Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #326961

בַּיָּםJer 46

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

The word form ‘בַּיָּם’ (Morphology=Rd PoS=preposition_with_definite_article
Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute)
is always and only glossed as ‘at, sea’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘בְּ’, ‘יָם’’ have 7 different glosses: ‘(in),sea’, ‘[are]_in,sea’, ‘[is]_in,sea’, ‘[was]_in,sea’, ‘at,sea’, ‘in,sea’, ‘on,sea’.

Hebrew words (274) other than בַּיָּם (Morphology=Rd PoS=preposition_with_definite_article
Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute)
with a gloss related to ‘sea’

Have 274 other words with 18 lemmas altogether (Lemma=‘תַּנִּין’, Lemma=‘יָם’, Lemmas=‘בְּ’, ‘יָם’, Lemmas=‘הַ’, ‘תַּנִּים’, Lemmas=‘הַ’, ‘תַּנִּין’, Lemmas=‘הַ’, ‘יָם’, ‘ה’, Lemmas=‘הַ’, ‘יָם’, Lemmas=‘כְּ’, ‘יָם’, Lemmas=‘לְ’, ‘יַם’, ‘א’, Lemmas=‘לְ’, ‘יָם’, Lemmas=‘מִן’, ‘הַ’, ‘יָם’, Lemmas=‘מִן’, ‘יָם’, Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘יָם’, Lemmas=‘וְ’, ‘מִן’, ‘יָם’, Lemmas=‘וְ’, ‘יָם’, Lemmas=‘יַם’, ‘א’, Lemmas=‘יָם’, ‘ה’, Lemmas=‘יָם’, ‘הוּא’)

GEN 1:21הַתַּנִּינִם (hattannīnim)  Lemmas=‘הַ’, ‘תַּנִּין’ word gloss=‘the_sea_monsters’ contextual morpheme glosses=‘the_sea, monsters’ morpheme glosses=‘the, sea_monsters’ OSHB GEN 1:21 word 4

OET-LV: 21And_ god _he/it_created DOM the_sea_monsters the_big(pl) and_DOM every_of creature the_living the_creeping which they_swarmed the_waters to_their_kind and_DOM every_of bird wing to_his/its_kind and_ god _he/it_saw if/because_that it_was_good.   (GEN_1:21)

OET-RV: 21So God created the great sea creatures and every kind of living creature that moves which the waters swarm with, and every kind of winged bird. And God saw that what he had done was good, (GEN 1:21)

GEN 1:26הַיָּם (hayyām)  Lemmas=‘הַ’, ‘יָם’ word gloss=‘the_sea’ contextual morpheme glosses=‘of, the_sea’ morpheme glosses=‘the, sea’ OSHB GEN 1:26 word 9

OET-LV: 26And_ god _he/it_said let_us_make humankind in_our_image according_to_our_likeness/pattern and_they_will_rule_over on/over_(a)_fish_of the_sea and_on/over_bird_of the_heavens and_on/over_cattle/livestock and_on/over_all the_earth/land and_on/over_all the_creeping_(thing) the_(one)_creeping on the_earth/land.   (GEN_1:26)

OET-RV: 26Then God said, “Let us make man in our image, according to our likeness, and let them rule over the fish in the sea and over the birds in the sky and over the livestock and over all the earth, and over every creature moving on the earth.” (GEN 1:26)

GEN 1:28הַיָּם (hayyām)  Lemmas=‘הַ’, ‘יָם’ word gloss=‘the_sea’ contextual morpheme glosses=‘of, the_sea’ morpheme glosses=‘the, sea’ OSHB GEN 1:28 word 15

OET-LV: 28And_he/it_blessed god DOM_them and_he/it_said to/for_them god be_fruitful and_increase/multiply and_fill DOM the_earth/land and_subdue_it and_rule(pl) on/over_fish_of the_sea and_on/over_bird_of the_heavens and_on/over_all animal the_creeping on the_earth/land.   (GEN_1:28)

OET-RV: 28Then God blessed them and told them, “Be fruitful and multiply, and fill the earth and take control of it. You’re in charge of the fish in the sea and the birds in the sky and over every living thing that moves on the earth.” (GEN 1:28)

GEN 9:2הַיָּם (hayyām)  Lemmas=‘הַ’, ‘יָם’ word gloss=‘the_sea’ contextual morpheme glosses=‘of, the_sea’ morpheme glosses=‘the, sea’ OSHB GEN 9:2 word 18

OET-LV: 2And_your_of_fear and_your_of_terror it_will_be on every_of (the)_animal_of the_earth/land and_on every_of (the)_bird_of the_heavens on_all that it_creeps the_soil and_on/over_all the_fish(es)_of the_sea in_your_of_hand they_are_given.   (GEN_9:2)

OET-RV: 2Now every living creature on the earth will be afraid and terrified of you, including every bird that flies in the sky, along with every creature that moves on land, and all the fish in the ocean. I have put them all under your authority. (GEN 9:2)

GEN 22:17הַיָּם (hayyām)  Lemmas=‘הַ’, ‘יָם’ word gloss=‘the_sea’ contextual morpheme glosses=‘of, the_sea’ morpheme glosses=‘the, sea’ OSHB GEN 22:17 word 14

OET-LV: 17If/because_that surely_(bless) I_will_bless_you and_greatly_(increase) I_will_increase DOM your(ms)_seed/fruit like_the_stars_of the_heavens and_like_sand which is_on the_shore_of the_sea your(ms)_seed/fruit and_it_will_take_possession_of DOM the_gate_of its_enemies_of_of.   (GEN_22:17)

OET-RV: 17I’ll bless you tremendously and I’ll cause your descendants to be as numerous as the stars in the sky and as the sand on the beach, and your descendants will be victorious over their enemies. (GEN 22:17)

GEN 32:13הַיָּם (hayyām)  Lemmas=‘הַ’, ‘יָם’ word gloss=‘the_sea’ contextual morpheme glosses=‘of, the_sea’ morpheme glosses=‘the, sea’ OSHB GEN 32:13 word 10

OET-LV: 13 and_you(ms) you_have_said certainly_(do_good) I_will_do_good with_you and_I_will_make DOM your(ms)_seed/fruit like_the_sand_of the_sea which not it_will_be_counted from_multitude.   (GEN_32:13)

OET-RV: 13Then he stayed there for that night and he selected gifts for his brother Esaw from what he had with him: (GEN 32:13)

GEN 41:49הַיָּם (hayyām)  Lemmas=‘הַ’, ‘יָם’ word gloss=‘the_sea’ contextual morpheme glosses=‘of, the_sea’ morpheme glosses=‘the, sea’ OSHB GEN 41:49 word 5

OET-LV: 49And_he_heaped_up Yōşēf grain like_the_sand_of the_sea much very until if/because he_ceased to_measure_it if/because there_was_not measure.   (GEN_41:49)

OET-RV: 49So Yosef stored up so much grain that it was like sand on the beaches, until he eventually stopped measuring it because it too much to calculate. (GEN 41:49)

EXO 10:19יָמָּה (yāmmāh)  Lemmas=‘יָם’, ‘ה’ contextual morpheme glosses=‘sea_of, towards_[the]’ morpheme glosses=‘sea_of, into’ OSHB EXO 10:19 word 11

OET-LV: 19And_ YHWH _he_turned a_wind_of west strong very and_it_carried_away DOM the_locust[s] and_it_blew_it sea_of_towards_the reed[s] not a_locust it_remained one in_all_of the_territory_of Miʦrayim.   (EXO_10:19)

OET-RV: 19and Yahweh caused a very strong sea wind. The wind carried away the locusts and drove them into the Red Sea—not a single locust remained anywhere in Egyptian territory. (EXO 10:19)

