Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Isa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52C53C54C55C56C57C58C59C60C61C62C63C64C65C66

Isa 36 V1V2V3V4V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22

Parallel ISA 36:5

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Isa 36:5 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVI_say only a_word of_lips [is]_a_plan and_strength for_the_war now on whom do_you_rely (cmp) you_have_rebelled in/on/at/with_me.

UHBאָמַ֨רְתִּי֙ אַךְ־דְּבַר־שְׂפָתַ֔יִם עֵצָ֥ה וּ⁠גְבוּרָ֖ה לַ⁠מִּלְחָמָ֑ה עַתָּה֙ עַל־מִ֣י בָטַ֔חְתָּ כִּ֥י מָרַ֖דְתָּ בִּֽ⁠י׃
   (ʼāmartī ʼak-dəⱱar-səfātayim ˊēʦāh ū⁠gəⱱūrāh la⁠mmilḩāmāh ˊattāh ˊal-miy ⱱāţaḩtā kiy māradtā bi⁠y.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΜὴ ἐν βουλῇ καὶ λόγοις χειλέων παράταξις γίνεται; καὶ νῦν ἐπὶ τίνα πέποιθας, ὅτι ἀπειθεῖς μοι;
   (Maʸ en boulaʸ kai logois ⱪeileōn parataxis ginetai; kai nun epi tina pepoithas, hoti apeitheis moi; )

BrTrIs war carried on with counsel and mere words of the lips? and now on whom dost thou trust, that thou rebellest against me?

ULTYou said mere words of lips are counsel and strength for war. Now in whom are you trusting that you rebel against me?

USTYou say that you have weapons to fight us and that some other nation has promised to help you, but that is only talk. Who do you think will help you to rebel against my soldiers from Assyria?

BSBYou claim to have [fn] a strategy and strength for war, but these are empty words. In whom are you now trusting, that you have rebelled against me?


36:5 Literally You speak; see DSS and 2 Kings 18:20; MT I speak.


OEByou to deliver it to Hezekiah. ’What sort of confidence is this that you cherish? Do you imagine that in war a mere word of the lips is the equivalent of wisdom and strength? Now who is it you are

WEBBEI say that your counsel and strength for the war are only vain words. Now in whom do you trust, that you have rebelled against me?

WMBB (Same as above)

NETYour claim to have a strategy and military strength is just empty talk. In whom are you trusting, that you would dare to rebel against me?

LSVI have said, Only a word of the lips! Counsel and might [are] for battle. Now, on whom have you trusted, that you have rebelled against me?

FBVYou say you have a strategy and are ready for war, but these are empty words. Who are you relying on, now that you have rebelled against me?

T4TYou say that you have weapons to fight us and some country’s promises to help you, and that will enable you to defeat us, but that is only talk [RHQ]. Who do you think will help you to rebel against my soldiers from Assyria?

LEBI said, ‘Only a word of lips! War has power and a plan!’[fn] Now, in whom do you trust, that you have rebelled against me?


36:5 The Hebrew here is awkward; literally “Plan and power for war”

BBEYou say you have a design and strength for war, but these are only words: now to whom are you looking for support, that you have gone against my authority?

MoffNo Moff ISA book available

JPSI said: It is but vain words; for counsel and strength are for the war. Now on whom dost thou trust, that thou hast rebelled against me?

ASVI say, thy counsel and strength for the war are but vain words: now on whom dost thou trust, that thou hast rebelled against me?

DRAOr with what counsel or strength dost thou prepare for war? on whom dost thou trust, that thou art revolted from me?

YLTI have said: Only, a word of the lips! counsel and might [are] for battle: now, on whom hast thou trusted, that thou hast rebelled against me?

DrbyThou sayest, but it is a word of the lips, [There is] counsel and strength for war. Now on whom dost thou rely, that thou hast revolted against me?

RVI say, thy counsel and strength for the war are but vain words: now on whom dost thou trust, that thou hast rebelled against me?

WbstrI say, sayest thou (but they are but vain words) I have counsel and strength for war: now on whom dost thou trust, that thou rebellest against me?

KJB-1769I say, sayest thou, (but they are but vain words) I have counsel and strength for war: now on whom dost thou trust, that thou rebellest against me?[fn][fn]
   (I say, sayest thou, (but they are but vain words) I have council/counsel and strength for war: now on whom dost thou/you trust, that thou/you rebellest against me? )


36.5 vain…: Heb. a word of lips

36.5 I have…: or, but counsel and strength are for the war

KJB-1611[fn][fn]I say, (sayest thou) (but they are but vaine words) I haue counsell and strength for warre: Now on whom doest thou trust, that thou rebellest against me?
   (I say, (sayest thou) (but they are but vaine words) I have counsell and strength for war: Now on whom doest thou/you trust, that thou/you rebellest against me?)


36:5 Heb. a word of lips.

36:5 Or, but counsell and strength are for the war.

BshpsI sayde surely that thou trustest in vayne wordes, when counsayle and strength are necessarie to battayle: but nowe wherto trustest thou, that thou rebellest agaynst me?
   (I said surely that thou/you trustest in vayne words, when counsayle and strength are necessarie to battayle: but now wherto trustest thou/you, that thou/you rebellest against me?)

