Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jer Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52
Jer 36 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_he/it_called Baruch in/on/at/with_scroll DOM the_words of_Yirməyāh/(Jeremiah) the_house of_YHWH in/on/at/with_chamber of_Gemariah the_son of_Shaphan the_secretary in/on/at/with_courtyard the_upper the_entrance of_the_gate of_the_house of_YHWH the_new in/on/at/with_hearing of_all the_people.
UHB וַיִּקְרָ֨א בָר֥וּךְ בַּסֵּ֛פֶר אֶת־דִּבְרֵ֥י יִרְמְיָ֖הוּ בֵּ֣ית יְהוָ֑ה בְּלִשְׁכַּ֡ת גְּמַרְיָהוּ֩ בֶן־שָׁפָ֨ן הַסֹּפֵ֜ר בֶּחָצֵ֣ר הָעֶלְי֗וֹן פֶּ֣תַח שַׁ֤עַר בֵּית־יְהוָה֙ הֶֽחָדָ֔שׁ בְּאָזְנֵ֖י כָּל־הָעָֽם׃ ‡
(vayyiqrāʼ ⱱārūk başşēfer ʼet-diⱱrēy yirməyāhū bēyt yhwh bəlishkat gəmaryāhū ⱱen-shāfān haşşofēr beḩāʦēr hāˊelyōn petaḩ shaˊar bēyt-yhwh heḩādāsh bəʼāzənēy kāl-hāˊām.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT Baruch read aloud Jeremiah’s words in the house of Yahweh, from the room of Gemariah son of Shaphan the scribe, in the upper courtyard, by the gate of the entrance to the house of Yahweh. He did this in the hearing of all the people.
UST Baruch read to all the people the messages that he had written on the scroll. He read them while he was in the temple, in the room where Gemariah stayed. He was the son of Shaphan, who had previously been the king’s secretary. That room was close to the upper courtyard of the temple, near the entrance to the temple that is called the New Gate.
BSB From the chamber of Gemariah son of Shaphan the scribe, which was in the upper courtyard at the opening of the New Gate of the house of the LORD, Baruch read from the scroll the words of Jeremiah in the hearing of all the people.
OEB Then in the hearing of all the people Baruch read from the book the messages of Jeremiah from the room that belonged to Gemariah, the son of Shaphan the Secretary of State, which was situated in the upper court at the entrance to the new Temple gate.
WEBBE Then Baruch read the words of Jeremiah from the book in the LORD’s house, in the room of Gemariah the son of Shaphan the scribe, in the upper court, at the entry of the new gate of the LORD’s house, in the ears of all the people.
WMBB (Same as above)
NET At that time Baruch went into the temple of the Lord. He stood in the entrance of the room of Gemariah the son of Shaphan who had been the royal secretary. That room was in the upper court near the entrance of the New Gate. There, where all the people could hear him, he read from the scroll what Jeremiah had said.
LSV and Baruch reads in the scroll the words of Jeremiah in the house of YHWH, in the chamber of Gemariah son of Shaphan the scribe, in the higher court, at the opening of the New Gate of the house of YHWH, in the ears of all the people.
FBV Baruch read from the scroll what Jeremiah had dictated so that everyone could hear. He read it from the room of Gemariah son of Shaphan the scribe. This was in the upper Temple courtyard at the New Gate entrance.
T4T Baruch read to all the people the messages that he had written on the scroll. He read them while he was in the temple, in the room where Gemariah stayed. He was the son of Shaphan, who had previously been the king’s secretary. That room was close to the upper courtyard of the temple, near the entrance to the temple that is called the New Gate.
LEB Then Baruch read aloud from the scroll the words of Jeremiah in the temple of Yahweh, in the chamber of Gemariah, the son of Shaphan, the secretary, in the upper courtyard at the entrance of the New Gate of the temple of Yahweh in the hearing of all the people.
BBE Then Baruch gave a public reading of the words of Jeremiah from the book, in the house of the Lord, in the room of Gemariah, the son of Shaphan the scribe, in the higher square, as one goes in by the new doorway of the Lord's house, in the hearing of all the people.