EXO 13:18יַם (yam)  Lemma=‘יָם’ contextual word gloss=‘[the]_sea_of’ word gloss=‘sea_of’ OSHB EXO 13:18 word 7

OET-LV: 18And_ god _he_caused_to_go_around DOM the_people the_way_of the_wilderness the_sea_of reed[s] and_arrayed_for_battle the_people_of they_went_up of_Yisrāʼēl/(Israel) from_the_land_of Miʦrayim.   (EXO_13:18)

OET-RV: 18So God caused the people to take the path going towards the wilderness and the Red Sea. The Israeli left Egypt in formation as if ready for battle. (EXO 13:18)

EXO 14:2הַיָּם (hayyām)  Lemmas=‘הַ’, ‘יָם’ word gloss=‘the_sea’ contextual morpheme glosses=‘the, sea’ morpheme glosses=‘the, sea’ OSHB EXO 14:2 word 13

OET-LV: 2Speak to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) so_that_they_may_turn_back and_so_that_they_may_encamp to_(the)_face_of/in_front_of/before Pi- hahiroth between Migdōl and_between the_sea to_(the)_face_of/in_front_of/before Baˊal- Tsəfōn opposite_it you(pl)_will_encamp at the_sea.   (EXO_14:2)

OET-RV: 2“Tell the Israelis that they should turn and camp in front of Pi Hahiroth, between Migdol and the sea, in front of Baal-Zephon. You all are to camp by the sea opposite it. (EXO 14:2)

EXO 14:2הַיָּם (hayyām)  Lemmas=‘הַ’, ‘יָם’ word gloss=‘the_sea’ contextual morpheme glosses=‘the, sea’ morpheme glosses=‘the, sea’ OSHB EXO 14:2 word 20

OET-LV: 2Speak to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) so_that_they_may_turn_back and_so_that_they_may_encamp to_(the)_face_of/in_front_of/before Pi- hahiroth between Migdōl and_between the_sea to_(the)_face_of/in_front_of/before Baˊal- Tsəfōn opposite_it you(pl)_will_encamp at the_sea.   (EXO_14:2)

OET-RV: 2“Tell the Israelis that they should turn and camp in front of Pi Hahiroth, between Migdol and the sea, in front of Baal-Zephon. You all are to camp by the sea opposite it. (EXO 14:2)

EXO 14:9הַיָּם (hayyām)  Lemmas=‘הַ’, ‘יָם’ word gloss=‘the_sea’ contextual morpheme glosses=‘the, sea’ morpheme glosses=‘the, sea’ OSHB EXO 14:9 word 8

OET-LV: 9And_ Miʦrayim _they_pursued after_them and_they_overtook them encamping at the_sea every_of (the)_horse_of the_chariotry_of Parˊoh and_his_of_horsemen and_his_of_army at Pi- hahiroth to_(the)_face_of/in_front_of/before Baˊal- Tsəfōn.   (EXO_14:9)

OET-RV: 9The Egyptians pursued them and all of Far’oh’s horses and chariots, along with his mounted soldiers and his foot army, overtook them camping above the sea above Pi Hahiroth, across from Baal-Zephon. (EXO 14:9)

EXO 14:16הַיָּם (hayyām)  Lemmas=‘הַ’, ‘יָם’ word gloss=‘the_sea’ contextual morpheme glosses=‘the, sea’ morpheme glosses=‘the, sea’ OSHB EXO 14:16 word 9

OET-LV: 16And_you(ms) raise DOM staff_of_your and_stretch_out DOM hand_of_your over the_sea and_divide_it so_ the_people_of _that_they_may_go of_Yisrāʼēl/(Israel) in_the_middle the_sea on_ground.   (EXO_14:16)

OET-RV: 16As for you, raise your staff and stretch your arm out over the sea and divide it. Then the Israelis will go on onto dry ground through the middle of the sea. (EXO 14:16)

EXO 14:16הַיָּם (hayyām)  Lemmas=‘הַ’, ‘יָם’ word gloss=‘the_sea’ contextual morpheme glosses=‘of, the_sea’ morpheme glosses=‘the, sea’ OSHB EXO 14:16 word 15

OET-LV: 16And_you(ms) raise DOM staff_of_your and_stretch_out DOM hand_of_your over the_sea and_divide_it so_ the_people_of _that_they_may_go of_Yisrāʼēl/(Israel) in_the_middle the_sea on_ground.   (EXO_14:16)

OET-RV: 16As for you, raise your staff and stretch your arm out over the sea and divide it. Then the Israelis will go on onto dry ground through the middle of the sea. (EXO 14:16)

EXO 14:21הַיָּם (hayyām)  Lemmas=‘הַ’, ‘יָם’ word gloss=‘the_sea’ contextual morpheme glosses=‘the, sea’ morpheme glosses=‘the, sea’ OSHB EXO 14:21 word 6

OET-LV: 21And_ Mosheh _he_stretched_out DOM his/its_hand over the_sea and_ YHWH _he_drove DOM the_sea by_a_wind_of an_east_wind strong all_of the_night and_he/it_assigned DOM the_sea into_(the)_ground and_they_were_divided the_waters.   (EXO_14:21)

OET-RV: 21Then Mosheh stretched his arm out over the sea and Yahweh sent a strong east wind. It blew all night and divided the sea on each side and dried the strip of land in the middle. (EXO 14:21)

EXO 14:21הַיָּם (hayyām)  Lemmas=‘הַ’, ‘יָם’ word gloss=‘the_sea’ contextual morpheme glosses=‘the, sea’ morpheme glosses=‘the, sea’ OSHB EXO 14:21 word 10

OET-LV: 21And_ Mosheh _he_stretched_out DOM his/its_hand over the_sea and_ YHWH _he_drove DOM the_sea by_a_wind_of an_east_wind strong all_of the_night and_he/it_assigned DOM the_sea into_(the)_ground and_they_were_divided the_waters.   (EXO_14:21)

OET-RV: 21Then Mosheh stretched his arm out over the sea and Yahweh sent a strong east wind. It blew all night and divided the sea on each side and dried the strip of land in the middle. (EXO 14:21)

EXO 14:21הַיָּם (hayyām)  Lemmas=‘הַ’, ‘יָם’ word gloss=‘the_sea’ contextual morpheme glosses=‘the, sea’ morpheme glosses=‘the, sea’ OSHB EXO 14:21 word 18

OET-LV: 21And_ Mosheh _he_stretched_out DOM his/its_hand over the_sea and_ YHWH _he_drove DOM the_sea by_a_wind_of an_east_wind strong all_of the_night and_he/it_assigned DOM the_sea into_(the)_ground and_they_were_divided the_waters.   (EXO_14:21)

OET-RV: 21Then Mosheh stretched his arm out over the sea and Yahweh sent a strong east wind. It blew all night and divided the sea on each side and dried the strip of land in the middle. (EXO 14:21)

EXO 14:22הַיָּם (hayyām)  Lemmas=‘הַ’, ‘יָם’ word gloss=‘the_sea’ contextual morpheme glosses=‘of, the_sea’ morpheme glosses=‘the, sea’ OSHB EXO 14:22 word 5

OET-LV: 22And_ the_people_of _they_came of_Yisrāʼēl/(Israel) in_the_middle the_sea on_ground and_the_water to/for_them was_a_wall from_their_of_right and_from_their_of_left.   (EXO_14:22)

OET-RV: 22So then the Israelis entered through the middle of the sea on dry ground with a wall of water on each side of them. (EXO 14:22)

EXO 14:23הַיָּם (hayyām)  Lemmas=‘הַ’, ‘יָם’ word gloss=‘the_sea’ contextual morpheme glosses=‘of, the_sea’ morpheme glosses=‘the, sea’ OSHB EXO 14:23 word 12

