967
    1. and verified
    2. verify
    3. 1814,672
    4. 30304,30305
    5. -c,539
    6. -
    7. -
    8. 20968
    1. words your all's
    2. -
    3. 1574,<<>>
    4. 30306,30307
    5. -1697,
    6. -
    7. -
    8. 20969
    1. and not
    2. -
    3. 1814,3555
    4. 30308,30309
    5. -c,3808
    6. -
    7. -
    8. 20970
    1. you all will die
    2. die
    3. 4539
    4. 30310
    5. -4191
    6. you_all_will_die
    7. -
    8. 20971
    1. and they made
    2. -
    3. 1814,5616
    4. 30311,30312
    5. -c,6213 a
    6. -
    7. -
    8. 20972
    1. so
    2. -
    3. 3255
    4. 30314
    5. -3651 c
    6. so
    7. -
    8. 20974

OET (OET-LV)And_DOM brother_your_all’s the_small(sg) you_all_will_bring to_me and_verified words_your_all’s and_not you_all_will_die and_they_made so.

OET (OET-RV) Then when you will bring me your youngest brother so that I can verify your statements, then you won’t die.” So they agreed,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 GEN 42:20 ©