Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jer Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52
Jer 36 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_told to/for_them Micaiah DOM all the_words which he_had_heard in/on/at/with_read Baruch in/on/at/with_scroll in/on/at/with_hearing the_people.
UHB וַיַּגֵּ֤ד לָהֶם֙ מִכָ֔יְהוּ אֵ֥ת כָּל־הַדְּבָרִ֖ים אֲשֶׁ֣ר שָׁמֵ֑עַ בִּקְרֹ֥א בָר֛וּךְ בַּסֵּ֖פֶר בְּאָזְנֵ֥י הָעָֽם׃ ‡
(vayyaggēd lāhem mikāyəhū ʼēt kāl-haddəⱱārim ʼₐsher shāmēˊa biqəroʼ ⱱārūk başşēfer bəʼāzənēy hāˊām.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἐκζητήσατέ με, καὶ εὑρήσετέ με· ὅτι ζητήσετέ με ἐν ὅλῃ καρδίᾳ ὑμῶν,
(Kai ekzaʸtaʸsate me, kai heuraʸsete me; hoti zaʸtaʸsete me en holaʸ kardia humōn, )
BrTr for ye shall seek me with your whole heart.
ULT Then Micaiah reported to them all the words that he had heard that Baruch read aloud in the hearing of the people.
UST When Micaiah told them about the messages that Baruch had been reading to the people,
BSB And Micaiah reported to them all the words he had heard Baruch read from the scroll in the hearing of the people.
OEB Micaiah proceeded to inform them of all the words he had heard Baruch read out of the book in the hearing of the people.
WEBBE Then Micaiah declared to them all the words that he had heard, when Baruch read the book in the ears of the people.
WMBB (Same as above)
NET Micaiah told them everything he had heard Baruch read from the scroll in the hearing of the people.
LSV And Micaiah declares to them all the words that he has heard when Baruch reads in the scroll in the ears of the people;
FBV Micaiah gave them a report of everything he'd heard Baruch read from the scroll to the people.
T4T When Micaiah told them about the messages that Baruch had been reading to the people,
LEB And Micaiah told them all the words that he had heard at the reading aloud of Baruch from the scroll in the hearing of the people.
BBE Then Micaiah gave them an account of all the words which had come to his ears when Baruch was reading the book to the people.
Moff No Moff JER book available
JPS Then Micaiah declared unto them all the words that he had heard, when Baruch read the book in the ears of the people.
ASV Then Micaiah declared unto them all the words that he had heard, when Baruch read the book in the ears of the people.
DRA And Micheas told them all the words that he had heard when Baruch read out of the volume in the hearing of the people.
YLT And declare to them doth Micaiah all the words that he hath heard, when Baruch readeth in the book in the ears of the people;
Drby And Micah declared unto them all the words that he had heard, when Baruch read in the book in the ears of the people.
RV Then Micaiah declared unto them all the words that he had heard, when Baruch read the book in the ears of the people.
Wbstr Then Michaiah declared to them all the words that he had heard, when Baruch read the book in the ears of the people.
KJB-1769 Then Michaiah declared unto them all the words that he had heard, when Baruch read the book in the ears of the people.
KJB-1611 Then Michaiah declared vnto them all the words that hee had heard when Baruch read the booke in the eares of the people.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps And Micheas tolde them all the wordes that he hearde Baruch reade out of the booke before the people.
(And Micheas told them all the words that he heard Baruch reade out of the book before the people.)
Gnva Then Michaiah declared vnto them all the wordes that he had heard when Baruch read in the booke in the audience of the people.
(Then Michaiah declared unto them all the words that he had heard when Baruch read in the book in the audience of the people. )
Cvdl And Micheas tolde them all the wordes, yt he herde Baruch rede out of the boke before the people.
(And Micheas told them all the words, it he heard Baruch rede out of the book before the people.)
Wycl And Mychee telde to hem alle the wordis, whiche he herde Baruc redynge of the book, in the eeris of the puple.
(And Mychee told to them all the words, which he heard Baruc redynge of the book, in the ears of the puple.)
Luth Und Michaja zeigte ihnen an alle Reden, die er gehöret hatte, da Baruch las aus dem Buch vor den Ohren des Volks.
(And Michaja zeigte to_them at all Reden, the he gehöret had, there Baruch las out_of to_him Buch before/in_front_of the ears the peoples.)