OET-LV: 23And_ Miʦrayim _they_pursued and_they_came after_them every_of (the)_horse_of Parˊoh chariotry_of_his and_his_of_horsemen into the_middle_of the_sea.   (EXO_14:23)

OET-RV: 23However, the Egyptians pursued after them. Every one of Far’oh’s horses and chariots and his horsemen also entered into the middle of the sea. (EXO 14:23)

EXO 14:26הַיָּם (hayyām)  Lemmas=‘הַ’, ‘יָם’ word gloss=‘the_sea’ contextual morpheme glosses=‘the, sea’ morpheme glosses=‘the, sea’ OSHB EXO 14:26 word 9

OET-LV: 26and_ YHWH _he/it_said to Mosheh stretch_out DOM hand_of_your over the_sea so_that_they_may_return the_waters over Miʦrayim over chariot[s]_of_its and_over horsemen_of_its.   (EXO_14:26)

OET-RV: 26On the other side, Yahweh told Mosheh, “Stretch your arm out over the sea and the waters will flow back onto the Egyptians and onto Far’oh’s chariots and his horsemen.” (EXO 14:26)

EXO 14:27הַיָּם (hayyām)  Lemmas=‘הַ’, ‘יָם’ word gloss=‘the_sea’ contextual morpheme glosses=‘the, sea’ morpheme glosses=‘the, sea’ OSHB EXO 14:27 word 6

OET-LV: 27And_ Mosheh _he_stretched_out DOM his/its_hand over the_sea and_it_returned the_sea to_the_ morning _turning to_its_normal_of_state and_Miʦrayim were_fleeing to_meet_it and_ YHWH _he_shook_off DOM Miʦrayim in_the_middle the_sea.   (EXO_14:27)

OET-RV: 27So Mosheh stretched his arm out over the sea, and as the day broke, the sea began to return to its normal place. The Egyptians turned and fled before its impact but Yahweh shook the Egyptians off their horses and chariots in the middle of the sea. (EXO 14:27)

EXO 14:27הַיָּם (hayyām)  Lemmas=‘הַ’, ‘יָם’ word gloss=‘the_sea’ contextual morpheme glosses=‘the, sea’ morpheme glosses=‘the, sea’ OSHB EXO 14:27 word 8

OET-LV: 27And_ Mosheh _he_stretched_out DOM his/its_hand over the_sea and_it_returned the_sea to_the_ morning _turning to_its_normal_of_state and_Miʦrayim were_fleeing to_meet_it and_ YHWH _he_shook_off DOM Miʦrayim in_the_middle the_sea.   (EXO_14:27)

OET-RV: 27So Mosheh stretched his arm out over the sea, and as the day broke, the sea began to return to its normal place. The Egyptians turned and fled before its impact but Yahweh shook the Egyptians off their horses and chariots in the middle of the sea. (EXO 14:27)

EXO 14:27הַיָּם (hayyām)  Lemmas=‘הַ’, ‘יָם’ word gloss=‘the_sea’ contextual morpheme glosses=‘of, the_sea’ morpheme glosses=‘the, sea’ OSHB EXO 14:27 word 20

OET-LV: 27And_ Mosheh _he_stretched_out DOM his/its_hand over the_sea and_it_returned the_sea to_the_ morning _turning to_its_normal_of_state and_Miʦrayim were_fleeing to_meet_it and_ YHWH _he_shook_off DOM Miʦrayim in_the_middle the_sea.   (EXO_14:27)

OET-RV: 27So Mosheh stretched his arm out over the sea, and as the day broke, the sea began to return to its normal place. The Egyptians turned and fled before its impact but Yahweh shook the Egyptians off their horses and chariots in the middle of the sea. (EXO 14:27)

EXO 14:29הַיָּם (hayyām)  Lemmas=‘הַ’, ‘יָם’ word gloss=‘the_sea’ contextual morpheme glosses=‘of, the_sea’ morpheme glosses=‘the, sea’ OSHB EXO 14:29 word 6

OET-LV: 29And_the_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) they_walked on_ground in_the_middle the_sea and_the_water to/for_them was_a_wall from_their_of_right and_from_their_of_left (EXO_14:29)

OET-RV: 29But the Israelis had walked through the middle of the sea on dry land with a wall of water on each side of them. (EXO 14:29)

EXO 14:30הַיָּם (hayyām)  Lemmas=‘הַ’, ‘יָם’ word gloss=‘the_sea’ contextual morpheme glosses=‘of, the_sea’ morpheme glosses=‘the, sea’ OSHB EXO 14:30 word 16

OET-LV: 30and_ YHWH _he_delivered in_the_day (the)_that DOM Yisrāʼēl/(Israel) from_the_hand_of Miʦrayim/(Egypt) and_ Yisrāʼēl/(Israel) _he/it_saw DOM Miʦrayim dead on the_shore_of the_sea.   (EXO_14:30)

OET-RV: 30So Yahweh saved Yisrael from Egypt’s power that day, and the Israelis saw the Egyptians’ bodies washed up on the shore. (EXO 14:30)

EXO 15:1בַיָּם (ⱱayyām)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָם’ contextual morpheme glosses=‘in, sea’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sea’ OSHB EXO 15:1 word 20

OET-LV: 15then he_sang Mosheh and_the_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) DOM the_song (the)_this to/for_YHWH and_they_said to_say I_will_sing to/for_YHWH if/because highly_(exalted) he_is_exalted the_horse and_its_of_rider he_has_thrown in_sea.   (EXO_15:1)

OET-RV: 15Then Mosheh and the Israelis sang this song to Yahweh:
 ⇔ “I will sing to Yahweh because he’s been so successful—
 ⇔ he’s thrown both the horses and their riders into the sea. (EXO 15:1)

EXO 15:4בַיָּם (ⱱayyām)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָם’ contextual morpheme glosses=‘in, sea’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sea’ OSHB EXO 15:4 word 5

OET-LV: 4The_chariots_of Parˊoh and_his_of_army he_has_thrown in_sea and_the_choicest_of his_officers_of_of they_have_been_sunk in_the_sea_of reed[s].   (EXO_15:4)

OET-RV:  ⇔  4He threw Far’oh’s chariots and his army into the sea.
 ⇔ ≈ His hand-picked officers have been sunk in the sea. (EXO 15:4)

EXO 15:4בְיַם (ⱱəyam)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָם’ contextual morpheme glosses=‘in_[the], sea_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sea_of’ OSHB EXO 15:4 word 9

OET-LV: 4The_chariots_of Parˊoh and_his_of_army he_has_thrown in_sea and_the_choicest_of his_officers_of_of they_have_been_sunk in_the_sea_of reed[s].   (EXO_15:4)

OET-RV:  ⇔  4He threw Far’oh’s chariots and his army into the sea.
 ⇔ ≈ His hand-picked officers have been sunk in the sea. (EXO 15:4)

EXO 15:8יָם (yām)  Lemma=‘יָם’ contextual word gloss=‘[the]_sea’ word gloss=‘sea’ OSHB EXO 15:8 word 12

OET-LV: 8And_by_the_breath_of your(ms)_both_nostrils the_waters they_were_piled_up they_stood_up like a_heap streams the_deeps they_congealed in_the_heart_of the_sea.   (EXO_15:8)

OET-RV: 8It was your breath that made the waters pile up.
 ⇔ They stood up like a heap.
 ⇔ The deep water seemed like it was solid. (EXO 15:8)

EXO 15:10יָם (yām)  Lemma=‘יָם’ contextual word gloss=‘[the]_sea’ word gloss=‘sea’ OSHB EXO 15:10 word 4

OET-LV: 10You_blew with_your_of_breath it_covered_them the_sea they_sank like_lead in_the_waters mighty.   (EXO_15:10)

