Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Gen C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50
OET (OET-LV) And_he/it_said to_them Yōşēf/(Joseph) in_the_day the_third this do and_live DOM the_ʼElohīm I [am]_fearing.
OET (OET-RV) On the third day, Yosef told them, “I’m a man who reveres God. So if you do exactly what I say, I’ll let you live.
וַיֹּ֨אמֶר אֲלֵהֶ֤ם יוֹסֵף֙ בַּיּ֣וֹם הַשְּׁלִישִׁ֔י
and=he/it_said to,them Yōşēf/(Joseph) in_the=day the=third
See how you translated on the third day in Gen 22:4, 31:22, 40:20. It may be necessary to translate this phrase in different ways, depending on the context. Alternate translation: “After three days, Joseph said to them,”
זֹ֥את עֲשׂ֖וּ
this(f) do
Alternate translation: “Do what I say and” or “If you do this,” or “If you do what I say,”
וִֽחְי֑וּ
and,live
Alternate translation: “you will live,” or “I will spare your lives,”
Note 1 topic: figures-of-speech / infostructure
אֶת הָאֱלֹהִ֖ים אֲנִ֥י יָרֵֽא
DOM the=ʼElohīm I fearing
For some languages it is more natural to put this clause first in this verse and say, “I am a man who reveres/respects God. So if you do what I say, I will let you live.” Do what is best in your language. See how you translated fear God in Gen 22:12. Alternate translation: “since I respect and obey God:”
42:18-20 Rather than keep all but one, Joseph would release all but one to take grain home to their starving families.
OET (OET-LV) And_he/it_said to_them Yōşēf/(Joseph) in_the_day the_third this do and_live DOM the_ʼElohīm I [am]_fearing.
OET (OET-RV) On the third day, Yosef told them, “I’m a man who reveres God. So if you do exactly what I say, I’ll let you live.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.