Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Isa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52 C53 C54 C55 C56 C57 C58 C59 C60 C61 C62 C63 C64 C65 C66
Isa 10 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV and_it_was if/because he_will_finish my_master DOM all work_his in/on/at/with_mount of_Tsiyyōn/(Zion) and_in/on/at/with_Yərūshālayim I_will_visit_[judgement] on the_fruit of_the_greatness of_the_heart of_the_king of_Assyria and_for the_glory of_the_haughtiness eyes_his.
UHB וְהָיָ֗ה כִּֽי־יְבַצַּ֤ע אֲדֹנָי֙ אֶת־כָּל־מַֽעֲשֵׂ֔הוּ בְּהַ֥ר צִיּ֖וֹן וּבִירוּשָׁלִָ֑ם אֶפְקֹ֗ד עַל־פְּרִי־גֹ֨דֶל֙ לְבַ֣ב מֶֽלֶךְ־אַשּׁ֔וּר וְעַל־תִּפְאֶ֖רֶת ר֥וּם עֵינָֽיו׃ ‡
(vəhāyāh kiy-yəⱱaʦʦaˊ ʼₐdonāy ʼet-kāl-maˊₐsēhū bəhar ʦiyyōn ūⱱiyrūshālāim ʼefqod ˊal-pərī-godel ləⱱaⱱ melek-ʼashshūr vəˊal-tifʼeret rūm ˊēynāyv.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἔσται ὅταν συντελέσῃ Κύριος πάντα ποιῶν ἐν τῷ ὄρει Σιὼν καὶ Ἱερουσαλήμ, ἐπισκέψομαι ἐπὶ τὸν νοῦν τὸν μέγαν ἐπὶ τὸν ἄρχοντα τῶν Ἀσσυρίων, καὶ ἐπὶ τὸ ὕψος τῆς δόξης τῶν ὀφθαλμῶν αὐτοῦ.
(Kai estai hotan suntelesaʸ Kurios panta poiōn en tōi orei Siōn kai Hierousalaʸm, episkepsomai epi ton noun ton megan epi ton arⱪonta tōn Assuriōn, kai epi to hupsos taʸs doxaʸs tōn ofthalmōn autou. )
BrTr And it shall come to pass, when the Lord shall have finished doing all things on mount Sion and Jerusalem, that I will visit upon the [fn]proud heart, even upon the ruler of the Assyrians, and upon the boastful haughtiness of his eyes.
10:12 Gr. great mind.
ULT And it will happen, when the Lord has finished all his work against Mount Zion and against Jerusalem, “I shall reckon with the fruit of the magnitude of the heart of the king of Assyria and the pride of the haughtiness of his eyes.”
UST But I am the Lord, and after I have used Assyria to finish what I want to do to punish the people in Jerusalem, I will punish the king of Assyria because he has been very proud and arrogant.
BSB § So when the Lord has completed all His work against Mount Zion and Jerusalem, He will say, “I will punish the king of Assyria for the fruit of his arrogant heart and the proud look in his eyes.
OEB When the Lord has accomplished all his work on Mount Zion and in Jerusalem, he will punish the fruit of the stout heart of the king of Assyria and the glory of his lofty looks. For the Lord has said:
WEBBE Therefore it will happen that when the Lord has performed his whole work on Mount Zion and on Jerusalem, I will punish the fruit of the wilful proud heart of the king of Assyria, and the insolence of his arrogant looks.
WMBB (Same as above)
NET But when the sovereign master finishes judging Mount Zion and Jerusalem, then I will punish the king of Assyria for what he has proudly planned and for the arrogant attitude he displays.
LSV And it has come to pass,
When the Lord fulfills all His work
In Mount Zion and in Jerusalem,
I see concerning the fruit of the greatness
Of the heart of the king of Asshur,
And concerning the glory of the height of his eyes.