OET-RV: 10But you blew with your breath.
 ⇔ The sea covered them.
 ⇔ They sank like lead in that terrible surge. (EXO 15:10)

EXO 15:19הַיָּם (hayyām)  Lemmas=‘הַ’, ‘יָם’ word gloss=‘the_sea’ contextual morpheme glosses=‘of, the_sea’ morpheme glosses=‘the, sea’ OSHB EXO 15:19 word 13

OET-LV: 19If/because the_horse[s]_of it_came of_Parˊoh with_his_of_chariot[s] and_with_his_of_horsemen in_sea and_ YHWH _he_brought_back over_them DOM the_waters_of the_sea and_the_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) they_walked on_ground in_the_middle the_sea.   (EXO_15:19)

OET-RV: 19Far’oh’s horse went into the sea, along with his chariots and horsemen,
 ⇔ and Yahweh brought the water back over them,
 ⇔ after the Israelis had walked through on dry ground in the middle of the sea.” (EXO 15:19)

EXO 15:19הַיָּם (hayyām)  Lemmas=‘הַ’, ‘יָם’ word gloss=‘the_sea’ contextual morpheme glosses=‘of, the_sea’ morpheme glosses=‘the, sea’ OSHB EXO 15:19 word 19

OET-LV: 19If/because the_horse[s]_of it_came of_Parˊoh with_his_of_chariot[s] and_with_his_of_horsemen in_sea and_ YHWH _he_brought_back over_them DOM the_waters_of the_sea and_the_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) they_walked on_ground in_the_middle the_sea.   (EXO_15:19)

OET-RV: 19Far’oh’s horse went into the sea, along with his chariots and horsemen,
 ⇔ and Yahweh brought the water back over them,
 ⇔ after the Israelis had walked through on dry ground in the middle of the sea.” (EXO 15:19)

EXO 15:21בַיָּם (ⱱayyām)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָם’ contextual morpheme glosses=‘in, sea’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sea’ OSHB EXO 15:21 word 12

OET-LV: 21And_she_sang to/for_them Miryām sing to/for_YHWH if/because highly_(exalted) he_is_exalted horse and_its_of_rider he_has_thrown in_sea.   (EXO_15:21)

OET-RV: 21so Miryam sang this response:
 ⇔ “Sing to Yahweh and tell of his amazing victory—
 ⇔ He tossed the horses and their riders into the sea.” (EXO 15:21)

EXO 15:22מִיַּם (miyyam)  Lemmas=‘מִן’, ‘יָם’ contextual morpheme glosses=‘from_[the], sea_of’ morpheme glosses=‘from, sea_of’ OSHB EXO 15:22 word 5

OET-LV: 22and_ Mosheh _he_led_out DOM Yisrāʼēl/(Israel) from_the_sea_of reed[s] and_they_went_out into the_wilderness_of Shūr and_they_went three_of days in_wilderness and_not they_found water.   (EXO_15:22)

OET-RV: 22Then Mosheh lead the Israelis away from the Red Sea and they moved into the wilderness at Shur. They went through the wilderness for three days and finally found some water, (EXO 15:22)

EXO 20:11הַיָּם (hayyām)  Lemmas=‘הַ’, ‘יָם’ word gloss=‘the_sea’ contextual morpheme glosses=‘the, sea’ morpheme glosses=‘the, sea’ OSHB EXO 20:11 word 11

OET-LV: 11if/because six_of days YHWH he_made DOM the_heavens and_DOM the_earth/land DOM the_sea and_DOM all_of that is_in_them and_he_rested in_the_day the_seventh therefore yes/correct/thus/so YHWH he_blessed DOM the_day_of the_sabbath and_he_set_it_apart_as_holy.   (EXO_20:11)

OET-RV: 11because Yahweh made the heavens and earth, the sea, and everything that’s in them in six days. Then he rested on the seventh day, so that’s why he blessed the rest day and made it sacred. (EXO 20:11)

EXO 23:31מִיַּם (miyyam)  Lemmas=‘מִן’, ‘יָם’ contextual morpheme glosses=‘from_[the], sea_of’ morpheme glosses=‘from, sea_of’ OSHB EXO 23:31 word 4

OET-LV: 31And_I_will_set DOM border_of_your from_the_sea_of reed[s] and_unto the_sea_of the_Fəlishtiy and_from_the_wilderness to the_river if/because I_will_give in_your_of_hand DOM the_inhabitants_of the_earth/land and_you_will_drive_them_out from_before_of_you.   (EXO_23:31)

OET-RV: 31Then I’ll help you establish your borders from the Red Sea to the Mediterranean, and from the wilderness to the Euphrates river, because I’ll help you defeat the existing inhabitants of the land and so you’ll drive them right out. (EXO 23:31)

EXO 23:31יָם (yām)  Lemma=‘יָם’ contextual word gloss=‘the_sea_of’ word gloss=‘sea_of’ OSHB EXO 23:31 word 7

OET-LV: 31And_I_will_set DOM border_of_your from_the_sea_of reed[s] and_unto the_sea_of the_Fəlishtiy and_from_the_wilderness to the_river if/because I_will_give in_your_of_hand DOM the_inhabitants_of the_earth/land and_you_will_drive_them_out from_before_of_you.   (EXO_23:31)

OET-RV: 31Then I’ll help you establish your borders from the Red Sea to the Mediterranean, and from the wilderness to the Euphrates river, because I’ll help you defeat the existing inhabitants of the land and so you’ll drive them right out. (EXO 23:31)

NUM 11:22הַיָּם (hayyām)  Lemmas=‘הַ’, ‘יָם’ word gloss=‘the_sea’ contextual morpheme glosses=‘of, the_sea’ morpheme glosses=‘the, sea’ OSHB NUM 11:22 word 11

OET-LV: 22A_flock and_a_herd will_it_be_slaughtered to/for_them and_someone_will_find to/for_them or DOM all_of the_fish(es)_of the_sea will_it_be_gathered to/for_them and_someone_will_find to/for_them.   (NUM_11:22)

OET-RV: 22Even if we killed all the cattle and sheep, or caught all the fish in the sea, that wouldn’t be enough meat for all them.” (NUM 11:22)

NUM 11:31הַיָּם (hayyām)  Lemmas=‘הַ’, ‘יָם’ word gloss=‘the_sea’ contextual morpheme glosses=‘the, sea’ morpheme glosses=‘the, sea’ OSHB NUM 11:31 word 8

OET-LV: 31And_spirit it_set_out from_with YHWH and_it_brought quails from the_sea and_it_left_them at the_camp about_a_journey_of a_day thus and_about_a_journey_of a_day thus around_of the_camp and_about_two_cubits above the_surface_of the_earth/land.   (NUM_11:31)

OET-RV: 31Then Yahweh sent a wind that blew quails from the ocean, and they dropped on the ground a day’s walk in every direction around the camp until they were piled a metre high. (NUM 11:31)

NUM 13:29הַיָּם (hayyām)  Lemmas=‘הַ’, ‘יָם’ word gloss=‘the_sea’ contextual morpheme glosses=‘the, sea’ morpheme glosses=‘the, sea’ OSHB NUM 13:29 word 13

OET-LV: 29ˊAmālēq is_dwelling in_land of_the_Negeⱱ and_the_Ḩittiy[s] and_the_Yəⱱūşī/(Jebusite)[s] and_the_ʼAmorī[s] is_dwelling in_country and_the_Kənaˊₐnī/(Canaanite)[s] is_dwelling at the_sea and_on the_side_of the_Yardēn/(Jordan).   (NUM_13:29)

OET-RV: 29The Amalekite people live in the Negev, and the Hittites, Yebusites, and Amorites live in the hill country, and the Kanaanites live along the coast and along the Yarden (Jordan) river.” (NUM 13:29)

