Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Gen C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50
OET (OET-LV) And_they_came to Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) father_their towards_land of_Kinaˊan and_told to_him/it DOM all the_happened DOM_them to_say.
OET (OET-RV) When they got home to Yacob their father in Canaan, they told him everything that had happened to them,
וַיָּבֹ֛אוּ אֶל יַעֲקֹ֥ב אֲבִיהֶ֖ם אַ֣רְצָה כְּנָ֑עַן
and=they_came to/towards Yaakob father,their towards=land Kenaan
Alternate translation: “When they got back home to their father Jacob in the region of Canaan,” or “When they reached their home in the land of Canaan where their father Jacob was,”
וַיַּגִּ֣ידוּ ל֔וֹ אֵ֛ת כָּל
and,told to=him/it DOM all/each/any/every
See how you translated reported to in Gen 38:13. Alternate translation: “they explained to him all”
42:29-34 The brothers’ account focused on the accusation that they were spies and on the need to take Benjamin back to Egypt with them. They omitted their growing realization of divine retribution for their crime against Joseph.
OET (OET-LV) And_they_came to Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) father_their towards_land of_Kinaˊan and_told to_him/it DOM all the_happened DOM_them to_say.
OET (OET-RV) When they got home to Yacob their father in Canaan, they told him everything that had happened to them,
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.