Open Bible Data Home About News OET Key
interlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Gen C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50
Gen 42 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V34 V35 V36 V37 V38
OET interlinear GEN 42:33
◄ ← GEN 42:33 ↓ → ► ║ ©
Hebrew word order
- Hebrew word
- Hebrew lemma
- OET-LV words
- OET-RV words
- Strongs
- Role/Morphology
- Gloss
- CAPS codes
- OET tags
- OET word #
- וַ,יֹּאמֶר
- 30625,30626
- And he/it said
- Then
- 559
- SV-C,Vqw3ms
- and=he/it_said
- S
- Y-1707; T7_years_of_famine,Joseph's_brothers_go_to_Egypt
- 21179
- אֵלֵי,נוּ
- 30627,30628
- to us
- -
- 413
- S-R,Sp1cp
- to,us
- -
- Y-1707; T7_years_of_famine,Joseph's_brothers_go_to_Egypt
- 21180
- הָ,אִישׁ
- 30629,30630
- the man
- man
- 376
- S-Td,Ncmsa
- the=man
- -
- Y-1707; T7_years_of_famine,Joseph's_brothers_go_to_Egypt
- 21181
- אֲדֹנֵי
- 30631
- the master(s) of
- -
- 113
- S-Ncmpc
- the_lord(s)_of
- -
- Y-1707; T7_years_of_famine,Joseph's_brothers_go_to_Egypt
- 21182
- הָ,אָרֶץ
- 30632,30633
- the earth/land
- -
- 776
- S-Td,Ncbsa
- the=earth/land
- -
- Y-1707; T7_years_of_famine,Joseph's_brothers_go_to_Egypt
- 21183
- בְּ,זֹאת
- 30634,30635
- in/on/at/with this
- -
- 2063
- S-R,Pdxfs
- in/on/at/with,this
- -
- Y-1707; T7_years_of_famine,Joseph's_brothers_go_to_Egypt
- 21184
- אֵדַע
- 30636
- I will know
- -
- 3045
- V-Vqi1cs
- I_will_know
- -
- Y-1707; T7_years_of_famine,Joseph's_brothers_go_to_Egypt
- 21185
- כִּי
- 30637
- if/because that
- -
- O-C
- if/because_that
- -
- Y-1707; T7_years_of_famine,Joseph's_brothers_go_to_Egypt
- 21186
- כֵנִים
- 30638
- +are honest
- honest
- P-Aampa
- [are]_honest
- -
- Y-1707; T7_years_of_famine,Joseph's_brothers_go_to_Egypt
- 21187
- אַתֶּם
- 30639
- you all
- -
- S-Pp2mp
- you_all
- -
- Y-1707; T7_years_of_famine,Joseph's_brothers_go_to_Egypt
- 21188
- אֲחִי,כֶם
- 30640,30641
- brothers of your all's
- brothers
- 251
- O-Ncmsc,Sp2mp
- brothers_of,your_all's
- -
- Y-1707; T7_years_of_famine,Joseph's_brothers_go_to_Egypt
- 21189
- הָ,אֶחָד
- 30642,30643
- the one
- -
- 259
- O-Td,Acmsa
- the=one
- -
- Y-1707; T7_years_of_famine,Joseph's_brothers_go_to_Egypt
- 21190
- הַנִּיחוּ
- 30644
- leave
- -
- 3240
- V-Vhv2mp
- leave
- -
- Y-1707; T7_years_of_famine,Joseph's_brothers_go_to_Egypt
- 21191
- אִתִּ,י
- 30645,30646
- with me
- -
- 854
- S-R,Sp1cs
- with,me
- -
- Y-1707; T7_years_of_famine,Joseph's_brothers_go_to_Egypt
- 21192
- וְ,אֶת
- 30647,30648
- and DOM
- -
- 853
- SO-C,To
- and=\untr DOM\untr*
- -
- Y-1707; T7_years_of_famine,Joseph's_brothers_go_to_Egypt
- 21193
- 30649
- -
- -
- -x-maqqef
- -
- -
- 21194
- רַעֲבוֹן
- 30650
- the hunger of
- -
- 7459
- O-Ncmsc
- the_hunger_of
- -
- Y-1707; T7_years_of_famine,Joseph's_brothers_go_to_Egypt
- 21195
- בָּתֵּי,כֶם
- 30651,30652
- households of your all's
- -
- O-Ncmpc,Sp2mp
- households_of,your_all's
- -
- Y-1707; T7_years_of_famine,Joseph's_brothers_go_to_Egypt
- 21196
- קְחוּ
- 30653
- take
- take
- 3947
- V-Vqv2mp
- take
- -
- Y-1707; T7_years_of_famine,Joseph's_brothers_go_to_Egypt
- 21197
- וָ,לֵכוּ
- 30654,30655
- and go
- go
- 3212
- SV-C,Vqv2mp
- and,go
- -
- Y-1707; T7_years_of_famine,Joseph's_brothers_go_to_Egypt
- 21198
- 30656
- -
- -
- -x-sof-pasuq
- -
- -
- 21199
uW Translation Notes:
וַיֹּ֣אמֶר אֵלֵ֗ינוּ הָאִישׁ֙ אֲדֹנֵ֣י הָאָ֔רֶץ
and=he/it_said to,us the=man master_of the=earth/land
See how you translated the man, the lord of the land in verse 30. Alternate translation: [Then the ruler of the land said to us] or [But the man who rules the land told us]
בְּזֹ֣את
in/on/at/with,this
See how you translated By this in verse 15. Alternate translation: [In this way]
אֵדַ֔ע כִּ֥י כֵנִ֖ים אַתֶּ֑ם
know that/for/because/then/when honest you_all
Alternate translation: [I will know that you are trustworthy men]
אֲחִיכֶ֤ם הָֽאֶחָד֙ הַנִּ֣יחוּ אִתִּ֔י
brothers_of,your_all's the=one leave with,me
Alternate translation: [One of you brothers will stay here with me]
וְאֶת־רַעֲב֥וֹן בָּתֵּיכֶ֖ם קְח֥וּ וָלֵֽכוּ
and=DOM famine_of households_of,your_all's take and,go
Alternate translation: [while the rest of you buy grain to relieve the hunger of your families and go home] or [and the rest of you go home with grain for your hungry households]
TSN
Tyndale Study Notes:
42:29-34 The brothers’ account focused on the accusation that they were spies and on the need to take Benjamin back to Egypt with them. They omitted their growing realization of divine retribution for their crime against Joseph.
OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)
- OET-LV words
- OET-RV words
- Strongs
- Hebrew word
- Hebrew lemma
- Role/Morphology
- Gloss
- CAPS codes
- OET tags
- OET word #
- And he/it said
- Then
- 1922,695
- 30625,30626
- SV-C,Vqw3ms
- S
- Y-1707; T7_years_of_famine,Joseph's_brothers_go_to_Egypt
- 21179
- to us
- -
- 385
- 30627,30628
- S-R,Sp1cp
- -
- Y-1707; T7_years_of_famine,Joseph's_brothers_go_to_Egypt
- 21180
- the man
- man
- 1830,284
- 30629,30630
- S-Td,Ncmsa
- -
- Y-1707; T7_years_of_famine,Joseph's_brothers_go_to_Egypt
- 21181
- the master(s) of
- -
- 654
- 30631
- S-Ncmpc
- -
- Y-1707; T7_years_of_famine,Joseph's_brothers_go_to_Egypt
- 21182
- the earth/land
- -
- 1830,435
- 30632,30633
- S-Td,Ncbsa
- -
- Y-1707; T7_years_of_famine,Joseph's_brothers_go_to_Egypt
- 21183
- in/on/at/with this
- -
- 844,2078
- 30634,30635
- S-R,Pdxfs
- -
- Y-1707; T7_years_of_famine,Joseph's_brothers_go_to_Egypt
- 21184
- I will know
- -
- 3105
- 30636
- V-Vqi1cs
- -
- Y-1707; T7_years_of_famine,Joseph's_brothers_go_to_Egypt
- 21185
- if/because that
- -
- 3346
- 30637
- O-C
- -
- Y-1707; T7_years_of_famine,Joseph's_brothers_go_to_Egypt
- 21186
- +are honest
- honest
- 3392
- 30638
- P-Aampa
- -
- Y-1707; T7_years_of_famine,Joseph's_brothers_go_to_Egypt
- 21187
- you all
- -
- 621
- 30639
- S-Pp2mp
- -
- Y-1707; T7_years_of_famine,Joseph's_brothers_go_to_Egypt
- 21188
- brothers of your all's
- brothers
- 665
- 30640,30641
- O-Ncmsc,Sp2mp
- -
- Y-1707; T7_years_of_famine,Joseph's_brothers_go_to_Egypt
- 21189
- the one
- -
- 1830,383
- 30642,30643
- O-Td,Acmsa
- -
- Y-1707; T7_years_of_famine,Joseph's_brothers_go_to_Egypt
- 21190
- leave
- -
- 3139
- 30644
- V-Vhv2mp
- -
- Y-1707; T7_years_of_famine,Joseph's_brothers_go_to_Egypt
- 21191
- with me
- -
- 363
- 30645,30646
- S-R,Sp1cs
- -
- Y-1707; T7_years_of_famine,Joseph's_brothers_go_to_Egypt
- 21192
- and DOM
- -
- 1922,363
- 30647,30648
- SO-C,To
- -
- Y-1707; T7_years_of_famine,Joseph's_brothers_go_to_Egypt
- 21193
- the hunger of
- -
- 6803
- 30650
- O-Ncmsc
- -
- Y-1707; T7_years_of_famine,Joseph's_brothers_go_to_Egypt
- 21195
- households of your all's
- -
- 1082
- 30651,30652
- O-Ncmpc,Sp2mp
- -
- Y-1707; T7_years_of_famine,Joseph's_brothers_go_to_Egypt
- 21196
- take
- take
- 3689
- 30653
- V-Vqv2mp
- -
- Y-1707; T7_years_of_famine,Joseph's_brothers_go_to_Egypt
- 21197
- and go
- go
- 1922,3131
- 30654,30655
- SV-C,Vqv2mp
- -
- Y-1707; T7_years_of_famine,Joseph's_brothers_go_to_Egypt
- 21198
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.
◄ ← GEN 42:33 ↑ → ► ║ ©