NUM 14:25יַם (yam)  Lemma=‘יָם’ contextual word gloss=‘of_[the]_sea_of’ word gloss=‘sea_of’ OSHB NUM 14:25 word 11

OET-LV: 25And_the_ˊAmālēqite[s] and_the_Kənaˊₐnī/(Canaanite)[s] is_dwelling in_valley[s] tomorrow turn and_set_out to/for_you(pl) the_wilderness the_way_of the_sea_of reed[s].   (NUM_14:25)

OET-RV: 25The Amalekites and Kanaanites live in the valleys. Tomorrow, you all must turn and set off towards the wilderness via the route to the Red Sea. (NUM 14:25)

NUM 21:4יַם (yam)  Lemma=‘יָם’ contextual word gloss=‘of_[the]_sea_of’ word gloss=‘Sea_of’ OSHB NUM 21:4 word 5

OET-LV: 4and_they_set_out from_Hor the_mountain the_direction_of the_sea_of reed[s] to_go_around DOM the_land_of ʼEdōm and_ the_self_of _it_became_short of_the_people on_way.   (NUM_21:4)

OET-RV: 4Then they all left Mt. Hor by the road going towards the Red Sea to go around Edom, but the people became impatient on the way (NUM 21:4)

NUM 33:8הַיָּם (hayyām)  Lemmas=‘הַ’, ‘יָם’ word gloss=‘the_sea’ contextual morpheme glosses=‘of, the_sea’ morpheme glosses=‘the, sea’ OSHB NUM 33:8 word 6

OET-LV: 8And_they_set_out from_face/in_front_of Haḩirot and_they_passed in_the_middle_of the_sea to_the_wilderness and_they_went a_journey_of three_of days in_the_wilderness_of ʼĒtām and_they_encamped at_Mārāh.   (NUM_33:8)

OET-RV: 8Then they left Pi-Hahirot and walked through the middle of the sea into the Etam wilderness and camped at Marah. (NUM 33:8)

NUM 33:10יַם (yam)  Lemma=‘יָם’ contextual word gloss=‘[the]_sea_of’ word gloss=‘sea_of’ OSHB NUM 33:10 word 5

OET-LV: 10And_they_set_out from_ʼĒylim and_they_encamped at the_sea_of reed[s].   (NUM_33:10)

OET-RV: 10After Eylam, they camped beside the Red Sea (NUM 33:10)

NUM 33:11מִיַּם (miyyam)  Lemmas=‘מִן’, ‘יָם’ contextual morpheme glosses=‘from_[the], sea_of’ morpheme glosses=‘from, Sea_of’ OSHB NUM 33:11 word 2

OET-LV: 11And_they_set_out from_the_sea_of reed[s] and_they_encamped in_the_wilderness_of Şīn.   (NUM_33:11)

OET-RV: 11before leaving the sea and camping in the Sin wilderness. (NUM 33:11)

NUM 34:5הַיָּמָּה (hayyāmmāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘יָם’, ‘ה’ contextual morpheme glosses=‘to, the, sea’ morpheme glosses=‘the, sea, at’ OSHB NUM 34:5 word 8

OET-LV: 5And_it_will_turn the_border from_ˊAʦmōn the_wadi_of_to of_Miʦrayim/(Egypt) and_they_will_be extremities_of_its to_the_sea.   (NUM_34:5)

OET-RV: 5From Atsmon it will extend west to the riverbed at the border with Egypt, and then across to the Mediterranean Sea. (NUM 34:5)

NUM 34:6הַיָּם (hayyām)  Lemmas=‘הַ’, ‘יָם’ word gloss=‘the_sea’ contextual morpheme glosses=‘the, sea’ morpheme glosses=‘the, sea’ OSHB NUM 34:6 word 5

OET-LV: 6And_the_border_of the_west and_it_was to/for_you(pl) the_sea (the)_great and_a_border this it_will_be to/for_you(pl) border_of the_west.   (NUM_34:6)

OET-RV: 6“The western border will be the Mediterranean sea. (NUM 34:6)

NUM 34:7הַיָּם (hayyām)  Lemmas=‘הַ’, ‘יָם’ word gloss=‘the_sea’ contextual morpheme glosses=‘the, sea’ morpheme glosses=‘the, sea’ OSHB NUM 34:7 word 7

OET-LV: 7And_this it_will_be to/for_you(pl) border_of the_north from the_sea the_big/great(sg) you(pl)_will_mark_out to/for_you(pl) Hor the_mountain.   (NUM_34:7)

OET-RV: 7“The northern border will start at the Mediterranean sea and extend west to Mt. Hor, (NUM 34:7)

NUM 34:11יָם (yām)  Lemma=‘יָם’ contextual word gloss=‘of_the_sea_of’ word gloss=‘sea_of’ OSHB NUM 34:11 word 12

OET-LV: 11And_it_will_go_down the_border from_Shəfām (the)_Riⱱlāh from_east of_ˊAyin and_it_will_go_down the_border and_it_will_reach to the_slope_of the_sea_of Kinₐrōt eastward.   (NUM_34:11)

OET-RV: 11then go downhill to Rivlah east of Ayin, then along the hills to the east of Lake Galilee (Heb. Kinneret). (NUM 34:11)

DEU 1:7הַיָּם (hayyām)  Lemmas=‘הַ’, ‘יָם’ word gloss=‘the_sea’ contextual morpheme glosses=‘of, the_sea’ morpheme glosses=‘the, sea’ OSHB DEU 1:7 word 15

OET-LV: 7Turn and_set_out to/for_you(pl) and_go the_hill_country_of the_ʼAmorī and_near/to all_of neighbours_of_its in_plain in_country and_in_Shephelah and_in_Negeⱱ and_on_the_coast_of the_sea the_land_of the_Kənaˊₐnī/(Canaanite)[s] and_(the)_Ləⱱānōn to the_river the_big/great(sg) the_river_of Pərāt.   (DEU_1:7)

OET-RV: 7Now, pack up and travel to the Amorite hill country and the surrounding areas and the river plain, the lowlands and the southern wilderness, the coastal plain, all of Canaan, and Lebanon as far north-east as the Euphrates river. (DEU 1:7)

DEU 1:40יַם (yam)  Lemma=‘יָם’ contextual word gloss=‘of_[the]_sea_of’ word gloss=‘sea_of’ OSHB DEU 1:40 word 7

OET-LV: 40and_you(pl) turn to/for_you(pl) and_set_out to_the_wilderness the_way_of the_sea_of reed[s].   (DEU_1:40)

OET-RV: 40But you yourselves need to turn around and go back into the wilderness in the direction of the Red Sea. (DEU 1:40)

DEU 2:1יַם (yam)  Lemma=‘יָם’ contextual word gloss=‘of_[the]_sea_of’ word gloss=‘sea_of’ OSHB DEU 2:1 word 5

OET-LV: 2And_we_turned and_we_set_out to_the_wilderness the_way_of the_sea_of reed[s] just_as he_had_spoken YHWH to_me and_we_went_around DOM the_hill_country_of Sēˊīr days many.   (DEU_2:1)

OET-RV: 2Then we turned and went back into the wilderness towards the Red Sea as Yahweh had told us to do, and we spent a long time wandering around Mt. Seir. (DEU 2:1)

DEU 3:17יָם (yām)  Lemma=‘יָם’ contextual word gloss=‘the_sea_of’ word gloss=‘sea_of’ OSHB DEU 3:17 word 6

OET-LV: 17And_the_ˊArāⱱāh and_the_Yardēn/(Jordan) and_a_border from_Kinₐrōt and_unto the_sea_of the_ˊArāⱱāh the_Sea_of (the)_Salt under the_slopes_of (the)_Pişgāh eastward.   (DEU_3:17)

