Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 113 V1 V2 V3 V4 V6 V7 V8 V9
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV Who like_LORD god_our the_on_high to_enthroned.
UHB מִ֭י כַּיהוָ֣ה אֱלֹהֵ֑ינוּ הַֽמַּגְבִּיהִ֥י לָשָֽׁבֶת׃ ‡
(miy kayhvāh ʼₑlohēynū hammagbīhiy lāshāⱱet.)
Key: khaki:verbs, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Τί σοι ἐστὶ θάλασσα ὅτι ἔφυγες; καὶ σὺ Ἰορδάνη ὅτι ἐστράφης εἰς τὰ ὀπίσω;
(Ti soi esti thalassa hoti efuges; kai su Yordanaʸ hoti estrafaʸs eis ta opisō; )
BrTr What ailed thee, O sea, that thou fleddest? and thou Jordan, that thou wast turned back?
ULT Who is like Yahweh our God,
⇔ who has his seat on high,
UST There is no one who is like Yahweh, our God,
⇔ who lives in the highest heaven
BSB Who is like the LORD our God,
⇔ the One enthroned on high?
OEB Who is like the Lord our God,
⇔ seated on high?
WEBBE Who is like the LORD, our God,
⇔ who has his seat on high,
WMBB (Same as above)
NET Who can compare to the Lord our God,
⇔ who sits on a high throne?
LSV Who [is] as our God YHWH,
He is exalting [Himself] to sit?
FBV Who is like the Lord our God? He is the one who lives on high, seated on his throne.
T4T There is no one [RHQ] who is like Yahweh, our God,
⇔ who lives/sits/rules in the highest heaven,
LEB • is like Yahweh our God, who is enthroned on high,[fn]
113:? Or “who dwells on high”
BBE Who is like the Lord our God, who is seated on high,
Moff Who is like the Eternal, our God, dwelling in high heaven,
JPS Who is like unto the LORD our God, that is enthroned on high,
ASV Who is like unto Jehovah our God,
⇔ That hath his seat on high,
DRA What ailed thee, O thou sea, that thou didst flee: and thou, O Jordan, that thou wast turned back?
YLT Who [is] as Jehovah our God, He is exalting [Himself] to sit?
Drby Who is like unto Jehovah our [fn]God, who hath placed his dwelling on high;
113.5 Elohim
RV Who is like unto the LORD our God, that hath his seat on high,
Wbstr Who is like to the LORD our God, who dwelleth on high.
KJB-1769 Who is like unto the LORD our God, who dwelleth on high,[fn]
(Who is like unto the LORD our God, who dwells on high, )
113.5 dwelleth…: Heb. exalteth himself to dwell
KJB-1611 [fn]Who is like vnto the LORD our God: who dwelleth on high:
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)
113:5 Heb. exalteth himselfe to dwell.
Bshps Who is like vnto God our Lord that dwelleth on hygh aboue all:
(Who is like unto God our Lord that dwells on hygh above all:)
Gnva Who is like vnto the Lord our God, that hath his dwelling on high!
(Who is like unto the Lord our God, that hath/has his dwelling on high! )
Cvdl Who is like vnto the LORDE oure God, yt hath his dwellinge so hye,
(Who is like unto the LORD our God, it hath/has his dwelling so hye,)
Wycl Thou see, what was to thee, for thou fleddist; and thou, Jordan, for thou were turned abak?
(Thou see, what was to thee/you, for thou/you fleddist; and thou/you, Yordan, for thou/you were turned abak?)
Luth Wer ist, wie der HErr, unser GOtt? Der sich so hoch gesetzt hat
(Who is, like the/of_the LORD, unser God? The itself/yourself/themselves so hoch sett hat)
ClVg Quid est tibi, mare, quod fugisti? et tu, Jordanis, quia conversus es retrorsum?[fn]
(Quid it_is tibi, mare, that fugisti? and you, Yordanis, because conversus you_are retrorsum? )
113.5 Quid est tibi. ID. Secundo interrogat quare hæc, ut excitet admirationem. Et solvit: A facie Domini.
113.5 Quid it_is tibi. ID. Secundo interrogat quare these_things, as excitet admirationem. And solvit: A face Master.
Ps 113 This hymn of praise exalts the greatness of the Lord’s name and glory. God is greatly exalted and glorious in heaven (113:4); he also stoops down to take care of the lowly and needy on earth (113:5-9).
Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion
Who is like Yahweh our God, who has his seat on high
(Some words not found in UHB: who? like,LORD God,our the,on_high to,enthroned )
This is the first part of a rhetorical question that the writer asks to emphasize that there is no one like Yahweh. It may be translated as a statement. Alternate translation: “There is no one like Yahweh our God, who has his seat on high”
who has his seat on high
(Some words not found in UHB: who? like,LORD God,our the,on_high to,enthroned )
Alternate translation: “who is enthroned on high” or “who rules in the highest position”