Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Gen C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

OET interlinear GEN 42:26

 GEN 42:26 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יִּשְׂאוּ
    2. 30464,30465
    3. And loaded
    4. loaded
    5. 5375
    6. v-C,Vqw3mp
    7. and,loaded
    8. S
    9. Y-1707; T7_years_of_famine,Joseph's_brothers_go_to_Egypt
    10. 21072
    1. אֶת
    2. 30466
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 21073
    1. 30467
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 21074
    1. שִׁבְרָ,ם
    2. 30468,30469
    3. grain their
    4. grain
    5. 7668
    6. -Ncmsc,Sp3mp
    7. grain,their
    8. -
    9. -
    10. 21075
    1. עַל
    2. 30470
    3. on
    4. -
    5. -R
    6. on
    7. -
    8. -
    9. 21076
    1. 30471
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 21077
    1. חֲמֹרֵי,הֶם
    2. 30472,30473
    3. donkeys their
    4. donkeys
    5. 2543
    6. -Ncbpc,Sp3mp
    7. donkeys,their
    8. -
    9. -
    10. 21078
    1. וַ,יֵּלְכוּ
    2. 30474,30475
    3. and departed
    4. departed
    5. 3212
    6. v-C,Vqw3mp
    7. and,departed
    8. -
    9. -
    10. 21079
    1. מִ,שָּׁם
    2. 30476,30477
    3. from there
    4. -
    5. 8033
    6. -R,D
    7. from=there
    8. -
    9. -
    10. 21080
    1. 30478
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 21081

OET (OET-LV)And_loaded DOM grain_their on donkeys_their and_departed from_there.

OET (OET-RV)they loaded their grain onto their donkeys and departed.

uW Translation Notes:

וַ⁠יִּשְׂא֥וּ

and,loaded

Make sure your choice here fits with the way you translated the end of verse 25. Alternate translation: “Then his brothers put” or “they put” or “his brothers put”

וַ⁠יֵּלְכ֖וּ מִ⁠שָּֽׁם

and,departed from=there

The way you translate this phrase should reflect the fact that Joseph’s brothers were just starting their journey back home; they did not reach their home until several days later (verse 29). Alternate translation: “and left there to go home.”

TSN Tyndale Study Notes:

42:25-28 Joseph cared for his brothers’ needs; he had forgiven them (see study note on 42:24) and was fulfilling his role to provide for them. God used Joseph’s care to convict the brothers even more fully of their sin.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And loaded
    2. loaded
    3. 1814,4891
    4. 30464,30465
    5. v-C,Vqw3mp
    6. S
    7. Y-1707; T7_years_of_famine,Joseph's_brothers_go_to_Egypt
    8. 21072
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 30466
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 21073
    1. grain their
    2. grain
    3. 7133
    4. 30468,30469
    5. -Ncmsc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 21075
    1. on
    2. -
    3. 5427
    4. 30470
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 21076
    1. donkeys their
    2. donkeys
    3. 2049
    4. 30472,30473
    5. -Ncbpc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 21078
    1. and departed
    2. departed
    3. 1814,3000
    4. 30474,30475
    5. v-C,Vqw3mp
    6. -
    7. -
    8. 21079
    1. from there
    2. -
    3. 3728,7313
    4. 30476,30477
    5. -R,D
    6. -
    7. -
    8. 21080

OET (OET-LV)And_loaded DOM grain_their on donkeys_their and_departed from_there.

OET (OET-RV)they loaded their grain onto their donkeys and departed.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 GEN 42:26 ©