OET-RV: 17The border extends from the plain along the east side of the Yarden valley, from Lake Kinneret in the north to the Arabah lake (the Salt Sea or Dead Sea) in the south and to the slopes of Mt. Pisgah on the east. (DEU 3:17)

DEU 4:49יָם (yām)  Lemma=‘יָם’ contextual word gloss=‘the_sea_of’ word gloss=‘sea_of’ OSHB DEU 4:49 word 7

OET-LV: 49And_all the_ˊArāⱱāh the_other_side_of the_Yardēn/(Jordan) eastwards and_unto the_sea_of the_ˊArāⱱāh under the_slopes_of (the)_Pişgāh.   (DEU_4:49)

OET-RV: 49and the entire plain east of the Yarden River, extending to the Sea of the Arabah (the Dead/Salt sea) and east to the slopes of Mt. Pisgah. (DEU 4:49)

DEU 11:4יַם (yam)  Lemma=‘יָם’ contextual word gloss=‘of_[the]_sea_of’ word gloss=‘sea_of’ OSHB DEU 11:4 word 11

OET-LV: 4And_which he_did to_the_army_of Miʦrayim/(Egypt) to_its_of_horses and_to_its_of_chariotry whom he_caused_to_flow DOM the_water_of the_sea_of reed[s] over faces_of_their when_they_pursued after_you(pl) and_he_destroyed_them YHWH until the_day (the)_this.   (DEU_11:4)

OET-RV: 4or what he did to the Egyptian army with its horses and chariots when he caused the Red Sea to flow over the top of them as they chased you, and how Yahweh destroyed them and they’ve never recovered to this day, (DEU 11:4)

DEU 11:24הַיָּם (hayyām)  Lemmas=‘הַ’, ‘יָם’ word gloss=‘the_sea’ contextual morpheme glosses=‘the, sea’ morpheme glosses=‘the, sea’ OSHB DEU 11:24 word 18

OET-LV: 24Every_of (the)_place which it_will_tread the_sole_of your_foot_of_of in/on/over_him/it to/for_you(pl) it_will_belong from the_wilderness and_(the)_Ləⱱānōn from the_river the_river_of Pərāt and_unto the_sea (the)_western territory_of_your(pl) it_will_be.   (DEU_11:24)

OET-RV: 24Every place that your feet step on will become yours: from the southern desert to Lebanon in the north, and from the Euphrates in the east to the Mediterranean Sea in the west. (DEU 11:24)

DEU 30:13לַיָּם (layyām)  Lemmas=‘לְ’, ‘יָם’ contextual morpheme glosses=‘of, sea’ morpheme glosses=‘of_the, sea’ OSHB DEU 30:13 word 3

OET-LV: 13And_not is_from_the_other_side of_sea it to_say who will_he_pass_over to/for_us to the_other_side_of the_sea so_that_he_may_fetch_it to/for_ourselves and_so_that_he_may_make_us_hear DOM_her/it and_so_that_we_may_do_it.   (DEU_30:13)

OET-RV: 13Nor are they on the opposite side of the ocean such that you have to find someone to cross over to get them so you can hear them and follow them. (DEU 30:13)

DEU 30:13הַיָּם (hayyām)  Lemmas=‘הַ’, ‘יָם’ word gloss=‘the_sea’ contextual morpheme glosses=‘of, the_sea’ morpheme glosses=‘the, sea’ OSHB DEU 30:13 word 11

OET-LV: 13And_not is_from_the_other_side of_sea it to_say who will_he_pass_over to/for_us to the_other_side_of the_sea so_that_he_may_fetch_it to/for_ourselves and_so_that_he_may_make_us_hear DOM_her/it and_so_that_we_may_do_it.   (DEU_30:13)

OET-RV: 13Nor are they on the opposite side of the ocean such that you have to find someone to cross over to get them so you can hear them and follow them. (DEU 30:13)

DEU 34:2הַיָּם (hayyām)  Lemmas=‘הַ’, ‘יָם’ word gloss=‘the_sea’ contextual morpheme glosses=‘the, sea’ morpheme glosses=‘the, sea’ OSHB DEU 34:2 word 13

OET-LV: 2And_DOM all_of Naftālī and_DOM the_land_of ʼEfrayim and_Mənashsheh and_DOM all_of the_land_of Yəhūdāh/(Judah) to the_sea (the)_western.   (DEU_34:2)

OET-RV: 2all Naftali, the land of Efrayim and Menashsheh, all the land of Yehudah (Judah), to the Mediterranean sea, (DEU 34:2)

JOS 1:4הַיָּם (hayyām)  Lemmas=‘הַ’, ‘יָם’ word gloss=‘the_sea’ contextual morpheme glosses=‘the, sea’ morpheme glosses=‘the, sea’ OSHB JOS 1:4 word 13

OET-LV: 4From_the_wilderness and_(the)_Ləⱱānōn the_this and_unto the_river (the)_great the_river_of Pərāt all_of the_land_of the_Ḩittiy and_unto the_sea (the)_great the_setting_of the_sun it_will_be territory_of_your(pl).   (JOS_1:4)

OET-RV: 4Your territory will extend from the wilderness in the south to the Lebanon mountains in the north, and from the large Euphrates River in the east, and right to the Mediterranean sea in the west, including all of the Hittites’ land. (JOS 1:4)

JOS 2:10יַם (yam)  Lemma=‘יָם’ contextual word gloss=‘of_[the]_sea_of’ word gloss=‘sea_of’ OSHB JOS 2:10 word 9

OET-LV: 10If/because we_have_heard DOM how he_dried_up YHWH DOM the_waters_of the_sea_of reed[s] from_before_of_you(pl) when_you_came_out from_Miʦrayim/(Egypt) and_which you(pl)_did to_the_two_of the_kings_of the_ʼAmorī who were_on_the_other_side_of the_Yardēn to_Şīḩōn and_to_ˊŌg whom you(pl)_totally_destroyed them.   (JOS_2:10)

OET-RV: 10because we’ve heard that Yahweh dried up the water of the Red Sea ahead of you all when you left Egypt (Mitsrayim). And we heard what you all did to two of the Amorite kings Sihon and Og over the Yordan there—how you all completely destroyed them. (JOS 2:10)

JOS 3:16יָם (yām)  Lemma=‘יָם’ contextual word gloss=‘the_sea_of’ word gloss=‘sea_of’ OSHB JOS 3:16 word 17

OET-LV: 16And_they_stood the_waters which_came_down from_to_above they_rose a_heap one far_away very from_ʼĀdām the_city which is_from_the_side_of Tsₑrətān/(Zarethan) and_those_which_went_down to the_sea_of the_ˊArāⱱāh the_Sea_of (the)_Salt they_were_complete they_were_cut_off and_the_people they_passed_over before Yərīḩō/(Jericho).   (JOS_3:16)

OET-RV: 16then the water coming from upstream suddenly stopped flowing. The water far upstream piled up near a town called Adam (near Tsaretan), and the water that normally flowed down towards the Sea of Arabah (also called the Dead Sea or the Salt Sea) stopped flowing, so the people were able to cross what was the Yordan River opposite Yericho. (JOS 3:16)

JOS 4:23לְיַם (ləyam)  Lemmas=‘לְ’, ‘יָם’ contextual morpheme glosses=‘to_[the], sea_of’ morpheme glosses=‘to, sea_of’ OSHB JOS 4:23 word 15

OET-LV: 23That he_dried_up YHWH god_of_your(pl) DOM the_waters_of the_Yardēn/(Jordan) from_before_of_you(pl) until you_had_passed_over just_as he_did YHWH god_of_your(pl) to_the_sea_of reed[s] which he_dried_up from_before_of_us until we_had_passed_over.   (JOS_4:23)

