Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Gen C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50
OET (OET-LV) And_he/it_saw Yōşēf/(Joseph) DOM brothers_his and_recognized_them and_pretended_to_be_a_stranger to_them and_he/it_spoke with_them harsh and_he/it_said to_them from_where have_you_all_come and_they_said from_land of_Kinaˊan to_buy food.
OET (OET-RV) When Yosef saw his brothers, he recognized them and acted like a stranger to them, and he spoke harshly with them (through an interpreter), “Where are you lot from?”
¶ “From the land of Canaan to buy food,” they answered.
וַיַּ֥רְא יוֹסֵ֛ף אֶת אֶחָ֖יו וַיַּכִּרֵ֑ם
and=he/it_saw Yōşēf/(Joseph) DOM brothers,his and,recognized,them
Alternate translation: “Joseph immediately recognized his brothers”
וַיִּתְנַכֵּ֨ר אֲלֵיהֶ֜ם
and,pretended_to_be_a_stranger to,them
For some languages it is better to divide the first sentence in this verse into shorter sentences. Do what is best in your language. Alternate translation: “but he treated them like strangers” or “But he pretended that he did not know them”
וַיְדַבֵּ֧ר אִתָּ֣ם קָשׁ֗וֹת
and=he/it_spoke with=them harshly
Consider whether or not it is more natural to begin a new sentence here in your language. Alternate translation: “and spoke to them in a harsh way” or “In fact, he spoke to them roughly”
וַיֹּ֤אמֶר אֲלֵהֶם֙
and=he/it_said to,them
Alternate translation: “and questioned them,” or “and demanded,”
מֵאַ֣יִן בָּאתֶ֔ם
from,where come
Alternate translation: “Where are you from?”
Note 1 topic: figures-of-speech / honorifics
מֵאֶ֥רֶץ כְּנַ֖עַן לִשְׁבָּר אֹֽכֶל
from,land Kanaan to,buy food
For some languages it is necessary to begin with a respectful title or form of address when someone talks to a person of high status like Joseph. See how Joseph’s brothers address him in verse 10. Alternate translation: “Sir, we came from the land of Canaan to buy some grain.” or “Sir, we are from the land of Canaan and we came to buy some grain.”
42:6-7 Joseph’s first dream (37:5-11) was partially fulfilled when his brothers bowed down to him without recognizing him (see also 43:26; 44:14). It was totally fulfilled in 50:18. Joseph recognized his brothers immediately, but he could not reveal himself because he did not yet trust them to be the honest men they claimed to be (42:10).
OET (OET-LV) And_he/it_saw Yōşēf/(Joseph) DOM brothers_his and_recognized_them and_pretended_to_be_a_stranger to_them and_he/it_spoke with_them harsh and_he/it_said to_them from_where have_you_all_come and_they_said from_land of_Kinaˊan to_buy food.
OET (OET-RV) When Yosef saw his brothers, he recognized them and acted like a stranger to them, and he spoke harshly with them (through an interpreter), “Where are you lot from?”
¶ “From the land of Canaan to buy food,” they answered.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.