Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jer IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 36 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32

Parallel JER 36:17

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jer 36:17 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_DOM Baruch they_asked to_say tell please to/for_us how did_you_write DOM all the_words the_these at_dictation_his.

UHBוְ⁠אֶ֨ת־בָּר֔וּךְ שָׁאֲל֖וּ לֵ⁠אמֹ֑ר הַגֶּד־נָ֣א לָ֔⁠נוּ אֵ֗יךְ כָּתַ֛בְתָּ אֶת־כָּל־הַ⁠דְּבָרִ֥ים הָ⁠אֵ֖לֶּה מִ⁠פִּֽי⁠ו׃
   (və⁠ʼet-bārūk shāʼₐlū lē⁠ʼmor hagged-nāʼ lā⁠nū ʼēyk kātaⱱtā ʼet-kāl-ha⁠ddəⱱārim hā⁠ʼēlleh mi⁠piy⁠v.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTThen they asked Baruch, “Tell us, how did you come to write all these words at Jeremiah’s dictation?”

USTThen they asked Baruch, “How did you get this scroll? Did Jeremiah dictate to you all the messages on this scroll?”


BSB  § “Tell us now,” they asked Baruch, “how did you write all these words? Was it at Jeremiah’s dictation?”

OEBThey then asked Baruch to explain how he had written all these words.

WEBBEThey asked Baruch, saying, “Tell us now, how did you write all these words at his mouth?”

WMBB (Same as above)

NETThen they asked Baruch, “How did you come to write all these words? Do they actually come from Jeremiah’s mouth?”

LSVAnd they asked Baruch, saying, “Please declare to us, how did you write all these words from his mouth?”

FBVThen they asked Baruch, “Now tell us, how did you come to write all this? Did Jeremiah dictate it to you?”

T4TThen they asked Baruch, “How did you get this scroll? Did Jeremiah dictate to you all the messages on this scroll?”

LEBThen they asked Baruch, saying,[fn] “Tell us please, how did you write all these words, from his mouth?”


?:? Literally “to say”

BBEAnd questioning Baruch, they said, Say now, how did you put all these words down in writing from his mouth?

MoffNo Moff JER book available

JPSAnd they asked Baruch, saying: 'Tell us now: How didst thou write all these words at his mouth?'

ASVAnd they asked Baruch, saying, Tell us now, How didst thou write all these words at his mouth?

DRAAnd they asked him, saying: Tell us how didst thou write all these words from his mouth.

YLTAnd they asked Baruch, saying, 'Declare, we pray thee, to us, how didst thou write all these words — from his mouth?'

DrbyAnd they asked Baruch, saying, Tell us now, How didst thou write all these words from his mouth?

RVAnd they asked Baruch, saying, tell us now, How didst thou write all these words at his mouth?

WbstrAnd they asked Baruch, saying, Tell us now, How didst thou write all these words at his mouth?

KJB-1769And they asked Baruch, saying, Tell us now, How didst thou write all these words at his mouth?
   (And they asked Baruch, saying, Tell us now, How didst thou/you write all these words at his mouth? )

KJB-1611And they asked Baruch, saying, Tell vs now, How diddest thou write all these words at his mouth?
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

BshpsAnd they examined Baruch, saying: Tell vs, howe diddest thou write all these wordes out of his mouth?
   (And they examined Baruch, saying: Tell us, how didst thou/you write all these words out of his mouth?)

GnvaAnd they examined Baruch, saying, Tell vs nowe, howe diddest thou write all these wordes at his mouth?
   (And they examined Baruch, saying, Tell us nowe, how didst thou/you write all these words at his mouth? )

CvdlAnd they examined Baruch, sayenge: Tell vs, how didest thou wryte all these wordes out off his mouth?
   (And they examined Baruch, sayenge: Tell us, how didest thou/you write all these words out off his mouth?)

WycAnd thei axiden hym, and seiden, Schewe thou to vs, hou thou hast write alle these wordis of his mouth.
   (And they asked him, and said, Schewe thou/you to us, how thou/you hast write all these words of his mouth.)

