Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jer IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 36 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32

Parallel JER 36:13

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jer 36:13 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_told to/for_them Micaiah DOM all the_words which he_had_heard in/on/at/with_read Baruch in/on/at/with_scroll in/on/at/with_hearing the_people.

UHBוַ⁠יַּגֵּ֤ד לָ⁠הֶם֙ מִכָ֔יְהוּ אֵ֥ת כָּל־הַ⁠דְּבָרִ֖ים אֲשֶׁ֣ר שָׁמֵ֑עַ בִּ⁠קְרֹ֥א בָר֛וּךְ בַּ⁠סֵּ֖פֶר בְּ⁠אָזְנֵ֥י הָ⁠עָֽם׃
   (va⁠yyaggēd lā⁠hem mikāyə ʼēt kāl-ha⁠ddəⱱārim ʼₐsher shāmēˊa bi⁠qəroʼ ⱱārūk ba⁠şşēfer bə⁠ʼāzənēy hā⁠ˊām.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἐκζητήσατέ με, καὶ εὑρήσετέ με· ὅτι ζητήσετέ με ἐν ὅλῃ καρδίᾳ ὑμῶν,
   (Kai ekzaʸtaʸsate me, kai heuraʸsete me; hoti zaʸtaʸsete me en holaʸ kardia humōn, )

BrTrfor ye shall seek me with your whole heart.

ULTThen Micaiah reported to them all the words that he had heard that Baruch read aloud in the hearing of the people.

USTWhen Micaiah told them about the messages that Baruch had been reading to the people,

BSBAnd Micaiah reported to them all the words he had heard Baruch read from the scroll in the hearing of the people.


OEBMicaiah proceeded to inform them of all the words he had heard Baruch read out of the book in the hearing of the people.

WEBBEThen Micaiah declared to them all the words that he had heard, when Baruch read the book in the ears of the people.

WMBB (Same as above)

NETMicaiah told them everything he had heard Baruch read from the scroll in the hearing of the people.

LSVAnd Micaiah declares to them all the words that he has heard when Baruch reads in the scroll in the ears of the people;

FBVMicaiah gave them a report of everything he'd heard Baruch read from the scroll to the people.

T4TWhen Micaiah told them about the messages that Baruch had been reading to the people,

LEBAnd Micaiah told them all the words that he had heard at the reading aloud of Baruch from the scroll in the hearing of the people.

BBEThen Micaiah gave them an account of all the words which had come to his ears when Baruch was reading the book to the people.

MoffNo Moff JER book available

JPSThen Micaiah declared unto them all the words that he had heard, when Baruch read the book in the ears of the people.

ASVThen Micaiah declared unto them all the words that he had heard, when Baruch read the book in the ears of the people.

DRAAnd Micheas told them all the words that he had heard when Baruch read out of the volume in the hearing of the people.

YLTAnd declare to them doth Micaiah all the words that he hath heard, when Baruch readeth in the book in the ears of the people;

DrbyAnd Micah declared unto them all the words that he had heard, when Baruch read in the book in the ears of the people.

RVThen Micaiah declared unto them all the words that he had heard, when Baruch read the book in the ears of the people.

WbstrThen Michaiah declared to them all the words that he had heard, when Baruch read the book in the ears of the people.

KJB-1769Then Michaiah declared unto them all the words that he had heard, when Baruch read the book in the ears of the people.

KJB-1611Then Michaiah declared vnto them all the words that hee had heard when Baruch read the booke in the eares of the people.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsAnd Micheas tolde them all the wordes that he hearde Baruch reade out of the booke before the people.
   (And Micheas told them all the words that he heard Baruch reade out of the book before the people.)

GnvaThen Michaiah declared vnto them all the wordes that he had heard when Baruch read in the booke in the audience of the people.
   (Then Michaiah declared unto them all the words that he had heard when Baruch read in the book in the audience of the people. )

CvdlAnd Micheas tolde them all the wordes, yt he herde Baruch rede out of the boke before the people.
   (And Micheas told them all the words, it he heard Baruch rede out of the book before the people.)

WyclAnd Mychee telde to hem alle the wordis, whiche he herde Baruc redynge of the book, in the eeris of the puple.
   (And Mychee told to them all the words, which he heard Baruc redynge of the book, in the ears of the puple.)

LuthUnd Michaja zeigte ihnen an alle Reden, die er gehöret hatte, da Baruch las aus dem Buch vor den Ohren des Volks.
   (And Michaja zeigte to_them at all Reden, the he gehöret had, there Baruch las out_of to_him Buch before/in_front_of the ears the peoples.)

