Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Gen C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

OET interlinear GEN 42:7

 GEN 42:7 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יַּ֥רְא
    2. 30024,30025
    3. And he/it saw
    4. saw
    5. 1814,6742
    6. -c,7200
    7. and=he/it_saw
    8. -
    9. -
    10. 20770
    1. יוֹסֵ֛ף
    2. 30026
    3. Yōşēf
    4. Yosef
    5. 3131
    6. -3130
    7. Yōşēf
    8. Joseph
    9. V-S-O
    10. 20771
    1. אֶת
    2. 30027
    3. DOM
    4. -
    5. 350
    6. -853
    7. \untr DOM\untr*
    8. DOM
    9. V-S-O/o=OmpNP
    10. 20772
    1. ־
    2. 30028
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 20773
    1. אֶחָ֖י,ו
    2. 30029,30030
    3. brothers his
    4. brothers
    5. 643,<<>>
    6. -251,
    7. brothers,his
    8. -
    9. V-S-O/o=OmpNP/NPofNP
    10. 20774
    1. וַ,יַּכִּרֵ֑,ם
    2. 30031,30032,30033
    3. and recognized them
    4. recognized
    5. 1814,4834,<<>>
    6. -c,5234 a,
    7. and,recognized,them
    8. -
    9. V-O
    10. 20775
    1. וַ,יִּתְנַכֵּ֨ר
    2. 30034,30035
    3. and pretended to be a stranger
    4. stranger
    5. 1814,4834
    6. -c,5234 b
    7. and,pretended_to_be_a_stranger
    8. -
    9. -
    10. 20776
    1. אֲלֵי,הֶ֜ם
    2. 30036,30037
    3. to them
    4. -
    5. 371,<<>>
    6. -413,
    7. to,them
    8. -
    9. V-PP/pp=PrepNp
    10. 20777
    1. וַ,יְדַבֵּ֧ר
    2. 30038,30039
    3. and he/it spoke
    4. spoke
    5. 1814,1461
    6. -c,1696
    7. and=he/it_spoke
    8. -
    9. -
    10. 20778
    1. אִתָּ֣,ם
    2. 30040,30041
    3. with them
    4. -
    5. 350,<<>>
    6. -854,
    7. with=them
    8. -
    9. V-PP-ADV/pp=PrepNp
    10. 20779
    1. קָשׁ֗וֹת
    2. 30042
    3. harsh
    4. harshly
    5. 6512
    6. -7186
    7. harshly
    8. harsh
    9. V-PP-ADV
    10. 20780
    1. וַ,יֹּ֤אמֶר
    2. 30043,30044
    3. and he/it said
    4. -
    5. 1814,673
    6. -c,559
    7. and=he/it_said
    8. -
    9. -
    10. 20781
    1. אֲלֵ,הֶם֙
    2. 30045,30046
    3. to them
    4. -
    5. 371,<<>>
    6. -413,
    7. to,them
    8. -
    9. V-PP/pp=PrepNp
    10. 20782
    1. מֵ,אַ֣יִן
    2. 30047,30048
    3. from where
    4. -
    5. 3728,494
    6. -m,370
    7. from,where
    8. -
    9. Person=P-V/pp=PpAdvp
    10. 20783
    1. בָּאתֶ֔ם
    2. 30049
    3. have you all come
    4. you
    5. 1155
    6. -935
    7. come
    8. have_you_all_come
    9. Person=P-V
    10. 20784
    1. וַ,יֹּ֣אמְר֔וּ
    2. 30050,30051
    3. and they said
    4. they
    5. 1814,673
    6. -c,559
    7. and=they_said
    8. -
    9. -
    10. 20785
    1. מֵ,אֶ֥רֶץ
    2. 30052,30053
    3. from land
    4. -
    5. 3728,420
    6. -m,776
    7. from,land
    8. -
    9. Person=P-PP/pp=PrepNp
    10. 20786
    1. כְּנַ֖עַן
    2. 30054
    3. of Kinaˊan
    4. Canaan
    5. 3179
    6. -3667 a
    7. Kanaan
    8. of_Canaan
    9. Person=P-PP/pp=PrepNp/NPofNP
    10. 20787
    1. לִ,שְׁבָּר
    2. 30055,30056
    3. to buy
    4. -
    5. 3430,7253
    6. -l,7666
    7. to,buy
    8. -
    9. Person=P-PP/pp=PrepCL
    10. 20788
    1. ־
    2. 30057
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 20789
    1. אֹֽכֶל
    2. 30058
    3. food
    4. -
    5. 742
    6. -400
    7. food
    8. food
    9. Person=P-PP/pp=PrepCL/V-O
    10. 20790
    1. ׃
    2. 30059
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 20791

OET (OET-LV)And_he/it_saw Yōşēf DOM brothers_his and_recognized_them and_pretended_to_be_a_stranger to_them and_he/it_spoke with_them harsh and_he/it_said to_them from_where have_you_all_come and_they_said from_land of_Kinaˊan to_buy food.