FBV Once the Lord has finished all his work against Mount Zion and Jerusalem, he[fn] will punish the king of Assyria for his terrible arrogance and for the conceited look in his eyes.
10:12 “He”: literally, “I.”
T4T But, I, Yahweh, say that after I have used Assyria to finish what I want to do to punish the people in Jerusalem [DOU], I will punish the king of Assyria because he has been very proud and arrogant/boastful [DOU].
LEB And this shall happen: when the Lord has finished all his work against Mount Zion[fn] and Jerusalem, “I will punish the arrogance[fn] of the king of Assyria andhis haughtiness.”[fn]
10:12 Literally “the mountain of Zion”
10:12 Literally “fruit of the greatness of the heart”
10:12 Literally “the pride of the height of his eyes”
BBE For this cause it will be that, when the purpose of the Lord against Mount Zion and Jerusalem is complete, I will send punishment on the pride of the heart of the king of Assyria, and on the glory of his uplifted eyes.
Moff No Moff ISA book available
JPS Wherefore it shall come to pass, that when the Lord hath performed His whole work upon mount Zion and on Jerusalem, I will punish the fruit of the arrogant heart of the king of Assyria, and the glory of his haughty looks.
ASV Wherefore it shall come to pass, that, when the Lord hath performed his whole work upon mount Zion and on Jerusalem, I will punish the fruit of the stout heart of the king of Assyria, and the glory of his high looks.
DRA And it shall come to pass, that when the Lord shall have performed all his works in mount Sion, and in Jerusalem, I will visit the fruit of the proud heart of the king of Assyria, and the glory of the haughtiness of his eyes.
YLT And it hath come to pass, When the Lord doth fulfil all His work In mount Zion and in Jerusalem, I see concerning the fruit of the greatness Of the heart of the king of Asshur. And concerning the glory of the height of his eyes.
Drby And it shall come to pass, when the Lord hath performed his whole work upon mount Zion and upon Jerusalem, I will punish the fruit of the stoutness of heart of the king of Assyria, and the glory of his high looks.
RV Wherefore it shall come to pass, that when the Lord hath performed his whole work upon mount Zion and on Jerusalem, I will punish the fruit of the stout heart of the king of Assyria, and the glory of his high looks.
Wbstr Wherefore it shall come to pass, that when the LORD hath performed his whole work upon mount Zion and on Jerusalem, I will punish the fruit of the stout heart of the king of Assyria, and the glory of his high looks.
KJB-1769 Wherefore it shall come to pass, that when the Lord hath performed his whole work upon mount Zion and on Jerusalem, I will punish the fruit of the stout heart of the king of Assyria, and the glory of his high looks.[fn][fn]
(Wherefore it shall come to pass, that when the Lord hath/has performed his whole work upon mount Zion and on Yerusalem, I will punish the fruit of the stout heart of the king of Assyria, and the glory of his high looks. )
KJB-1611 [fn][fn][fn]Wherefore it shall come to passe, that when the LORD hath performed his whole worke vpon mount Zion, and on Ierusalem, I will punish the fruit of the stout heart of the king of Assyria, and the glory of his high lookes.
(Wherefore it shall come to pass, that when the LORD hath/has performed his whole work upon mount Zion, and on Yerusalem, I will punish the fruit of the stout heart of the king of Assyria, and the glory of his high lookes.)
Bshps Wherefore it shall come to passe, that assoone as the Lorde hath perfourmed his whole worke vpon the hill of Sion and Hierusalem, then wyll I visite the fruite of the stoute heart of the kyng of Assyria with his proude lookes.
(Wherefore it shall come to pass, that as soon as the Lord hath/has performed his whole work upon the hill of Sion and Yerusalem, then will I visit the fruit of the stoute heart of the king of Assyria with his proud lookes.)
