Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Isa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52C53C54C55C56C57C58C59C60C61C62C63C64C65C66

Isa 36 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V22

Parallel ISA 36:21

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Isa 36:21 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_silent and_not they_answered DOM_him/it anything if/because [was]_the_command the_king it to_say not answer_him.

UHBוַֽ⁠יַּחֲרִ֔ישׁוּ וְ⁠לֹֽא־עָנ֥וּ אֹת֖⁠וֹ דָּבָ֑ר כִּֽי־מִצְוַ֨ת הַ⁠מֶּ֥לֶךְ הִ֛יא לֵ⁠אמֹ֖ר לֹ֥א תַעֲנֻֽ⁠הוּ׃
   (va⁠yyaḩₐriyshū və⁠loʼ-ˊānū ʼot⁠ō dāⱱār kiy-miʦvat ha⁠mmelek hiyʼ lē⁠ʼmor loʼ taˊₐnu⁠hū.)

Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἐσιώπησαν, καὶ οὐδεὶς ἀπεκρίθη αὐτῷ λόγον, διὰ τὸ προστάξαι τὸν βασιλέα μηδένα ἀποκριθῆναι.
   (Kai esiōpaʸsan, kai oudeis apekrithaʸ autōi logon, dia to prostaxai ton basilea maʸdena apokrithaʸnai. )

BrTrAnd they were silent, and none answered him a word; because the king had commanded that none should answer.

ULTBut they were silent and did not respond to him a word, for the command of the king was, saying, “Do not answer him.”

USTBut the Hebrew soldiers who were listening were silent. No one said anything, because King Hezekiah had commanded them, “When the official from Assyria talks to you, do not answer him.”

BSB  § But the people remained silent and did not answer a word, for Hezekiah had commanded, “Do not answer him.”


OEBgrasp?’ To this they answered not a word, they remained silent; for the King had expressly told

WEBBEBut they remained silent, and said nothing in reply, for the king’s commandment was, “Don’t answer him.”

WMBB (Same as above)

NETThey were silent and did not respond, for the king had ordered, “Don’t respond to him.”

LSVAnd they keep silent, and have not answered him a word, for a command of the king is, saying, “Do not answer him.”

FBVBut the people remained silent and didn't say anything, for Hezekiah had given the order, “Don't answer him.”

T4TBut the people who were listening were silent. No one said anything, because King Hezekiah had commanded, “When the official from Assyria talks to you, do not answer him.”

LEBBut[fn] they were silent and did not answer him a word, for the command of the king was, “You must not answer him.”


36:21 Or “And”

BBEBut they kept quiet and gave him no answer: for the king's order was, Give him no answer.

MoffNo Moff ISA book available

JPSBut they held their peace, and answered him not a word; for the king's commandment was, saying: 'Answer him not.'

ASVBut they held their peace, and answered him not a word; for the king’s commandment was, saying, Answer him not.

DRAAnd they held their peace, and answered him not a word. For the king had commanded, saying: answer him not.

YLTAnd they keep silent, and have not answered him a word, for a command of the king is, saying, 'Do not answer him.'

DrbyAnd they were silent, and answered him not a word; for the king's command was, saying, Answer him not.

RVBut they held their peace, and answered him not a word: for the king’s commandment was, saying, Answer him not.

WbstrBut they held their peace, and answered him not a word: for the king's commandment was, saying, Answer him not.

KJB-1769But they held their peace, and answered him not a word: for the king’s commandment was, saying, Answer him not.

KJB-1611But they held their peace, and answered him not a word: for the Kings commandement was, saying; Answere him not.
   (But they held their peace, and answered him not a word: for the Kings commandment was, saying; Answere him not.)

BshpsUnto this Hezekias messengers helde their tongues, and aunswered not one worde: for the kyng had charged them that they should geue him no aunswere.
   (Unto this Hezekias messengers held their tongues, and answered not one word: for the king had charged them that they should give him no aunswere.)

GnvaThen they kept silence, and answered him not a worde: for the Kings commandement was, saying, Answere him not.
   (Then they kept silence, and answered him not a word: for the Kings commandment was, saying, Answere him not. )

CvdlVnto this, Ezechias messaungers helde their tunges, and answered not one worde: for the kinge had charged them, that they shulde geue him none answere.
   (Unto this, Ezechias messengers held their tongues, and answered not one word: for the king had charged them, that they should give him none answere.)

