Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Isa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52 C53 C54 C55 C56 C57 C58 C59 C60 C61 C62 C63 C64 C65 C66
Isa 58 V1 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
OET-LV And_DOM_me day day seek and_know ways_my delight as_nation which righteousness it_has_done and_ordinance his/its_god not it_has_forsaken ask_me judgements of_righteousness the_approach of_god delight.
UHB וְאוֹתִ֗י י֥וֹם יוֹם֙ יִדְרֹשׁ֔וּן וְדַ֥עַת דְּרָכַ֖י יֶחְפָּצ֑וּן כְּג֞וֹי אֲשֶׁר־צְדָקָ֣ה עָשָׂ֗ה וּמִשְׁפַּ֤ט אֱלֹהָיו֙ לֹ֣א עָזָ֔ב יִשְׁאָל֨וּנִי֙ מִשְׁפְּטֵי־צֶ֔דֶק קִרְבַ֥ת אֱלֹהִ֖ים יֶחְפָּצֽוּן׃ ‡
(vəʼōtiy yōm yōm yidroshūn vədaˊat dərākay yeḩpāʦūn kəgōy ʼₐsher-ʦədāqāh ˊāsāh ūmishpaţ ʼₑlohāyv loʼ ˊāzāⱱ yishʼālūnī mishpəţēy-ʦedeq qirⱱat ʼₑlohim yeḩpāʦūn.)
Key: khaki:verbs, red:negative, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ἐμὲ ἡμέραν ἐξ ἡμέρας ζητοῦσι, καὶ γνῶναί μου τὰς ὁδοὺς ἐπιθυμοῦσιν, ὡς λαὸς δικαιοσύνην πεποιηκὼς καὶ κρίσιν Θεοῦ αὐτοῦ μὴ ἐγκαταλελοιπώς· αἰτοῦσί με νῦν κρίσιν δικαίαν, καὶ ἐγγίζειν Θεῷ ἐπιθυμοῦσι,
(Eme haʸmeran ex haʸmeras zaʸtousi, kai gnōnai mou tas hodous epithumousin, hōs laos dikaiosunaʸn pepoiaʸkōs kai krisin Theou autou maʸ egkataleloipōs; aitousi me nun krisin dikaian, kai engizein Theōi epithumousi, )
BrTr They seek me day by day, and desire to know my ways, as a people that had done righteousness, and had not forsaken the judgment of their God: they now ask of me righteous judgment, and desire to draw nigh to God,
ULT Yet they seek me day by day
⇔ and delight in the knowledge of my ways,
⇔ like a nation that practiced righteousness
⇔ and the ordinances of its God did not abandon.
⇔ They ask me for judgments of righteousness;
⇔ they take pleasure in the approach of God.
UST They worship me every day;
⇔ they come to my temple because they say that they are eager to know what I want them to do.
⇔ They act as though they were a nation that does things that are righteous,
⇔ that would never abandon the commands of me, their God.
⇔ They request me to decide matters justly,
⇔ and they are eager that I should come to them.
BSB For day after day they seek Me
⇔ and delight to know My ways,
⇔ like a nation that does what is right
⇔ and does not forsake the justice of their God.
⇔ They ask Me for righteous judgments;
⇔ they delight in the nearness of God.”
OEB Daily indeed they consult me,
⇔ their joy is to learn my ways,
⇔ like a nation that does the right
⇔ and forsaken not the law of its God.
⇔ They ask me to guide then aright,
⇔ they delight to draw nigh unto God.
WEBBE Yet they seek me daily,
⇔ and delight to know my ways.
⇔ As a nation that did righteousness,
⇔ and didn’t forsake the ordinance of their God,
⇔ they ask of me righteous judgements.
⇔ They delight to draw near to God.
WMBB (Same as above)
NET They seek me day after day;
⇔ they want to know my requirements,
⇔ like a nation that does what is right
⇔ and does not reject the law of their God.
⇔ They ask me for just decrees;
⇔ they want to be near God.
LSV They seek Me day by day,
And they desire the knowledge of My ways,
As a nation that has done righteousness,
And has not forsaken the judgment of its God,
They ask of Me judgments of righteousness,
They desire the drawing near of God:
FBV Every day they come to me, pleased to know my ways as if they were a nation that does what is right and follow the laws of their God! They ask me to treat them right; they like to be close to their God.
T4T They worship me every day;
⇔ they come to my temple because they say that they are eager to know what I want them to do.
⇔ They act as though they are a nation that does things that are righteous,
⇔ who would never abandon their God.
⇔ They request me to decide matters justly,
⇔ and they delight to come to worship me.
LEB • [fn] they seek me day by day, and they desire the knowledge of my ways • like a nation that[fn] righteousness, • and had not forsaken the judgment of its God; • they ask me for[fn] • they desire the closeness of God.
BBE Though they make prayer to me every day, and take pleasure in the knowledge of my ways: like a nation which has done righteousness, and has not given up the rules of their God, they make requests to me for the right orders, it is their delight to come near to God.
Moff No Moff ISA book available
JPS Yet they seek Me daily, and delight to know My ways; as a nation that did righteousness, and forsook not the ordinance of their God, they ask of Me righteous ordinances, they delight to draw near unto God.
