Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Gen C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

OET interlinear GEN 42:29

 GEN 42:29 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יָּבֹאוּ
    2. 30546,30547
    3. And they came
    4. -
    5. 935
    6. v-C,Vqw3mp
    7. and=they_came
    8. S
    9. Y-1707; T7_years_of_famine,Joseph's_brothers_go_to_Egypt
    10. 21125
    1. אֶל
    2. 30548
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. -R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 21126
    1. 30549
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 21127
    1. יַעֲקֹב
    2. 30550
    3. Yaˊₐqoⱱ/(Jacob)
    4. -
    5. 3290
    6. -Np
    7. Jacob
    8. -
    9. Person=Israel
    10. 21128
    1. אֲבִי,הֶם
    2. 30551,30552
    3. father their
    4. their father
    5. 1
    6. -Ncmsc,Sp3mp
    7. father,their
    8. -
    9. -
    10. 21129
    1. אַרְצָ,ה
    2. 30553,30554
    3. towards land
    4. -
    5. 776
    6. -Ncbsc,Sd
    7. towards=land
    8. -
    9. -
    10. 21130
    1. כְּנָעַן
    2. 30555
    3. of Kinaˊan
    4. Canaan
    5. -Np
    6. of_Canaan
    7. -
    8. -
    9. 21131
    1. וַ,יַּגִּידוּ
    2. 30556,30557
    3. and told
    4. -
    5. 5046
    6. v-C,Vhw3mp
    7. and,told
    8. -
    9. -
    10. 21132
    1. ל,וֹ
    2. 30558,30559
    3. to him/it
    4. -
    5. -R,Sp3ms
    6. to=him/it
    7. -
    8. -
    9. 21133
    1. אֵת
    2. 30560
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 21134
    1. כָּל
    2. 30561
    3. all
    4. -
    5. 3605
    6. -Ncmsc
    7. all
    8. -
    9. -
    10. 21135
    1. 30562
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 21136
    1. הַ,קֹּרֹת
    2. 30563,30564
    3. the happened
    4. happened
    5. v-Td,Vqrfpa
    6. the,happened
    7. -
    8. -
    9. 21137
    1. אֹתָ,ם
    2. 30565,30566
    3. DOM them
    4. -
    5. 853
    6. -To,Sp3mp
    7. \untr DOM\untr*=them
    8. -
    9. -
    10. 21138
    1. לֵ,אמֹר
    2. 30567,30568
    3. to say
    4. -
    5. 559
    6. v-R,Vqc
    7. to=say
    8. -
    9. -
    10. 21139
    1. 30569
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 21140

OET (OET-LV)And_they_came to Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) father_their towards_land of_Kinaˊan and_told to_him/it DOM all the_happened DOM_them to_say.

OET (OET-RV)When they got home to Yacob their father in Canaan, they told him everything that had happened to them,

uW Translation Notes:

וַ⁠יָּבֹ֛אוּ אֶל יַעֲקֹ֥ב אֲבִי⁠הֶ֖ם אַ֣רְצָ⁠ה כְּנָ֑עַן

and=they_came to/towards Yaakob father,their towards=land Kenaan

Alternate translation: “When they got back home to their father Jacob in the region of Canaan,” or “When they reached their home in the land of Canaan where their father Jacob was,”

וַ⁠יַּגִּ֣ידוּ ל֔⁠וֹ אֵ֛ת כָּל

and,told to=him/it DOM all/each/any/every

See how you translated reported to in Gen 38:13. Alternate translation: “they explained to him all”

TSN Tyndale Study Notes:

42:29-34 The brothers’ account focused on the accusation that they were spies and on the need to take Benjamin back to Egypt with them. They omitted their growing realization of divine retribution for their crime against Joseph.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And they came
    2. -
    3. 1814,1155
    4. 30546,30547
    5. v-C,Vqw3mp
    6. S
    7. Y-1707; T7_years_of_famine,Joseph's_brothers_go_to_Egypt
    8. 21125
    1. to
    2. -
    3. 371
    4. 30548
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 21126
    1. Yaˊₐqoⱱ/(Jacob)
    2. -
    3. 2927
    4. 30550
    5. -Np
    6. -
    7. Person=Israel
    8. 21128
    1. father their
    2. their father
    3. 611
    4. 30551,30552
    5. -Ncmsc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 21129
    1. towards land
    2. -
    3. 420,1658
    4. 30553,30554
    5. -Ncbsc,Sd
    6. -
    7. -
    8. 21130
    1. of Kinaˊan
    2. Canaan
    3. 3179
    4. 30555
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 21131
    1. and told
    2. -
    3. 1814,4779
    4. 30556,30557
    5. v-C,Vhw3mp
    6. -
    7. -
    8. 21132
    1. to him/it
    2. -
    3. 3430
    4. 30558,30559
    5. -R,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 21133
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 30560
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 21134
    1. all
    2. -
    3. 3401
    4. 30561
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 21135
    1. the happened
    2. happened
    3. 1723,6510
    4. 30563,30564
    5. v-Td,Vqrfpa
    6. -
    7. -
    8. 21137
    1. DOM them
    2. -
    3. 350
    4. 30565,30566
    5. -To,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 21138
    1. to say
    2. -
    3. 3430,673
    4. 30567,30568
    5. v-R,Vqc
    6. -
    7. -
    8. 21139

OET (OET-LV)And_they_came to Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) father_their towards_land of_Kinaˊan and_told to_him/it DOM all the_happened DOM_them to_say.

OET (OET-RV)When they got home to Yacob their father in Canaan, they told him everything that had happened to them,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 GEN 42:29 ©