OET-RV: 23Your god Yahweh dried up the river water ahead of you until you’d all crossed over, just as he had done when he dried up the Red Sea before we crossed over. (JOS 4:23)

JOS 5:1הַיָּם (hayyām)  Lemmas=‘הַ’, ‘יָם’ word gloss=‘the_sea’ contextual morpheme glosses=‘the, sea’ morpheme glosses=‘the, sea’ OSHB JOS 5:1 word 15

OET-LV: 5and_he/it_was just_as_heard all_of the_kings_of the_ʼAmorī who were_on_the_other_side_of the_Yardēn westward and_all the_kings_of the_Kənaˊₐnī/(Canaanite)[s] who were_at the_sea DOM how he_had_dried_up YHWH DOM the_waters_of the_Yardēn from_face/in_front_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) until they_had_passed_over heart_of_their and_it_melted and_not it_was in_them still spirit from_face/in_front_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (JOS_5:1)

OET-RV: 5When all the Amorite kings who were on the west side of the Yordan (towards the ocean) and all the Canaanite kings (beside the ocean) heard how Yahweh had dried up the water in the Yordan River until the Israelis had crossed over, they trembled with fear and lost their nerve to stand against Yisrael. (JOS 5:1)

JOS 9:1הַיָּם (hayyām)  Lemmas=‘הַ’, ‘יָם’ word gloss=‘the_sea’ contextual morpheme glosses=‘of, the_sea’ morpheme glosses=‘the, sea’ OSHB JOS 9:1 word 12

OET-LV: 9and_he/it_was just_as_heard all_of the_kings who were_on_the_other_side_of the_Yardēn/(Jordan) in_country and_in_Shephelah and_in_all_of the_coast_of the_sea (the)_great to the_front of_(the)_Ləⱱānōn the_Ḩittiy[s] and_the_ʼAmorī[s] the_Kənaˊₐnī/(Canaanite)[s] the_Pərizzī[s] the_Ḩiūī and_the_Yəⱱūşī/(Jebusite)[s].   (JOS_9:1)

OET-RV: 9There were several kings who ruled in regions on this west side of the Yordan—the Hittites and Amorites, the Canaanites and Perizzites, the Hivites and the Yebusites. Some were in the hill country, some in the lowlands, and some along the Mediterranean coast south of Lebanon. When they heard about what had happened at Ay, (JOS 9:1)

JOS 11:4הַיָּם (hayyām)  Lemmas=‘הַ’, ‘יָם’ word gloss=‘the_sea’ contextual morpheme glosses=‘of, the_sea’ morpheme glosses=‘the, sea’ OSHB JOS 11:4 word 12

OET-LV: 4And_they_went_out they and_all armies_of_their with_them a_people numerous like_sand which is_on the_shore_of the_sea to_increase_in_number and_horse[s] and_chariot[s] many very.   (JOS_11:4)

OET-RV: 4So they all came out with their warriors—so many people that they were as many as the grains of sand on the seashore, along with many horses and chariots. (JOS 11:4)

JOS 12:3יָם (yām)  Lemma=‘יָם’ contextual word gloss=‘the_sea_of’ word gloss=‘sea_of’ OSHB JOS 12:3 word 3

OET-LV: 3And_the_ˊArāⱱāh to the_sea_of Kinₐrōt eastward and_unto the_sea_of the_ˊArāⱱāh the_Sea_of (the)_Salt eastward the_direction_of Bēyt Hayshimōt/(Jeshimoth) and_from_the_south under the_slopes_of (the)_Pişgāh.   (JOS_12:3)

OET-RV: 3as well as the eastern rift valley plains down to Lake Galilee and to the Sea of Arabah (also called the Dead Sea or the Salt Sea), the road to Beyt-Yeshimot and the area southward below the slopes of Mt. Pisgah. (JOS 12:3)

JOS 12:3יָם (yām)  Lemma=‘יָם’ contextual word gloss=‘the_sea_of’ word gloss=‘sea_of’ OSHB JOS 12:3 word 7

OET-LV: 3And_the_ˊArāⱱāh to the_sea_of Kinₐrōt eastward and_unto the_sea_of the_ˊArāⱱāh the_Sea_of (the)_Salt eastward the_direction_of Bēyt Hayshimōt/(Jeshimoth) and_from_the_south under the_slopes_of (the)_Pişgāh.   (JOS_12:3)

OET-RV: 3as well as the eastern rift valley plains down to Lake Galilee and to the Sea of Arabah (also called the Dead Sea or the Salt Sea), the road to Beyt-Yeshimot and the area southward below the slopes of Mt. Pisgah. (JOS 12:3)

JOS 13:27יָם (yām)  Lemma=‘יָם’ contextual word gloss=‘of_the_sea_of’ word gloss=‘sea_of’ OSHB JOS 13:27 word 17

OET-LV: 27And_in_valley Bēyt Haram and nimrah and_Şukkōt and_Zaphon the_remainder_of the_kingdom_of Şīḩōn the_king_of Ḩeshbōn the_Yardēn and_a_border to the_end_of the_sea_of Kinₐrōt the_other_side_of the_Yardēn eastward.   (JOS_13:27)

OET-RV: 27Also in the valley, Beyt-Haram, Beyt-Nimrah, Succot, Zafon, and the rest of the kingdom of Sihon (the king of Heshbon), with the Yordan and the border, as far as the end of Lake Galilee, eastward beyond the Yordan River. (JOS 13:27)

JOS 15:5הַיָּם (hayyām)  Lemmas=‘הַ’, ‘יָם’ word gloss=‘the_sea’ contextual morpheme glosses=‘of, the_sea’ morpheme glosses=‘the, sea’ OSHB JOS 15:5 word 12

OET-LV: 5And_the_border eastward is_the_Sea_of (the)_Salt to the_end_of the_Yardēn/(Jordan) and_the_border of_the_side_of northward_of is_from_the_tongue_of the_sea from_the_end_of the_Yardēn.   (JOS_15:5)

OET-RV: 5The eastern border was the Dead Sea as far as the end of the Yordan.
¶ The northern border starts at the top of the Dead Sea where the Yordan river enters it (JOS 15:5)

JOS 15:12הַיָּמָּה (hayyāmmāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘יָם’, ‘ה’ contextual morpheme glosses=‘[is]_to, the, sea’ morpheme glosses=‘the, sea, to’ OSHB JOS 15:12 word 3

OET-LV: 12And_the_border_of the_west is_to_the_sea (the)_great and_territory this is_the_border_of the_descendants_of Yəhūdāh/(Judah) around to_their_clans.   (JOS_15:12)

OET-RV: 12The western border was the Mediterranean Sea. Those were the borders of the land given to Yehudah’s descendants to be allocated to their clans. (JOS 15:12)

JOS 15:47וְהַיָּם (vəhayyām)  Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘יָם’ contextual morpheme glosses=‘and, the, sea’ morpheme glosses=‘and, the, sea’ OSHB JOS 15:47 word 10

OET-LV: 47ʼAshdōd daughters_of_its and_its_of_villages ˊAzzāh daughters_of_its and_its_of_villages to the_wadi_of Miʦrayim/(Egypt) and_the_sea (the)_great and_territory.   (JOS_15:47)

OET-RV: 47Also Ashdod and its towns and its villages, Gaza and its towns and its villages, as far as the riverbed of Egypt and the Mediterranean sea and the border. (JOS 15:47)

JOS 16:3יָמָּה (yāmmāh)  Lemmas=‘יָם’, ‘ה’ contextual morpheme glosses=‘sea, to_[the]’ morpheme glosses=‘sea, at’ OSHB JOS 16:3 word 15