Moff No Moff JER book available
JPS Then did Baruch read in the book the words of Jeremiah in the house of the LORD, in the chamber of Gemariah the son of Shaphan the scribe, in the upper court, at the entry of the new gate of the LORD'S house, in the ears of all the people.
ASV Then read Baruch in the book the words of Jeremiah in the house of Jehovah, in the chamber of Gemariah the son of Shaphan the scribe, in the upper court, at the entry of the new gate of Jehovah’s house, in the ears of all the people.
DRA And Baruch read out of the volume the words of Jeremias in the house of the Lord, in the treasury of Gamarias the son of Saphan the scribe, in the upper court, in the entry of the new gate of the house of the Lord, in the hearing of all the people.
YLT and Baruch readeth in the book the words of Jeremiah in the house of Jehovah, in the chamber of Gemariah son of Shaphan the scribe, in the higher court, at the opening of the new gate of the house of Jehovah, in the ears of all the people.
Drby And Baruch read in the book the words of Jeremiah in the house of Jehovah, in the chamber of Gemariah the son of Shaphan the scribe, in the upper court, at the entry of the new gate of the house of Jehovah, in the ears of all the people.
RV Then read Baruch in the book the words of Jeremiah in the house of the LORD, in the chamber of Gemariah the son of Shaphan the scribe, in the upper court, at the entry of the new gate of the LORD’S house, in the ears of all the people.
Wbstr Then Baruch read in the book the words of Jeremiah in the house of the LORD, in the chamber of Gemariah the son of Shaphan the scribe, in the higher court, at the entry of the new gate of the LORD'S house, in the ears of all the people.
KJB-1769 Then read Baruch in the book the words of Jeremiah in the house of the LORD, in the chamber of Gemariah the son of Shaphan the scribe, in the higher court, at the entry of the new gate of the LORD’s house, in the ears of all the people.[fn]
(Then read Baruch in the book the words of Jeremiah in the house of the LORD, in the chamber/room of Gemariah the son of Shaphan the scribe, in the higher court, at the entry of the new gate of the LORD’s house, in the ears of all the people. )
36.10 entry: or, door
KJB-1611 [fn][fn]Then read Baruch in the booke, the wordes of Ieremiah in the house of the LORD, in the chamber of Gemariah the sonne of Shaphan the scribe, in the higher court at the entry of the newe gate of the LORDs house, in the eares of all the people.
(Then read Baruch in the book, the words of Yeremiah in the house of the LORD, in the chamber/room of Gemariah the son of Shaphan the scribe, in the higher court at the entry of the new gate of the LORDs house, in the ears of all the people.)
Bshps Then read Baruch the wordes of Ieremie out of the booke within the house of the Lorde, out of the treasurie of Gamariah the sonne of Saphan the scribe, which is beside the hyer loft of the new doore of the Lordes house, that all the people might heare.
(Then read Baruch the words of Yeremie out of the book within the house of the Lord, out of the treasury of Gamariah the son of Saphan the scribe, which is beside the hyer loft of the new door of the Lords house, that all the people might hear.)
Gnva Then read Baruch in the booke the wordes of Ieremiah in the house of the Lord, in the chamber of Gemariah the sonne of Shaphan the secretarie, in the hier court at the entrie of the new gate of the Lordes house, in the hearing of all the people.
(Then read Baruch in the book the words of Yeremiah in the house of the Lord, in the chamber/room of Gemariah the son of Shaphan the secretarie, in the hier court at the entrie of the new gate of the Lords house, in the hearing of all the people. )
Cvdl Then red Baruch the wordes of Ieremy out of the boke within the house of the LORDE, out of ye treasury of Gamarias the sonne off Saphan the scrybe, which is besyde the hyer loffte off the new dore of the LORDES house: that all ye people might heare.
(Then red Baruch the words of Yeremy out of the book within the house of the LORD, out of ye/you_all treasury of Gamarias the son off Saphan the scrybe, which is beside the hyer loffte off the new door of the LORDS house: that all ye/you_all people might hear.)
Wyc And Baruc redde of the volym the wordis of Jeremye, in the hous of the Lord, in the treserie of Gamarie, sone of Saphan, scryuen, in the hiyere porche, in the entring of the newe yate of the hous of the Lord, in audience of al the puple.