WyclAnd thei weren stille, and answeriden not to hym a word. For whi the kyng comaundide to hem, and seide, Answere ye not to him.
   (And they were stille, and answered not to him a word. For why the king commanded to them, and said, Answere ye/you_all not to him.)

LuthSie schwiegen aber stille und antworteten ihm nichts; denn der König hatte geboten und gesagt: Antwortet ihm nichts!
   (They/She schwiegen but silence and replied him nothing; because the/of_the king had offered and said: answeret him nothing!)

ClVgEt siluerunt, et non responderunt ei verbum. Mandaverat enim rex, dicens: Ne respondeatis ei.
   (And siluerunt, and not/no responderunt to_him verbum. Mandaverat because rex, saying: Ne respondeatis to_him. )


TSNTyndale Study Notes:

36:4-22 The Assyrian chief of staff attempted to use intimidation to negotiate a settlement without bloodshed. In his first speech (36:4-10), he rightly argued against Egypt’s ability to rescue but wrongly charged Hezekiah with misplaced trust in the Lord. Strikingly, the Assyrian did not see the contest as being between the gods of Assyria and the Lord but rather between Sennacherib—the great king—and the Lord.


BMMBibleMapper.com Maps:

Map

Sennacherib Attacks Judah

Isaiah 36-37; 2 Kings 18-19; 2 Chronicles 32

The harrowing experience of the attack on Judah by King Sennacherib of Assyria during Hezekiah’s reign is recorded by three different writers of Scripture and even by Sennacherib himself. Many scholars also suspect that this event formed the basis for Herodotus’s story regarding an army of mice eating the bow strings of the Assyrian army during their campaign against the Egyptians (Histories, 2.141). The origins of this event stretch back into the reign of Hezekiah’s father Ahaz, who enticed the Assyrians to attack Israel and Aram in exchange for making Judah a vassal of Assyria (2 Kings 16-17; 2 Chronicles 28; Isaiah 7-8; also see “The Final Days of the Northern Kingdom of Israel” map). Judah continued to be a vassal of Assyria through the early part of Hezekiah’s reign, but Hezekiah also quietly made extensive preparations to throw off the yoke of Assyria one day (2 Kings 18:1-12; 1 Chronicles 4:39-43; 2 Chronicles 29-31; also see “Hezekiah Strengthens Judah” map). Hezekiah also appears to have been hoping for support from Babylon and Egypt regarding his efforts to revolt against Assyria’s rule, but the prophet Isaiah warned Judah against placing their hopes in these foreign powers (Isaiah 30:1-5; 31:1-3; 39:1-8; 40:10-15; 2 Kings 20:12-19). After a few years spent quashing rebellion among the Babylonians, the Kassites, and the Medes in the east, Sennacherib turned his sights westward and began a campaign to subdue the various vassal nations that were refusing to submit to Assyria’s rule any longer. He first reconquered the Phoenician cities of Sidon and Tyre and then moved south to Philistia. He subdued Joppa, Beth-dagon, Bene-berak, and Azor and then moved to capture the cities of the Shephelah, which guarded the entrances to the valleys leading into the central hill country of Judah. While Sennacherib was attacking Lachish he sent his officers to demand Hezekiah’s surrender. This may be the Assyrian advance upon Jerusalem from the north described in Isaiah 10:28-32, but this is not certain (see “Assyria Advances on Jerusalem” map). Hezekiah sent officers back to Sennacherib with gold and silver taken from Temple and the royal treasury, but he would not surrender. The officers then traveled to Libnah to meet with Sennacherib, for he gone to fight there by that time. In the meantime King Tirhakah of Cush, who was ruling over Egypt at this time, came to attack Sennacherib, so Sennacherib sent his officials back to Hezekiah with a message that Jerusalem would be taken if he resisted. Hezekiah laid the letter from the officials before the Lord and prayed, and the Lord sent word through the prophet Isaiah that Jerusalem would not be taken. Then that very night the angel of the Lord killed 185,000 Assyrian soldiers (probably those with Sennacherib fighting the Egyptians), and Sennacherib went back to Assyria. There while he was worshiping in the temple of Nisroch, Sennacherib’s sons killed him and fled to Ararat (see “Ararat” map).

BI Isa 36:21 ©