Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT ESA WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Isa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52 C53 C54 C55 C56 C57 C58 C59 C60 C61 C62 C63 C64 C65 C66
Isa 36 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for Bible-translators and others doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still early looks into the drafted texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.
Part Six of the book of Isaiah (chapters 36–39) describes the culmination of the Assyrian crisis. That crisis lasted for an entire generation. It provides the background for the oracles collected in Parts One and Four of the book. These chapters relate how it ended. They consist mostly of historical narratives, with some poetic oracles interspersed. That is the opposite of the materials in the other parts of the book.Chapters 36 and 37, which describe how a huge Assyrian army invaded Judah and threatened Jerusalem, are virtually identical with 2 Kings 18:13–20:19. If you have already translated that material, this should help you translate these chapters. However, be alert to the subtle differences in the language at various places throughout the material.Chapters 38 and 39 describe events that occurred a couple of years before the events of chapters 36 and 37. Chapter 38 describes how Hezekiah got a deadly illness, but Yahweh enabled him to recover. Chapter 39 describes how envoys then came from Babylon to congratulate Hezekiah on his recovery and, implicitly, to recruit him as an ally for a coalition against Assyria. Second Kings 18:14–26 records that when the Assyrian king invaded Judah, Hezekiah sent him a huge tribute to try to keep him from attacking Jerusalem. But in chapter 39, Hezekiah’s storehouses are still full, since he shows their treasures to the Babylonian envoys. So chapters 38 and 39 are out of historical order. The book places their accounts after the account of the Assyrian invasion because the visit from the Babylonian messengers foreshadows the Babylonian captivity, which will be the setting for the oracles in Part Seven, chapters 40–55.
This chapter relates events that took place around 701 BC. Hezekiah has succeeded his father Ahaz as king of Judah. For many years, he has appeased the Assyrians by sending tribute, as his father did. But since he is a genuine believer in Yahweh, he does not want to worship the gods of the Assyrians, as his father did and as they expect him to do. So he has joined a rebellious coalition led by Egypt. The Assyrian emperor Sennacherib has responded to this coalition by leading a huge army to the region and defeating the Egyptians. He is now overrunning the kingdom of Judah, conquering its fortified cities one by one. While he is besieging the city of Lachish, he sends his commander, the Rabshakeh, to Jerusalem to demand that Hezekiah surrender. 1. The Rabshakeh comes to Jerusalem and Hezekiah’s officials meet him (1–3) 2. The Rabshakeh addresses Hezekiah’s officials (4–10) 3. The Rabshakeh addresses the people of Jerusalem (11–21) 4. Hezekiah’s officials report to him (22)
The story says in 36:2 that the large Assyrian army that advanced against Jerusalem stopped at “the conduit of the Upper Pool on the highway of the Field of the Fuller.” One reason for stopping and apparently setting up camp there was probably the need for water for a large army. According to an account in 2 Chronicles of these same events, Hezekiah had blocked up all the water sources around the city in order to keep the Assyrians from having a water supply. But the location where their army stopped was right next to an aqueduct that brought water down to Jerusalem from springs above the city. That provided a ready source of water. This was also a prominent location right outside the city walls. This allowed the Assyrian officials to demand a conference with King Hezekiah’s representatives that would take place within the hearing of Judeans who gathered on the city walls. The Assyrians exploited this and said things publicly to try to terrify and demoralize the Judeans.
There are multiple levels of quotation in the long quotations in verses 4–10 and 13–20. In the first section, it is complicated to follow who is speaking and on whose behalf. But here is one probable explanation. This is the interpretation that the ULT follows.- Verse 4 introduces three levels of quotation. The author begins quoting what the Rabshakeh said (level 1). The Rabshakeh begins to tell Hezekiah’s officials what he wants them to say to Hezekiah (level 2). This includes the beginning of a quotation from Sennacherib, the king of Assyria (level 3).- The third-level quotation continues through verses 5 and 6. A fourth-level quotation begins in verse 5, as Sennacherib quotes something that Hezekiah is supposedly saying. The pronoun “you” is singular because Sennacherib is addressing Hezekiah. The second-level and third-level quotations that began in verse 4 conclude at the end of verse 6.- In verse 7, there are two levels of quotation. The “you” in “if you say” is plural, so the Rabshakeh is now addressing Hezekiah’s officials directly. He speaks of Hezekiah in the third person. But he quotes what the officials might say and what Hezekiah has said.- The first-level quotation from the Rabshakeh continues in v. 8, but now the Rabshakeh is addressing Hezekiah directly. (He is implicitly expecting the Judean officials to pass along his words). The implied “you” in the imperative “wager” and the pronoun “yourself” are singular, but the king of Assyria is spoken of in the third person (“my master”), so the Rabshakeh is not quoting the king as he did in vv. 4–6.- This seems to be the case in v. 9, as well, where the Rabshakeh continues to speak of Sennacherib as “my master.”- But the speaker in v. 10 seems to be Sennacherib again, speaking of himself in the first person. (The Rabshakeh would not say of himself, “Now have I come up against this place.”) This is an implicit return to the third-level quotation, although the author does not signal it directly in the text.Notes describe different possible ways of indicating the speakers throughout this long quotation.The long quotation in verses 13–205 contains three levels of quotation, but the identity of the speakers seems clear throughout. Notes also describe ways of indicating the speakers throughout this quotation.
In verse 12, to try to terrify the Judeans into surrendering, the Rabshakeh speaks graphically of the effects of a prolonged siege. He tells them that they will “eat their dung and drink their urine.” His language might be considered offensive in some cultures. If it would not be appropriate for your readers if you reproduced his exact words, you could use an equivalent expression that would still reflect his ominous threat. You might have him say, for example, that the Judeans will “consume their own waste.”