Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Isa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52C53C54C55C56C57C58C59C60C61C62C63C64C65C66

Isa 2 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V17V18V19V20V21V22

Parallel ISA 2:16

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Isa 2:16 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_against all the_ships of_Tarshiysh and_against all the_ships the_beautiful.

UHBוְ⁠עַ֖ל כָּל־אֳנִיּ֣וֹת תַּרְשִׁ֑ישׁ וְ⁠עַ֖ל כָּל־שְׂכִיּ֥וֹת הַ⁠חֶמְדָּֽה׃
   (və⁠ˊal kāl-ʼₒniyyōt tarshiysh və⁠ˊal kāl-səkiyyōt ha⁠ḩemdāh.)

Key: .
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXκαὶ ἐπὶ πᾶν πλοῖον θαλάσσης, καὶ ἐπὶ πᾶσαν θέαν πλοίων κάλλους.
   (kai epi pan ploion thalassaʸs, kai epi pasan thean ploiōn kallous. )

BrTrand upon every ship of the sea, and upon every display of fine ships.

ULTand against all the ships of Tarshish
 ⇔  and against all beautiful sailing vessels.

USTHe will destroy all those who are rich because they own big ships that carry goods to other countries
 ⇔ and own other beautiful ships, too.

BSBagainst every ship of Tarshish,[fn]
 ⇔ and against every stately vessel.


2:16 Or every ship of trade


OEBupon all ships of Tarshish
 ⇔ and all gallant craft.

WEBBEfor all the ships of Tarshish,
 ⇔ and for all pleasant imagery.

WMBB (Same as above)

NETfor all the large ships,
 ⇔ for all the impressive ships.

LSVAnd for all ships of Tarshish,
And for all desirable pictures.

FBVHe will wipe out all the commercial ships of Tarshish as well as the pleasure vessels.

T4THe will destroy all those who are rich because they own big ships that carry goods to other countries
 ⇔ and they own other beautiful ships.

LEB•  and against all the ships of desire.

BBEAnd on all the ships of Tarshish, and on all the fair boats.

MoffNo Moff ISA book available

JPSAnd upon all the ships of Tarshish, and upon all delightful imagery.

ASVand upon all the ships of Tarshish, and upon all pleasant imagery.

DRAAnd upon all the ships of Tharsis, and upon all that is fair to behold.

YLTAnd for all ships of Tarshish, And for all desirable pictures.

Drbyand upon all the ships of Tarshish, and upon all pleasant works of art.

RVand upon all the ships of Tarshish; and upon all pleasant imagery.

WbstrAnd upon all the ships of Tarshish, and upon all pleasant pictures.

KJB-1769And upon all the ships of Tarshish, and upon all pleasant pictures.[fn]


2.16 pleasant…: Heb. pictures of desire

KJB-1611[fn]And vpon all the ships of Tarshish, and vpon all pleasant pictures.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above apart from footnotes)


2:16 Hebr. pictures of desire.

BshpsAnd vpon all the shippes of Tharsis, and vpon all pictures of pleasure.
   (And upon all the ships of Tharsis, and upon all pictures of pleasure.)

GnvaAnd vpon all the shippes of Tarshish, and vpon all pleasant pictures.
   (And upon all the ships of Tarshish, and upon all pleasant pictures. )

Cvdlvpon all shippes of the see, and vpon euery thinge yt is glorious and pleasaunt to loke vpon.
   (vpon all ships of the see, and upon every thing it is glorious and pleasant to look upon.)

Wycland on alle schippis of Tharsis, and on al thing which is fair in siyt.
   (and on all shippis of Tharsis, and on all thing which is fair in siyt.)

Luthüber alle Schiffe im Meer und über alle köstliche Arbeit,
   (über all shipe in_the sea and above all köstliche Arbeit,)

ClVget super omnes naves Tharsis, et super omne quod visu pulchrum est,[fn]
   (and over everyone naves Tharsis, and over omne that visu pulchrum it_is, )


2.16 Naves. ID. Habuit Josaphat naves quas mittebat in Tharsis, etc., usque ad sunt et naves bonæ de quibus dicitur: Qui descendunt mare in navi, etc. Tharsis. ID. Cujuslibet maris, etc., usque ad si aliter dicitur, Syrum est.


2.16 Naves. ID. Habuit Yosaphat naves which mittebat in Tharsis, etc., until to are and naves bonæ about to_whom it_is_said: Who descendunt the_sea in navi, etc. Tharsis. ID. Cuyuslibet maris, etc., until to when/but_if aliter it_is_said, Syrum it_is.


TSNTyndale Study Notes:

2:16 every magnificent vessel: Ornate sea-going vessels were a sign of prosperity.


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) ships of Tarshish … beautiful sailing vessels

(Some words not found in UHB: and,against all/each/any/every ships Tarshiysh and,against all/each/any/every craft the,beautiful )

These refer to large boats that people used to travel far on the sea and bring back goods to the cities.

(Occurrence 0) ships of Tarshish

(Some words not found in UHB: and,against all/each/any/every ships Tarshiysh and,against all/each/any/every craft the,beautiful )

Alternate translation: “ships on which they go to Tarshish”

BI Isa 2:16 ©