(And Baruc red of the volym the words of Yeremye, in the house of the Lord, in the treserie of Gamarie, son of Saphan, scryuen, in the hiyere porche, in the entering of the new gate of the house of the Lord, in audience of all the puple.)
Luth Und Baruch las aus dem Buch die Reden Jeremias im Hause des HErr’s, in der Kapelle Gemarjas, des Sohns Saphans, des Kanzlers, im obern Vorhofe vor dem neuen Tor am Hause des HErr’s, vor dem ganzen Volk.
(And Baruch las out_of to_him Buch the Reden Yeremias in_the house the LORD’s, in the/of_the Kapelle Gemarjas, the sons Saphans, the Kanzlers, in_the obern Vorhofe before/in_front_of to_him neuen goal/doorway in/at/on_the house the LORD’s, before/in_front_of to_him entire people.)
ClVg Legitque Baruch ex volumine sermones Jeremiæ in domo Domini, in gazophylacio Gamariæ filii Saphan scribæ, in vestibulo superiori, in introitu portæ novæ domus Domini, audiente omni populo.
(Legitque Baruch from volumine sermones Yeremiæ in domo Master, in gazophylacio Gamariæ children Saphan scribæ, in vestibulo superiori, in introitu portæ novæ home Master, audiente all to_the_people. )
BrTr For thus said the Lord; When seventy years shall be on the point of being accomplished at Babylon, I will visit you, and will confirm my words to you, to bring back your people to this place.
BrLXX Ὅτι οὕτως εἶπε Κύριος, ὅταν μέλλῃ πληροῦσθαι Βαβυλῶνι ἑβδομήκοντα ἔτη, ἐπισκέψομαι ὑμᾶς, καὶ ἐπιστήσω τοὺς λόγους μου ἐφʼ ὑμᾶς, τοῦ ἀποστρέψαι τὸν λαὸν ὑμῶν εἰς τὸν τόπον τοῦτον.
(Hoti houtōs eipe Kurios, hotan mellaʸ plaʸrousthai Babulōni hebdomaʸkonta etaʸ, episkepsomai humas, kai epistaʸsō tous logous mou efʼ humas, tou apostrepsai ton laon humōn eis ton topon touton. )
36:10 Baruch . . . stood in front of the Temple room of Gemariah: That is, Baruch obtained permission from this high official to read to the public. This elevated location near the New Gate entrance was close to where Jeremiah’s public trial had taken place a few years earlier (26:10).
• Gemariah had a godly heritage. His father, Shaphan, had participated in Josiah’s reading of the scrolls found in the Temple (2 Kgs 22:8-10).
The Written Word
When Jeremiah’s ministry was in crisis during his public trial on the Temple grounds (Jer 26), some friends saved his life, but King Jehoiakim had the prophet Uriah killed and tried to arrest Jeremiah. Would this signal the end of Jeremiah’s public ministry? Was public speaking the only way to get the Lord’s messages to the leaders and people of Judah?
As it turns out, killing and silencing the messengers did not stop the Lord’s messages—the Lord’s word could be broadcast effectively in writing. The Lord told Jeremiah to write down all the messages he had ever delivered (Jer 36). Jeremiah had a helper, Baruch, who was skilled in writing and making as many copies as were needed. While Jeremiah and Baruch were in hiding, they purchased a scroll (a roll of papyrus) and prepared it so as to record the written messages. When the writing was finished, the scroll was read in the Temple courtyard and in the presence of King Jehoiakim. The king cut up the scroll and burned it, but Jeremiah had the messages rewritten on a new scroll, adding new material. Throughout the remainder of Jeremiah’s ministry, he had his messages written on papyrus and sent to the leaders of various countries, as well as to the exiles in Babylon (see Jer 29).
The earliest example of writing the word of God appears in Exodus, where Moses was commanded to write down the words of the covenant (Exod 24:4, but see also Exod 17:14). It is specifically stated that Moses wrote the book of Deuteronomy (Deut 31:9, 24). The existence of the written book of the Law probably stimulated a tradition of writing down certain elements of what God was revealing (Josh 24:26; 1 Sam 10:25; 1 Chr 29:29; 2 Chr 9:29; Isa 8:16-17; 30:8). Many of Israel’s historical writings are said to have been kept by prophets (see 2 Chr 12:15; 13:22).
