Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Gen C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

OET interlinear GEN 42:31

 GEN 42:31 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,נֹּ֥אמֶר
    2. 30590,30591
    3. And said
    4. -
    5. 1814,673
    6. -c,559
    7. and,said
    8. -
    9. -
    10. 21154
    1. אֵלָ֖י,ו
    2. 30592,30593
    3. to him/it
    4. -
    5. 371,<<>>
    6. -413,
    7. to=him/it
    8. -
    9. V-PP/pp=PrepNp
    10. 21155
    1. כֵּנִ֣ים
    2. 30594
    3. [are] honest
    4. honest
    5. 3255
    6. -3651 a
    7. honest
    8. [are]_honest
    9. ClCl/P-S
    10. 21156
    1. אֲנָ֑חְנוּ
    2. 30595
    3. we
    4. -
    5. 192
    6. -587
    7. we
    8. we
    9. ClCl/P-S
    10. 21157
    1. לֹ֥א
    2. 30596
    3. not
    4. -
    5. 3555
    6. -3808
    7. not
    8. not
    9. ClCl/ADV-V-O
    10. 21158
    1. הָיִ֖ינוּ
    2. 30597
    3. we are
    4. -
    5. 1764
    6. -1961
    7. are
    8. we_are
    9. ClCl/ADV-V-O
    10. 21159
    1. מְרַגְּלִֽים
    2. 30598
    3. spies
    4. spies
    5. 6753
    6. -7270
    7. spies
    8. spies
    9. ClCl/ADV-V-O
    10. 21160
    1. ׃
    2. 30599
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 21161

OET (OET-LV)And_said to_him/it [are]_honest we not we_are spies.

OET (OET-RV) but we told him, ‘We’re honest—we’re not spies.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / quotesinquotes

וַ⁠נֹּ֥אמֶר אֵלָ֖י⁠ו כֵּנִ֣ים אֲנָ֑חְנוּ לֹ֥א הָיִ֖ינוּ מְרַגְּלִֽים

and,said to=him/it honest we not are spies

Consider whether it is more natural in your language to translate this embedded quote as a direct or indirect quote. Also, see how you translated “… honest … not spies” in verse 11. Alternate translation: “We told him that we are not spies, but rather trustworthy men.”

TSN Tyndale Study Notes:

42:29-34 The brothers’ account focused on the accusation that they were spies and on the need to take Benjamin back to Egypt with them. They omitted their growing realization of divine retribution for their crime against Joseph.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And said
    2. -
    3. 1814,673
    4. 30590,30591
    5. -c,559
    6. -
    7. -
    8. 21154
    1. to him/it
    2. -
    3. 371,<<>>
    4. 30592,30593
    5. -413,
    6. -
    7. -
    8. 21155
    1. [are] honest
    2. honest
    3. 3255
    4. 30594
    5. -3651 a
    6. [are]_honest
    7. -
    8. 21156
    1. we
    2. -
    3. 192
    4. 30595
    5. -587
    6. we
    7. -
    8. 21157
    1. not
    2. -
    3. 3555
    4. 30596
    5. -3808
    6. not
    7. -
    8. 21158
    1. we are
    2. -
    3. 1764
    4. 30597
    5. -1961
    6. we_are
    7. -
    8. 21159
    1. spies
    2. spies
    3. 6753
    4. 30598
    5. -7270
    6. spies
    7. -
    8. 21160

OET (OET-LV)And_said to_him/it [are]_honest we not we_are spies.

OET (OET-RV) but we told him, ‘We’re honest—we’re not spies.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 GEN 42:31 ©