ClVg et nuntiavit eis Michæas omnia verba quæ audivit, legente Baruch ex volumine in auribus populi.
(and nuntiavit to_them Michæas everything words which audivit, legente Baruch from volumine in in_the_ears of_the_people. )
36:1-32 This description of Jehoiakim’s cynical response to God’s attempt to call him to repentance and covenant obedience (36:3, 7) graphically underscores the hopelessness of the situation.
• Nowhere else does the Old Testament provide this much detail about the process of preserving spoken messages in written form.
The Written Word
When Jeremiah’s ministry was in crisis during his public trial on the Temple grounds (Jer 26), some friends saved his life, but King Jehoiakim had the prophet Uriah killed and tried to arrest Jeremiah. Would this signal the end of Jeremiah’s public ministry? Was public speaking the only way to get the Lord’s messages to the leaders and people of Judah?
As it turns out, killing and silencing the messengers did not stop the Lord’s messages—the Lord’s word could be broadcast effectively in writing. The Lord told Jeremiah to write down all the messages he had ever delivered (Jer 36). Jeremiah had a helper, Baruch, who was skilled in writing and making as many copies as were needed. While Jeremiah and Baruch were in hiding, they purchased a scroll (a roll of papyrus) and prepared it so as to record the written messages. When the writing was finished, the scroll was read in the Temple courtyard and in the presence of King Jehoiakim. The king cut up the scroll and burned it, but Jeremiah had the messages rewritten on a new scroll, adding new material. Throughout the remainder of Jeremiah’s ministry, he had his messages written on papyrus and sent to the leaders of various countries, as well as to the exiles in Babylon (see Jer 29).
The earliest example of writing the word of God appears in Exodus, where Moses was commanded to write down the words of the covenant (Exod 24:4, but see also Exod 17:14). It is specifically stated that Moses wrote the book of Deuteronomy (Deut 31:9, 24). The existence of the written book of the Law probably stimulated a tradition of writing down certain elements of what God was revealing (Josh 24:26; 1 Sam 10:25; 1 Chr 29:29; 2 Chr 9:29; Isa 8:16-17; 30:8). Many of Israel’s historical writings are said to have been kept by prophets (see 2 Chr 12:15; 13:22).
These written documents, especially those written on leather scrolls, were kept in communities for a long time, and many copies were made from one document. These copies were so valuable that they were carefully preserved for centuries. The copies were also translated into any number of languages. The book of Jeremiah and the writings of other prophets, wise men, and teachers have been preserved, collected, and handed down to us as the Old and New Testaments, giving us a written record of God’s messages to his people (see 2 Tim 3:16-17; 2 Pet 1:20-21).
Passages for Further Study
Exod 17:14; 31:18; 34:27-28; Deut 31:9-13; Isa 30:8; Jer 30:2-3; Jer 36:1-32; 45:1; 51:60-64; Ezek 43:11; Dan 7:1; Luke 1:1-4; John 5:46-47; 20:30-31; 21:24-25; Acts 1:1-2; Rom 15:4; 1 Cor 10:11; 2 Tim 3:16-17; Phlm 1:21; Heb 13:22; 1 Pet 5:12; 2 Pet 1:20-21; 1 Jn 1:4; 2:12-24; 5:13; Rev 1:11; 10:4; 21:5; 22:18-19
(Occurrence 0) Micaiah
(Some words not found in UHB: and,told to/for=them Micaiah DOM all/each/any/every the,words which/who heard in/on/at/with,read Baruch in/on/at/with,scroll in/on/at/with,hearing the,people )
See how you translated this man’s name in Jeremiah 36:11.
(Occurrence 0) reported to them
(Some words not found in UHB: and,told to/for=them Micaiah DOM all/each/any/every the,words which/who heard in/on/at/with,read Baruch in/on/at/with,scroll in/on/at/with,hearing the,people )
The word “them” refers to officials in Jeremiah 36:12.
(Occurrence 0) in the hearing of the people
(Some words not found in UHB: and,told to/for=them Micaiah DOM all/each/any/every the,words which/who heard in/on/at/with,read Baruch in/on/at/with,scroll in/on/at/with,hearing the,people )
“so that the people could hear” See how similar words are translated in Jeremiah 2:2.