Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Gen Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50
Gen 10 V1 V2 V3 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Yavan’s sons were Elishah and Tarshish, and Kittim[fn] and Dodanim.
10:1 These names ending with ‘-im’ (the Hebrew plural) are possibly the names of the ensuing tribes (e.g., ‘Kittites’) and not the individuals. (Similarly for v13-14.)
OET-LV And_the_sons of_Javan [were]_ʼElīshāˊh and_Tarshiysh Kittim and_Dodanim.
UHB וּבְנֵ֥י יָוָ֖ן אֱלִישָׁ֣ה וְתַרְשִׁ֑ישׁ כִּתִּ֖ים וְדֹדָנִֽים׃ ‡
(ūⱱənēy yāvān ʼₑlīshāh vətarshiysh kittim vədodānim.)
Key: .
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ υἱοὶ Ἰωύαν, Ἐλισὰ, καὶ Θάρσεις, Κήτιοι, Ῥόδὶοι.
(Kai huioi Yōuan, Elisa, kai Tharseis, Kaʸtioi, Ɽodioi. )
BrTr And the sons of Jovan, Elisa, and Tharseis, Cetians, Rhodians.
ULT And the sons of Javan were Elishah and Tarshish, the Kittim and the Dodanim.
UST Javan’s sons were Elishah and Tarshish, and he was the ancestor of the Kittites and the Dodanites.
BSB § And the sons of Javan:
¶ Elishah, Tarshish, the Kittites, and the Rodanites.[fn]
10:4 SP and some MT manuscripts (see also LXX and 1 Chronicles 1:7); most MT manuscripts Dodanites
OEB The sons of Javan: Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
WEBBE The sons of Javan were: Elishah, Tarshish, Kittim, and Dodanim.
WMBB (Same as above)
NET The sons of Javan were Elishah, Tarshish, the Kittim, and the Dodanim.
LSV And sons of Javan [are] Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
FBV The sons of Javan: Elishah, Tarshish, Kittim, and Dodanim.[fn]
10:4 “Dodanim”: the Septuagint takes the spelling to be Rodanim, as does the parallel passage in 1 Chronicles 1:7. Note that the last two names at least are probably those of a group of people rather than a personal name.
T4T The sons of Javan were Elishah, Tarshish, Kittim, and Dodanim.
LEB And the sons of Javan: Elishah, Tarshish, Kittim, and Dodanim.
BBE And the sons of Javan: Elishah and Tarshish, the Kittim and the Dodanim.
Moff No Moff GEN book available
JPS And the sons of Javan: Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
ASV And the sons of Javan: Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
DRA And the sons of Javan: Elisa and Tharsis, Cetthim and Dodanim.
YLT And sons of Javan [are] Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
Drby And the sons of Javan: Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
RV And the sons of Javan; Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
Wbstr And the sons of Javan; Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
KJB-1769 And the sons of Javan; Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.[fn]
10.4 Dodanim: or, as some read it, Rodanim
KJB-1611 And the sons of Iauan: Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps The children of Iauan: Elisa, & Tharsis, Kitthim, and Donanim.
(The children of Yavan: Elisa, and Tharsis, Kitthim, and Donanim.)
Gnva Also the sonnes of Iauan, Elishah and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
(Also the sons of Yavan, Elishah and Tarshish, Kittim, and Dodanim. )
Cvdl The children of Iauan are these: Elisa, Tharsis, Cithim and Dodanim:
(The children of Yavan are these: Elisa, Tharsis, Cithim and Dodanim:)
Wycl Forsothe the sones of Jauan weren Helisa, and Tharsis, Cethym, and Dodanym;
(Forsothe the sons of Yauan were Helisa, and Tharsis, Cethym, and Dodanym;)
Luth Die Kinder von Javan sind diese: Elisa, Tharsis, Kittim und Dodanim.
(The children from Yavan are this/these: Elisa, Tharsis, Kittim and Dodanim.)
ClVg Filii autem Javan: Elisa et Tharsis, Cetthim et Dodanim.
(Children however Yavan: Elisa and Tharsis, Cetthim and Dodanim. )
10:4 Elishah is probably Cyprus.
• Tarshish is possibly southwest Spain (see study note on Jon 1:3).
• The Kittim were inhabitants of southern Cyprus.
• The Rodanim were inhabitants of the island of Rhodes, later a territory of Greece.
וּבְנֵ֥י יָוָ֖ן
and=the_sons Yavan
Compare how you translated a similar clause in verses 2 and 3.
אֱלִישָׁ֣ה וְתַרְשִׁ֑ישׁ
ʼElīshāˊh and=Tarshiysh
These are the names of Javan’s sons, but the next two names are the names of people groups that descended from him. Alternate translation: “named Elishah and Tarshish, and he was the ancestor of”
Note 1 topic: translate-names
כִּתִּ֖ים וְדֹדָנִֽים
Kittim and=Dodanim
Most translation teams transliterate people group names in the Bible, but handle the suffix endings in different ways. For example, you could: (1) transliterate the Hebrew plural suffix “-im”; or (2) use a suffix that your language has for names of people groups (such as “-ites” in English); or (3) translate “-im” as “people” or “people/ethnic group.” Try to be consistent in how you handle people group names throughout this chapter and the rest of the book of Genesis. Alternate translation: “the Kitt people group and the Dodan people group.”