Gnva But when the Lord hath accomplished all his worke vpon mount Zion and Ierusalem, I will visite the fruite of the proude heart of the King of Asshur, and his glorious and proud lookes,
(But when the Lord hath/has accomplished all his work upon mount Zion and Yerusalem, I will visit the fruit of the proud heart of the King of Asshur, and his glorious and proud lookes, )
Cvdl Wherfore the LORDE saieth: As soone as I haue perfourmed my whole worcke vpon the Hyl of Syon and Ierusalem: the will I also vyset the noble and stoute kynge of Assiria, with his wysdome and pryde.
(Wherefore the LORD saieth: As soon as I have performed my whole worcke upon the Hyl of Syon and Yerusalem: the will I also visit the noble and stoute king of Assiria, with his wisdom and pryde.)
Wycl And it schal be, whanne the Lord hath fillid alle hise werkis in the hil of Syon and in Jerusalem, Y schal visite on the fruit of the greet doynge herte of the kyng of Assur, and on the glorie of the hiynesse of hise iyen.
(And it shall be, when the Lord hath/has filled all his works in the hill of Syon and in Yerusalem, I shall visit on the fruit of the great doing heart of the king of Assur, and on the glory of the hiynesse of his eyes.)
Luth Wenn aber der HErr alle seine Werke ausgerichtet hat auf dem Berge Zion und zu Jerusalem, will ich heimsuchen die Frucht des hochmütigen Königs zu Assyrien und die Pracht seiner hoffärtigen Augen,
(When but the/of_the LORD all his Werke ausgerichtet has on to_him mountains/hills Zion and to Yerusalem, will I heimsuchen the Frucht the hochmütigen kings to Assyrien and the Pracht his hoffärtigen Augen,)
ClVg Et erit, cum impleverit Dominus cuncta opera sua in monte Sion et in Jerusalem, visitabo super fructum magnifici cordis regis Assur, et super gloriam altitudinis oculorum ejus.[fn]
(And erit, when/with impleverit Master cuncta opera his_own in mountain Sion and in Yerusalem, visitabo over fructum magnifici cordis king Assur, and over gloriam altitudinis oculorum his. )
10.12 Cum impleverit Dominus. Subversiones, scilicet urbis, etiam obsidionem quando venit Rabsaces, et fecit ea quæ in sequentibus commemorantur.
10.12 Since impleverit Master. Subversiones, scilicet urbis, also obsidionem when he_came Rabsaces, and he_did ea which in sequentibus commemorantur.
10:12 Any royal power that exalts itself against the Lord, the Great King, is proud and arrogant (see 2:11-12) and will be crushed.
(Occurrence 0) When the Lord has finished his work on Mount Zion and on Jerusalem, I will punish
(Some words not found in UHB: and=it_was that/for/because/then/when finished my=master DOM all/each/any/every work,his in/on/at/with,mount Tsiyyōn/(Zion) and,in/on/at/with,Jerusalem punish on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in fruit(sg) arrogant heart king Assyria and,for pride haughty eyes,his )
Yahweh speaks of himself as if he were someone else. “When I, the Lord, have finished my work on Mount Zion and on Jerusalem, I will punish”
(Occurrence 0) his work on … and on
(Some words not found in UHB: and=it_was that/for/because/then/when finished my=master DOM all/each/any/every work,his in/on/at/with,mount Tsiyyōn/(Zion) and,in/on/at/with,Jerusalem punish on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in fruit(sg) arrogant heart king Assyria and,for pride haughty eyes,his )
his work of punishing. “punishing … and punishing”
(Occurrence 0) I will punish the speech of the arrogant heart of the king of Assyria and his prideful looks
(Some words not found in UHB: and=it_was that/for/because/then/when finished my=master DOM all/each/any/every work,his in/on/at/with,mount Tsiyyōn/(Zion) and,in/on/at/with,Jerusalem punish on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in fruit(sg) arrogant heart king Assyria and,for pride haughty eyes,his )
Alternate translation: “I will punish the king of Assyria for the arrogant things he said and the look of pride on his face”