ClVget nuntiavit eis Michæas omnia verba quæ audivit, legente Baruch ex volumine in auribus populi.
   (and nuntiavit to_them Michæas everything words which audivit, legente Baruch from volumine in in_the_ears of_the_people. )


TSNTyndale Study Notes:

36:1-32 This description of Jehoiakim’s cynical response to God’s attempt to call him to repentance and covenant obedience (36:3, 7) graphically underscores the hopelessness of the situation.
• Nowhere else does the Old Testament provide this much detail about the process of preserving spoken messages in written form.

TTNTyndale Theme Notes:

The Written Word

When Jeremiah’s ministry was in crisis during his public trial on the Temple grounds (Jer 26), some friends saved his life, but King Jehoiakim had the prophet Uriah killed and tried to arrest Jeremiah. Would this signal the end of Jeremiah’s public ministry? Was public speaking the only way to get the Lord’s messages to the leaders and people of Judah?

As it turns out, killing and silencing the messengers did not stop the Lord’s messages—the Lord’s word could be broadcast effectively in writing. The Lord told Jeremiah to write down all the messages he had ever delivered (Jer 36). Jeremiah had a helper, Baruch, who was skilled in writing and making as many copies as were needed. While Jeremiah and Baruch were in hiding, they purchased a scroll (a roll of papyrus) and prepared it so as to record the written messages. When the writing was finished, the scroll was read in the Temple courtyard and in the presence of King Jehoiakim. The king cut up the scroll and burned it, but Jeremiah had the messages rewritten on a new scroll, adding new material. Throughout the remainder of Jeremiah’s ministry, he had his messages written on papyrus and sent to the leaders of various countries, as well as to the exiles in Babylon (see Jer 29).

The earliest example of writing the word of God appears in Exodus, where Moses was commanded to write down the words of the covenant (Exod 24:4, but see also Exod 17:14). It is specifically stated that Moses wrote the book of Deuteronomy (Deut 31:9, 24). The existence of the written book of the Law probably stimulated a tradition of writing down certain elements of what God was revealing (Josh 24:26; 1 Sam 10:25; 1 Chr 29:29; 2 Chr 9:29; Isa 8:16-17; 30:8). Many of Israel’s historical writings are said to have been kept by prophets (see 2 Chr 12:15; 13:22).

These written documents, especially those written on leather scrolls, were kept in communities for a long time, and many copies were made from one document. These copies were so valuable that they were carefully preserved for centuries. The copies were also translated into any number of languages. The book of Jeremiah and the writings of other prophets, wise men, and teachers have been preserved, collected, and handed down to us as the Old and New Testaments, giving us a written record of God’s messages to his people (see 2 Tim 3:16-17; 2 Pet 1:20-21).

Passages for Further Study

Exod 17:14; 31:18; 34:27-28; Deut 31:9-13; Isa 30:8; Jer 30:2-3; Jer 36:1-32; 45:1; 51:60-64; Ezek 43:11; Dan 7:1; Luke 1:1-4; John 5:46-47; 20:30-31; 21:24-25; Acts 1:1-2; Rom 15:4; 1 Cor 10:11; 2 Tim 3:16-17; Phlm 1:21; Heb 13:22; 1 Pet 5:12; 2 Pet 1:20-21; 1 Jn 1:4; 2:12-24; 5:13; Rev 1:11; 10:4; 21:5; 22:18-19


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) Micaiah

(Some words not found in UHB: and,told to/for=them Micaiah DOM all/each/any/every the,words which/who heard in/on/at/with,read Baruch in/on/at/with,scroll in/on/at/with,hearing the,people )

See how you translated this man’s name in Jeremiah 36:11.

(Occurrence 0) reported to them

(Some words not found in UHB: and,told to/for=them Micaiah DOM all/each/any/every the,words which/who heard in/on/at/with,read Baruch in/on/at/with,scroll in/on/at/with,hearing the,people )

The word “them” refers to officials in Jeremiah 36:12.

(Occurrence 0) in the hearing of the people

(Some words not found in UHB: and,told to/for=them Micaiah DOM all/each/any/every the,words which/who heard in/on/at/with,read Baruch in/on/at/with,scroll in/on/at/with,hearing the,people )

“so that the people could hear” See how similar words are translated in Jeremiah 2:2.

BI Jer 36:13 ©