ASV Yet they seek me daily, and delight to know my ways: as a nation that did righteousness, and forsook not the ordinance of their God, they ask of me righteous judgments; they delight to draw near unto God.
DRA For they seek me from day to day, sad desire to know my ways, as a nation that hath done justice, and hath not forsaken the judgment of their God: they ask of me the judgments of justice: they are willing to approach to God.
YLT Seeing — Me day by day they seek, And the knowledge of My ways they desire, As a nation that righteousness hath done, And the judgment of its God hath not forsaken, They ask of me judgments of righteousness, The drawing near of God they desire:
Drby Yet they seek me daily, and delight to know my ways, as a nation that doeth righteousness, and hath not forsaken the ordinance of their [fn]God; they ask of me the ordinances of righteousness, they take delight in approaching to [fn]God:
58.2 Elohim
RV Yet they seek me daily, and delight to know my ways: as a nation that did righteousness and forsook not the ordinance of their God, they ask of me righteous ordinances, they delight to draw near unto God.
Wbstr Yet they seek me daily, and delight to know my ways, as a nation that did righteousness, and forsook not the ordinance of their God: they ask of me the ordinances of justice; they take delight in approaching to God.
KJB-1769 Yet they seek me daily, and delight to know my ways, as a nation that did righteousness, and forsook not the ordinance of their God: they ask of me the ordinances of justice; they take delight in approaching to God.
KJB-1611 Yet they seeke mee daily, and delight to know my wayes, as a nation that did righteousnesse, and forsooke not the ordinance of their God: they aske of me the ordinances of iustice: they take delight in approching to God.
(Yet they seek me daily, and delight to know my ways, as a nation that did righteousness, and forsook not the ordinance of their God: they ask of me the ordinances of justice: they take delight in approching to God.)
Bshps For they seeke me dayly, and wyll knowe my wayes, euen as it were a people that dyd right, and had not forsaken the statutes of their God: they aske of me concerning right iudgement, and wyll be nye vnto God.
(For they seek me daily, and will know my ways, even as it were a people that did right, and had not forsaken the statutes of their God: they ask of me concerning right judgement, and will be nigh/near unto God.)
Gnva Yet they seeke me dayly, and will knowe my wayes, euen as a nation that did righteously, and had not forsaken the statutes of their God: they aske of me the ordinances of iustice: they wil drawe neere vnto God, saying,
(Yet they seek me daily, and will know my ways, even as a nation that did righteously, and had not forsaken the statutes of their God: they ask of me the ordinances of justice: they will drawe near unto God, saying, )
Cvdl For they seke me dalye, and wil knowe my wayes, euen as it were a people that dyd right, and had not forsaken the statutes of their God. They argue with me concernynge right iudgment, and wil pleate at the lawe with their God.
(For they seek me dalye, and will know my ways, even as it were a people that did right, and had not forsaken the statutes of their God. They argue with me concernynge right judgement, and will pleate at the law with their God.)
Wycl For thei seken me fro dai in to dai, and thei wolen knowe my weies; as a folk, that hath do riytfulnesse, and that hath not forsake the doom of her God; thei preien me domes of riytfulnesse, and wolen neiy to God.
(For they seek me from day in today, and they wolen know my ways; as a folk, that hath/has do riytfulnesse, and that hath/has not forsake the doom of her God; they preien me domes of riytfulnesse, and wolen neiy to God.)
Luth Sie suchen mich täglich und wollen meine Wege wissen, als ein Volk, das Gerechtigkeit schon getan und das Recht ihres Gottes nicht verlassen hätte. Sie fordern mich zu Recht und wollen mit ihrem GOtt rechten.
(They/She suchen me daily and wollen my ways wissen, als a people, the Gerechtigkeit schon did and the law ihres God’s not leave hätte. They/She fordern me to law and wollen with their God rechten.)
ClVg Me etenim de die in diem quærunt, et scire vias meas volunt, quasi gens quæ justitiam fecerit, et judicium Dei sui non dereliquerit. Rogant me judicia justitiæ; appropinquare Deo volunt.[fn]
(Me etenim about day in diem quærunt, and scire vias meas volunt, as_if gens which justitiam fecerit, and yudicium of_God sui not/no dereliquerit. Rogant me yudicia justitiæ; appropinquare Deo volunt. )
58.2 Quasi. Hoc est, quare ego non exaudiam eos sicut illos qui in Ecclesia justitiam faciunt, juste et pie viventes, Christum verum Deum et verum hominem confitentes. Rogant. ID. Alia temeritas Judæorum, quasi confidentes in conscientia bona judicium justum postulant, secundum illud: Judica me, Domine, quoniam ego in innocentia mea ingressus sum.
58.2 Quasi. This it_is, quare I not/no exaudiam them like those who in Ecclesia justitiam faciunt, juste and pie viventes, Christum verum God and verum hominem confitentes. Rogant. ID. Alia temeritas Yudæorum, as_if confidentes in conscientia good yudicium justum postulant, after/second illud: Yudica me, Domine, quoniam I in innocentia mea ingressus sum.