OET (OET-RV)When Yosef saw his brothers, he recognized them and acted like a stranger to them, and he spoke harshly with them (through an interpreter), “Where are you lot from?”
¶ “From the land of Canaan to buy food,” they answered.

uW Translation Notes:

וַ⁠יַּ֥רְא יוֹסֵ֛ף אֶת אֶחָ֖י⁠ו וַ⁠יַּכִּרֵ֑⁠ם

and=he/it_saw Yōşēf DOM brothers,his and,recognized,them

Alternate translation: “Joseph immediately recognized his brothers”

וַ⁠יִּתְנַכֵּ֨ר אֲלֵי⁠הֶ֜ם

and,pretended_to_be_a_stranger to,them

For some languages it is better to divide the first sentence in this verse into shorter sentences. Do what is best in your language. Alternate translation: “but he treated them like strangers” or “But he pretended that he did not know them”

וַ⁠יְדַבֵּ֧ר אִתָּ֣⁠ם קָשׁ֗וֹת

and=he/it_spoke with=them harshly

Consider whether or not it is more natural to begin a new sentence here in your language. Alternate translation: “and spoke to them in a harsh way” or “In fact, he spoke to them roughly”

וַ⁠יֹּ֤אמֶר אֲלֵ⁠הֶם֙

and=he/it_said to,them

Alternate translation: “and questioned them,” or “and demanded,”

מֵ⁠אַ֣יִן בָּאתֶ֔ם

from,where come

Alternate translation: “Where are you from?”

Note 1 topic: figures-of-speech / honorifics

מֵ⁠אֶ֥רֶץ כְּנַ֖עַן לִ⁠שְׁבָּר אֹֽכֶל

from,land Kanaan to,buy food

For some languages it is necessary to begin with a respectful title or form of address when someone talks to a person of high status like Joseph. See how Joseph’s brothers address him in verse 10. Alternate translation: “Sir, we came from the land of Canaan to buy some grain.” or “Sir, we are from the land of Canaan and we came to buy some grain.”

TSN Tyndale Study Notes:

42:6-7 Joseph’s first dream (37:5-11) was partially fulfilled when his brothers bowed down to him without recognizing him (see also 43:26; 44:14). It was totally fulfilled in 50:18. Joseph recognized his brothers immediately, but he could not reveal himself because he did not yet trust them to be the honest men they claimed to be (42:10).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it saw
    2. saw
    3. 1814,6742
    4. 30024,30025
    5. -c,7200
    6. -
    7. -
    8. 20770
    1. Yōşēf
    2. Yosef
    3. 3131
    4. 30026
    5. -3130
    6. Joseph
    7. -
    8. 20771
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 30027
    5. -853
    6. DOM
    7. -
    8. 20772
    1. brothers his
    2. brothers
    3. 643,<<>>
    4. 30029,30030
    5. -251,
    6. -
    7. -
    8. 20774
    1. and recognized them
    2. recognized
    3. 1814,4834,<<>>
    4. 30031,30032,30033
    5. -c,5234 a,
    6. -
    7. -
    8. 20775
    1. and pretended to be a stranger
    2. stranger
    3. 1814,4834
    4. 30034,30035
    5. -c,5234 b
    6. -
    7. -
    8. 20776
    1. to them
    2. -
    3. 371,<<>>
    4. 30036,30037
    5. -413,
    6. -
    7. -
    8. 20777
    1. and he/it spoke
    2. spoke
    3. 1814,1461
    4. 30038,30039
    5. -c,1696
    6. -
    7. -
    8. 20778
    1. with them
    2. -
    3. 350,<<>>
    4. 30040,30041
    5. -854,
    6. -
    7. -
    8. 20779
    1. harsh
    2. harshly
    3. 6512
    4. 30042
    5. -7186
    6. harsh
    7. -
    8. 20780
    1. and he/it said
    2. -
    3. 1814,673
    4. 30043,30044
    5. -c,559
    6. -
    7. -
    8. 20781
    1. to them
    2. -
    3. 371,<<>>
    4. 30045,30046
    5. -413,
    6. -
    7. -
    8. 20782
    1. from where
    2. -
    3. 3728,494
    4. 30047,30048
    5. -m,370
    6. -
    7. -
    8. 20783
    1. have you all come
    2. you
    3. 1155
    4. 30049
    5. -935
    6. have_you_all_come
    7. -
    8. 20784
    1. and they said
    2. they
    3. 1814,673
    4. 30050,30051
    5. -c,559
    6. -
    7. -
    8. 20785
    1. from land
    2. -
    3. 3728,420
    4. 30052,30053
    5. -m,776
    6. -
    7. -
    8. 20786
    1. of Kinaˊan
    2. Canaan
    3. 3179
    4. 30054
    5. -3667 a
    6. of_Canaan
    7. -
    8. 20787
    1. to buy
    2. -
    3. 3430,7253
    4. 30055,30056
    5. -l,7666
    6. -
    7. -
    8. 20788
    1. food
    2. -
    3. 742
    4. 30058
    5. -400
    6. food
    7. -
    8. 20790

OET (OET-LV)And_he/it_saw Yōşēf DOM brothers_his and_recognized_them and_pretended_to_be_a_stranger to_them and_he/it_spoke with_them harsh and_he/it_said to_them from_where have_you_all_come and_they_said from_land of_Kinaˊan to_buy food.

OET (OET-RV)When Yosef saw his brothers, he recognized them and acted like a stranger to them, and he spoke harshly with them (through an interpreter), “Where are you lot from?”
¶ “From the land of Canaan to buy food,” they answered.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 GEN 42:7 ©