Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 99 V2V3V4V5V6V7V8V9

Parallel PSA 99:1

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Psa 99:1 ©

OET (OET-RV)

[ref]
 ⇔ …
⇔ …

99:1: Exo 25:22.

OET-LVYahweh he_reigns let_them_tremble peoples [he_is]_sitting cherubim let_it_quake the_earth/land.

UHBיְהוָ֣ה מָ֭לָךְ יִרְגְּז֣וּ עַמִּ֑ים יֹשֵׁ֥ב כְּ֝רוּבִ֗ים תָּנ֥וּט הָ⁠אָֽרֶץ׃ 
   (yəhvāh mālāk yirəggə ˊammiym yoshēⱱ ərūⱱiym ttānūţ hā⁠ʼāreʦ.)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Yahweh reigns; let the nations tremble.
 ⇔ He sits enthroned above the cherubim; the earth quakes.

UST Yahweh is the supreme king,
 ⇔ so all the people groups should tremble in his presence!
 ⇔ He sits on his throne in the temple above the statues of winged creatures,
⇔ so the earth should quake!


BSBNo BSB PSA 99:1 verse available

OEB The Lord is king; let the nations tremble:
⇔ he is throned upon cherubs; let earth quake.

WEB Yahweh reigns! Let the peoples tremble.
⇔ He sits enthroned among the cherubim.
⇔ Let the earth be moved.

WMB The LORD reigns! Let the peoples tremble.
⇔ He sits enthroned among the cherubim.
⇔ Let the earth be moved.

NET The Lord reigns!
 ⇔ The nations tremble.
 ⇔ He sits enthroned above the winged angels;
 ⇔ the earth shakes.

LSV YHWH has reigned, peoples tremble,
The Inhabitant of the cherubim, the earth shakes.

FBV The Lord reigns; let the nations tremble! He sits on his throne above the cherubim; let the earth shake!

T4T Yahweh is the supreme king,
 ⇔ so all the people-groups should tremble in his presence/in front of him►!
 ⇔ He sits on his throne in the temple above the statues of winged creatures,
⇔ so the earth should quake/shake!

LEBNo LEB PSA 99:1 verse available

BBE The Lord is King; let the peoples be in fear: his seat is on the winged ones; let the earth be moved.

MOF The Eternal is king! Let the nations shake!
⇔ He is enthroned! let the world quake!

JPS The LORD reigneth; let the peoples tremble; He is enthroned upon the cherubim; let the earth quake.

ASV Jehovah reigneth; let the peoples tremble:
 ⇔ He sitteth above the cherubim; let the earth be moved.

DRA A psalm of praise.

YLT Jehovah hath reigned, peoples tremble, The Inhabitant of the cherubs, the earth shaketh.

DBY Jehovah reigneth: let the peoples tremble. He sitteth [between the] cherubim: let the earth be moved.

RV The LORD reigneth; let the peoples tremble: he sitteth upon the cherubim; let the earth be moved.

WBS The LORD reigneth; let the peoples tremble: he sitteth upon the cherubim; let the earth be moved.

KJB The LORD reigneth; let the people tremble: he sitteth between the cherubims; let the earth be moved.

BB God raigneth, the people be in a rage: he sitteth betweene the Cherubims, the earth quaketh.
  (God raigneth, the people be in a rage: he sitteth between the Cherubims, the earth quaketh.)

GNV The Lord reigneth, let the people tremble: he sitteth betweene the Cherubims, let the earth be moued.
  (The Lord reigneth, let the people tremble: he sitteth between the Cherubims, let the earth be moved.)

CB The LORDE is kynge, be the people neuer so vnpacient: he sytteth vpon the Cherubins, be the earth neuer so vnquiete.
  (The LORD is king, be the people never so unpacient: he sytteth upon the Cherubins, be the earth never so unquiete.)

WYC The titil of the nyne and nyntithe salm. `A salm to knouleche; `in Ebrew `thus, A salm for knouleching.

LUT Der HErr ist König, darum toben die Völker; er sitzet auf Cherubim, darum reget sich die Welt.
  (The LORD is king, therefore toben the Völker; he sitzet on Cherubim, therefore reget itself/yourself/themselves the world.)

CLV Psalmus in confessione.

BRN A Psalm for Thanksgiving.
¶ Make a joyful noise to the Lord, all the earth.

BrLXX Ψαλμὸς εἰς ἐξομολόγησιν.
¶ Ἀλαλάξατε τῷ Κυρίῳ πᾶσα ἡ γῆ,
  ( psalmos eis exomologaʸsin.
¶ Alalaxate tōi Kuriōi pasa haʸ gaʸ,)


TSNTyndale Study Notes:

99:1 It is fitting to tremble and quake in response to the Lord’s holiness (see 96:9).
• The throne between the cherubim refers to the cover of the Ark of the Covenant (Exod 25:17-22).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-poetry

General Information:

(Some words not found in UHB: YHWH reigns tremble peoples was_sitting cherubim shake the=earth/land )

General Information:

Parallelism is common in Hebrew poetry. (See also: figs-parallelism)

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

the nations

(Some words not found in UHB: YHWH reigns tremble peoples was_sitting cherubim shake the=earth/land )

This refers to the people of all nations. Alternate translation: “the people of all nations”

tremble

(Some words not found in UHB: YHWH reigns tremble peoples was_sitting cherubim shake the=earth/land )

shake with fear

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

He sits enthroned above the cherubim

(Some words not found in UHB: YHWH reigns tremble peoples was_sitting cherubim shake the=earth/land )

You may need to make explicit that the cherubim are those on the lid of the ark of the covenant. The biblical writers often spoke of the ark of the covenant as if it were Yahweh’s footstool upon which he rested his feet as he sat on his throne in heaven above. Alternate translation: “He sits on his throne above the cherubim on the ark of the covenant”

quakes

(Some words not found in UHB: YHWH reigns tremble peoples was_sitting cherubim shake the=earth/land )

shakes

BI Psa 99:1 ©