Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Gen C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

OET interlinear GEN 42:26

 GEN 42:26 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יִּשְׂא֥וּ
    2. 30464,30465
    3. And loaded
    4. loaded
    5. 1814,4891
    6. -c,5375
    7. and,loaded
    8. -
    9. -
    10. 21072
    1. אֶת
    2. 30466
    3. DOM
    4. -
    5. 350
    6. -853
    7. \untr DOM\untr*
    8. DOM
    9. V-O-PP/o=OmpNP
    10. 21073
    1. ־
    2. 30467
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 21074
    1. שִׁבְרָ֖,ם
    2. 30468,30469
    3. grain their
    4. grain
    5. 7133,<<>>
    6. -7668,
    7. grain,their
    8. -
    9. V-O-PP/o=OmpNP/NPofNP
    10. 21075
    1. עַל
    2. 30470
    3. on
    4. -
    5. 5427
    6. -5921 a
    7. on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in
    8. on
    9. V-O-PP/pp=PrepNp
    10. 21076
    1. ־
    2. 30471
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 21077
    1. חֲמֹרֵי,הֶ֑ם
    2. 30472,30473
    3. donkeys their
    4. donkeys
    5. 2049,<<>>
    6. -2543,
    7. donkeys,their
    8. -
    9. V-O-PP/pp=PrepNp/NPofNP
    10. 21078
    1. וַ,יֵּלְכ֖וּ
    2. 30474,30475
    3. and departed
    4. departed
    5. 1814,3000
    6. -c,3212
    7. and,departed
    8. -
    9. -
    10. 21079
    1. מִ,שָּֽׁם
    2. 30476,30477
    3. from there
    4. -
    5. 3728,7313
    6. -m,8033
    7. from=there
    8. -
    9. V-PP/pp=PpAdvp
    10. 21080
    1. ׃
    2. 30478
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 21081

OET (OET-LV)And_loaded DOM grain_their on donkeys_their and_departed from_there.

OET (OET-RV) they loaded their grain onto their donkeys and departed.

uW Translation Notes:

וַ⁠יִּשְׂא֥וּ

and,loaded

Make sure your choice here fits with the way you translated the end of verse 25. Alternate translation: “Then his brothers put” or “they put” or “his brothers put”

וַ⁠יֵּלְכ֖וּ מִ⁠שָּֽׁם

and,departed from=there

The way you translate this phrase should reflect the fact that Joseph’s brothers were just starting their journey back home; they did not reach their home until several days later (verse 29). Alternate translation: “and left there to go home.”

TSN Tyndale Study Notes:

42:25-28 Joseph cared for his brothers’ needs; he had forgiven them (see study note on 42:24) and was fulfilling his role to provide for them. God used Joseph’s care to convict the brothers even more fully of their sin.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And loaded
    2. loaded
    3. 1814,4891
    4. 30464,30465
    5. -c,5375
    6. -
    7. -
    8. 21072
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 30466
    5. -853
    6. DOM
    7. -
    8. 21073
    1. grain their
    2. grain
    3. 7133,<<>>
    4. 30468,30469
    5. -7668,
    6. -
    7. -
    8. 21075
    1. on
    2. -
    3. 5427
    4. 30470
    5. -5921 a
    6. on
    7. -
    8. 21076
    1. donkeys their
    2. donkeys
    3. 2049,<<>>
    4. 30472,30473
    5. -2543,
    6. -
    7. -
    8. 21078
    1. and departed
    2. departed
    3. 1814,3000
    4. 30474,30475
    5. -c,3212
    6. -
    7. -
    8. 21079
    1. from there
    2. -
    3. 3728,7313
    4. 30476,30477
    5. -m,8033
    6. -
    7. -
    8. 21080

OET (OET-LV)And_loaded DOM grain_their on donkeys_their and_departed from_there.

OET (OET-RV) they loaded their grain onto their donkeys and departed.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 GEN 42:26 ©