LuthUnd fragten den Baruch: Sage uns, wie hast du alle diese Reden aus seinem Munde geschrieben?
   (And fragten the Baruch: Sage uns, like have you all this/these Reden out_of his Munde written?)

ClVgEt interrogaverunt eum, dicentes: Indica nobis quomodo scripsisti omnes sermones istos ex ore ejus.
   (And interrogaverunt him, saying: Indica us how scripsisti everyone sermones istos from ore his. )

BrTrNo BrTr JER 36:17 verse available

BrLXXNo BrLXX JER 36:17 verse available


TSNTyndale Study Notes:

36:1-32 This description of Jehoiakim’s cynical response to God’s attempt to call him to repentance and covenant obedience (36:3, 7) graphically underscores the hopelessness of the situation.
• Nowhere else does the Old Testament provide this much detail about the process of preserving spoken messages in written form.

TTNTyndale Theme Notes:

The Written Word

When Jeremiah’s ministry was in crisis during his public trial on the Temple grounds (Jer 26), some friends saved his life, but King Jehoiakim had the prophet Uriah killed and tried to arrest Jeremiah. Would this signal the end of Jeremiah’s public ministry? Was public speaking the only way to get the Lord’s messages to the leaders and people of Judah?

As it turns out, killing and silencing the messengers did not stop the Lord’s messages—the Lord’s word could be broadcast effectively in writing. The Lord told Jeremiah to write down all the messages he had ever delivered (Jer 36). Jeremiah had a helper, Baruch, who was skilled in writing and making as many copies as were needed. While Jeremiah and Baruch were in hiding, they purchased a scroll (a roll of papyrus) and prepared it so as to record the written messages. When the writing was finished, the scroll was read in the Temple courtyard and in the presence of King Jehoiakim. The king cut up the scroll and burned it, but Jeremiah had the messages rewritten on a new scroll, adding new material. Throughout the remainder of Jeremiah’s ministry, he had his messages written on papyrus and sent to the leaders of various countries, as well as to the exiles in Babylon (see Jer 29).

The earliest example of writing the word of God appears in Exodus, where Moses was commanded to write down the words of the covenant (Exod 24:4, but see also Exod 17:14). It is specifically stated that Moses wrote the book of Deuteronomy (Deut 31:9, 24). The existence of the written book of the Law probably stimulated a tradition of writing down certain elements of what God was revealing (Josh 24:26; 1 Sam 10:25; 1 Chr 29:29; 2 Chr 9:29; Isa 8:16-17; 30:8). Many of Israel’s historical writings are said to have been kept by prophets (see 2 Chr 12:15; 13:22).

These written documents, especially those written on leather scrolls, were kept in communities for a long time, and many copies were made from one document. These copies were so valuable that they were carefully preserved for centuries. The copies were also translated into any number of languages. The book of Jeremiah and the writings of other prophets, wise men, and teachers have been preserved, collected, and handed down to us as the Old and New Testaments, giving us a written record of God’s messages to his people (see 2 Tim 3:16-17; 2 Pet 1:20-21).

Passages for Further Study

Exod 17:14; 31:18; 34:27-28; Deut 31:9-13; Isa 30:8; Jer 30:2-3; Jer 36:1-32; 45:1; 51:60-64; Ezek 43:11; Dan 7:1; Luke 1:1-4; John 5:46-47; 20:30-31; 21:24-25; Acts 1:1-2; Rom 15:4; 1 Cor 10:11; 2 Tim 3:16-17; Phlm 1:21; Heb 13:22; 1 Pet 5:12; 2 Pet 1:20-21; 1 Jn 1:4; 2:12-24; 5:13; Rev 1:11; 10:4; 21:5; 22:18-19


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) how did you come to write

(Some words not found in UHB: and=DOM Baruch asked to=say tell now to/for=us how write DOM all/each/any/every the,words the=these at,dictation,his )

Alternate translation: “how did you write”

(Occurrence 0) at Jeremiah’s dictation

(Some words not found in UHB: and=DOM Baruch asked to=say tell now to/for=us how write DOM all/each/any/every the,words the=these at,dictation,his )

See how you translated this in Jeremiah 36:4.

BI Jer 36:17 ©