These written documents, especially those written on leather scrolls, were kept in communities for a long time, and many copies were made from one document. These copies were so valuable that they were carefully preserved for centuries. The copies were also translated into any number of languages. The book of Jeremiah and the writings of other prophets, wise men, and teachers have been preserved, collected, and handed down to us as the Old and New Testaments, giving us a written record of God’s messages to his people (see 2 Tim 3:16-17; 2 Pet 1:20-21).
Passages for Further Study
Exod 17:14; 31:18; 34:27-28; Deut 31:9-13; Isa 30:8; Jer 30:2-3; Jer 36:1-32; 45:1; 51:60-64; Ezek 43:11; Dan 7:1; Luke 1:1-4; John 5:46-47; 20:30-31; 21:24-25; Acts 1:1-2; Rom 15:4; 1 Cor 10:11; 2 Tim 3:16-17; Phlm 1:21; Heb 13:22; 1 Pet 5:12; 2 Pet 1:20-21; 1 Jn 1:4; 2:12-24; 5:13; Rev 1:11; 10:4; 21:5; 22:18-19
Note 1 topic: figures-of-speech / 123person
(Occurrence 0) Jeremiah’s words
(Some words not found in UHB: and=he/it_called Baruch in/on/at/with,scroll DOM words Yirməyāh/(Jeremiah) house_of YHWH in/on/at/with,chamber Gemariah son_of Shaphan the,secretary in/on/at/with,courtyard the,upper entry gate house_of YHWH the,new in/on/at/with,hearing all/each/any/every the,people )
It is not clear why Jeremiah is referring to himself by name here.
Note 2 topic: translate-names
(Occurrence 0) Gemariah son of Shaphan
(Some words not found in UHB: and=he/it_called Baruch in/on/at/with,scroll DOM words Yirməyāh/(Jeremiah) house_of YHWH in/on/at/with,chamber Gemariah son_of Shaphan the,secretary in/on/at/with,courtyard the,upper entry gate house_of YHWH the,new in/on/at/with,hearing all/each/any/every the,people )
This is the name of a person.
(Occurrence 0) the scribe
(Some words not found in UHB: and=he/it_called Baruch in/on/at/with,scroll DOM words Yirməyāh/(Jeremiah) house_of YHWH in/on/at/with,chamber Gemariah son_of Shaphan the,secretary in/on/at/with,courtyard the,upper entry gate house_of YHWH the,new in/on/at/with,hearing all/each/any/every the,people )
Alternate translation: “who was a scribe”
(Occurrence 0) by the gate of the entrance to the house of Yahweh
(Some words not found in UHB: and=he/it_called Baruch in/on/at/with,scroll DOM words Yirməyāh/(Jeremiah) house_of YHWH in/on/at/with,chamber Gemariah son_of Shaphan the,secretary in/on/at/with,courtyard the,upper entry gate house_of YHWH the,new in/on/at/with,hearing all/each/any/every the,people )
Alternate translation: “in the entrance of the new gate of the house of Yahweh”
(Occurrence 0) He did this
(Some words not found in UHB: and=he/it_called Baruch in/on/at/with,scroll DOM words Yirməyāh/(Jeremiah) house_of YHWH in/on/at/with,chamber Gemariah son_of Shaphan the,secretary in/on/at/with,courtyard the,upper entry gate house_of YHWH the,new in/on/at/with,hearing all/each/any/every the,people )
He read aloud Jeremiah’s words.
(Occurrence 0) in the hearing of all the people
(Some words not found in UHB: and=he/it_called Baruch in/on/at/with,scroll DOM words Yirməyāh/(Jeremiah) house_of YHWH in/on/at/with,chamber Gemariah son_of Shaphan the,secretary in/on/at/with,courtyard the,upper entry gate house_of YHWH the,new in/on/at/with,hearing all/each/any/every the,people )
“where all the people could hear him.” See how similar words are translated in Jeremiah 2:2.