GnvaI say, Surely I haue eloquence, but counsell and strength are for the warre: on whom then doest thou trust, that thou rebellest against me?
   (I say, Surely I have eloquence, but counsell and strength are for the war: on whom then doest thou/you trust, that thou/you rebellest against me? )

CvdlThou thinkest (peradueture) that thou hast councel & power ynough, to mayntene this warre: or els wher to trustest thou, that thou castest thi self of fro me?
   (Thou thinkest (peradueture) that thou/you hast council/counsel and power enough, to mayntene this war: or else wher to trustest thou/you, that thou/you castest thy/your self of from me?)

Wyclethir bi what councele ether strengthe disposist thou for to rebelle? on whom hast thou trist, for thou hast go awei fro me?
   (ethir by what councele ether strengthe disposist thou/you for to rebelle? on whom hast thou/you trist, for thou/you hast go away from me?)

LuthIch achte, du lässest dich bereden, daß du noch Rat und Macht wissest zu streiten. Auf wen verlässest du denn dich, daß du mir bist abfällig worden?
   (I achte, you lässest you/yourself bereden, that you still advice and Macht wissest to argue/battle. Auf wen leave you because dich, that you to_me are abfällig worden?)

ClVgaut quo consilio vel fortitudine rebellare disponis? super quem habes fiduciam, quia recessisti a me?
   (aut quo consilio or fortitudine rebellare disponis? over which habes fiduciam, because recessisti from me? )


TSNTyndale Study Notes:

36:5 Who are you counting on: Judah had asked Egypt to help them (see 30:1-5).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) there is counsel and strength for war

(Some words not found in UHB: think only word/matter_of lips strategy and,strength for_the,war now on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in who? rely that/for/because/then/when rebelled in/on/at/with,me )

“you have the council and the strength to go to war.” The phrase “strength for war” refers to having a large enough and strong enough army with weapons. Alternate translation: “you have enough military council, strong men, and weapons to go to war”

Note 2 topic: figures-of-speech / rquestion

(Occurrence 0) Now in whom are you trusting? Who has given you courage to rebel against me?

(Some words not found in UHB: think only word/matter_of lips strategy and,strength for_the,war now on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in who? rely that/for/because/then/when rebelled in/on/at/with,me )

The king of Assyria uses questions to ridicule Hezekiah for believing he has the strength to rebel. If it would be helpful in your language, you could express this question as a statement. Alternate translation: “No matter in whom you trust, you will not have the courage to rebel against me.”


BMMBibleMapper.com Maps:

Map

Sennacherib Attacks Judah

Isaiah 36-37; 2 Kings 18-19; 2 Chronicles 32

The harrowing experience of the attack on Judah by King Sennacherib of Assyria during Hezekiah’s reign is recorded by three different writers of Scripture and even by Sennacherib himself. Many scholars also suspect that this event formed the basis for Herodotus’s story regarding an army of mice eating the bow strings of the Assyrian army during their campaign against the Egyptians (Histories, 2.141). The origins of this event stretch back into the reign of Hezekiah’s father Ahaz, who enticed the Assyrians to attack Israel and Aram in exchange for making Judah a vassal of Assyria (2 Kings 16-17; 2 Chronicles 28; Isaiah 7-8; also see “The Final Days of the Northern Kingdom of Israel” map). Judah continued to be a vassal of Assyria through the early part of Hezekiah’s reign, but Hezekiah also quietly made extensive preparations to throw off the yoke of Assyria one day (2 Kings 18:1-12; 1 Chronicles 4:39-43; 2 Chronicles 29-31; also see “Hezekiah Strengthens Judah” map). Hezekiah also appears to have been hoping for support from Babylon and Egypt regarding his efforts to revolt against Assyria’s rule, but the prophet Isaiah warned Judah against placing their hopes in these foreign powers (Isaiah 30:1-5; 31:1-3; 39:1-8; 40:10-15; 2 Kings 20:12-19). After a few years spent quashing rebellion among the Babylonians, the Kassites, and the Medes in the east, Sennacherib turned his sights westward and began a campaign to subdue the various vassal nations that were refusing to submit to Assyria’s rule any longer. He first reconquered the Phoenician cities of Sidon and Tyre and then moved south to Philistia. He subdued Joppa, Beth-dagon, Bene-berak, and Azor and then moved to capture the cities of the Shephelah, which guarded the entrances to the valleys leading into the central hill country of Judah. While Sennacherib was attacking Lachish he sent his officers to demand Hezekiah’s surrender. This may be the Assyrian advance upon Jerusalem from the north described in Isaiah 10:28-32, but this is not certain (see “Assyria Advances on Jerusalem” map). Hezekiah sent officers back to Sennacherib with gold and silver taken from Temple and the royal treasury, but he would not surrender. The officers then traveled to Libnah to meet with Sennacherib, for he gone to fight there by that time. In the meantime King Tirhakah of Cush, who was ruling over Egypt at this time, came to attack Sennacherib, so Sennacherib sent his officials back to Hezekiah with a message that Jerusalem would be taken if he resisted. Hezekiah laid the letter from the officials before the Lord and prayed, and the Lord sent word through the prophet Isaiah that Jerusalem would not be taken. Then that very night the angel of the Lord killed 185,000 Assyrian soldiers (probably those with Sennacherib fighting the Egyptians), and Sennacherib went back to Assyria. There while he was worshiping in the temple of Nisroch, Sennacherib’s sons killed him and fled to Ararat (see “Ararat” map).

BI Isa 36:5 ©