OET-LV: 3And_it_goes_down westward to the_border_of the_Japhletite[s] to the_border_of Bēyt Ḩōrōn lower and_unto Gezer extremities_of_its and_they_will_be sea_to_the.   (JOS_16:3)

OET-RV: 3Then it went west to the border with the Yafletites as far as the border with Lower Beyt-Horon and as far as Gezer, then out to the Mediterranean. (JOS 16:3)

JOS 16:6הַיָּמָּה (hayyāmmāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘יָם’, ‘ה’ contextual morpheme glosses=‘to, the, sea’ morpheme glosses=‘the, sea, to’ OSHB JOS 16:6 word 3

OET-LV: 6And_it_goes_out the_border to_the_sea (the)_Micmethath is_from_the_north and_it_turns the_border eastward Taanath Shiloh and_it_passes_by it from_the_east_of to_Yānōaḩ/(Janoah).   (JOS_16:6)

OET-RV: 6and out to the Mediterranean. From Mikmetat in the north, the border went eastward toward Taanat-Shiloh then further east to Yanoah. (JOS 16:6)

JOS 16:8הַיָּמָּה (hayyāmmāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘יָם’, ‘ה’ contextual morpheme glosses=‘to, the, sea’ morpheme glosses=‘the, sea, at’ OSHB JOS 16:8 word 9

OET-LV: 8From_Tapūaḩ it_goes the_border westward the_wadi_of Kanah extremities_of_its and_they_will_be to_the_sea this was_the_inheritance_of the_tribe_of the_descendants_of ʼEfrayim to_their_clans.   (JOS_16:8)

OET-RV: 8The northern border went from Tappuah to the Kanah riverbed and then out to the Mediterranean. That was the inheritance of Efrayim’s descendants according to their clans, (JOS 16:8)

JOS 17:9הַיָּמָּה (hayyāmmāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘יָם’, ‘ה’ contextual morpheme glosses=‘to, the, sea’ morpheme glosses=‘the, sea, at’ OSHB JOS 17:9 word 19

OET-LV: 9And_it_goes_down the_border the_wadi_of Kanah south_to_the to_wadi cities the_these belonged_to_ʼEfrayim in_the_middle the_cities_of Mənashsheh and_the_border_of Mənashsheh was_from_the_north_of wadi extremities_of_its and_he/it_was to_the_sea.   (JOS_17:9)

OET-RV: 9Then the border went south to the Kanah riverbed—the cities there belonged to Efrayim even though they were inside Menashsheh’s land—then the border stayed on the north side of the riverbed and extended to the Mediterranean. (JOS 17:9)

JOS 17:10הַיָּם (hayyām)  Lemmas=‘הַ’, ‘יָם’ word gloss=‘the_sea’ contextual morpheme glosses=‘the, sea’ morpheme glosses=‘the, sea’ OSHB JOS 17:10 word 6

OET-LV: 10Southward belonged_to_ʼEfrayim and_northward belonged_to_Mənashsheh and_he/it_was the_sea border_of_its and_(on)_ʼĀshēr they_touch from_the_north and_(on)_Yissāskār/(Issachar) from_the_east.   (JOS_17:10)

OET-RV: 10So the south was for Efrayim and the north was for Menashsheh, and the sea was the western border, meeting Asher from the north and Yissakar from the east. (JOS 17:10)

JOS 19:29הַיָּמָּה (hayyāmmāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘יָם’, ‘ה’ contextual morpheme glosses=‘to, the, sea’ morpheme glosses=‘the, sea, at’ OSHB JOS 19:29 word 13

OET-LV: 29And_it_turns_back the_border (the)_Rāmāh and_unto the_city_of fortification_of Tsor/(Tyre) and_it_turns_back the_border Ḩoşāh and_they_are extremities_of_its to_the_sea from_the_region to_ʼAkzīⱱ.   (JOS_19:29)

OET-RV: 29The border then turned back to Ramah and to the fortified city of Tsor (commonly known as Tyre) and turns west to Hosah coming out at the Mediterranean near Akzib. (JOS 19:29)

JOS 23:4וְהַיָּם (vəhayyām)  Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘יָם’ contextual morpheme glosses=‘and, the, sea’ morpheme glosses=‘and, the, sea’ OSHB JOS 23:4 word 16

OET-LV: 4See I_have_made_fall to/for_you(pl) DOM the_nations which_remain the_these (in)_an_inheritance for_your(pl)_of_tribes from the_Yardēn/(Jordan) and_all the_nations which I_have_cut_off and_the_sea (the)_great the_setting_of the_sun.   (JOS_23:4)

OET-RV: 4I’ve allocated the remaining kingdoms that you all will defeat as an inheritance for your tribes, alongside those that I conquered from the Yordan to the Mediterranean in the west (JOS 23:4)

JOS 24:6הַיָּמָּה (hayyāmmāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘יָם’, ‘ה’ contextual morpheme glosses=‘to, the, sea’ morpheme glosses=‘the, sea, to’ OSHB JOS 24:6 word 6

OET-LV: 6And_I_brought_out DOM fathers_of_your(pl) from_Miʦrayim and_you(pl)_came to_the_sea and_ Miʦrayim _they_pursued after fathers_of_your(pl) with_chariotry and_with_horsemen the_sea_of reed[s].   (JOS_24:6)

OET-RV: 6I brought your ancestors out of Egypt, and you all came to the edge of the Red Sea. The Egyptians chased after them with chariots and horsemen (JOS 24:6)

JOS 24:6יַם (yam)  Lemma=‘יָם’ contextual word gloss=‘[the]_sea_of’ word gloss=‘sea_of’ OSHB JOS 24:6 word 13

OET-LV: 6And_I_brought_out DOM fathers_of_your(pl) from_Miʦrayim and_you(pl)_came to_the_sea and_ Miʦrayim _they_pursued after fathers_of_your(pl) with_chariotry and_with_horsemen the_sea_of reed[s].   (JOS_24:6)

OET-RV: 6I brought your ancestors out of Egypt, and you all came to the edge of the Red Sea. The Egyptians chased after them with chariots and horsemen (JOS 24:6)

JOS 24:7הַיָּם (hayyām)  Lemmas=‘הַ’, ‘יָם’ word gloss=‘the_sea’ contextual morpheme glosses=‘the, sea’ morpheme glosses=‘the, sea’ OSHB JOS 24:7 word 12

OET-LV: 7And_they_cried_out to YHWH and_he/it_assigned darkness between_you(pl) and_between the_Miʦrayimians and_he/it_brought on/upon/above_him/it DOM the_sea and_it_covered_it your(pl)_eyes and_they_saw DOM that_which I_did in_Miʦrayim and_you(pl)_dwelt in_wilderness days many.   (JOS_24:7)

OET-RV: 7and the people cried out to Yahweh, and he placed darkness between you and the Egyptians. After bringing you all through the sea, he brought the sea over the Egyptian army and drowned them. Your own eyes saw what I did to Egypt. Then you all lived a long time in the wilderness. (JOS 24:7)

JDG 7:12הַיָּם (hayyām)  Lemmas=‘הַ’, ‘יָם’ word gloss=‘the_sea’ contextual morpheme glosses=‘of, the_sea’ morpheme glosses=‘the, sea’ OSHB JDG 7:12 word 16

OET-LV: 12And_Midyān and_ˊAmālēq and_all the_people_of the_east were_lying in_valley like_locust[s] to_increase_in_number and_to_their_of_camels there_was_not number like_sand which_is_on the_shore_of the_sea to_increase_in_number.   (JDG_7:12)

OET-RV: 12The Midianites and Amalekites and others from the east covered the valley like a swarm of locusts. Even their camels were as numerous as sand grains on the beach. (JDG 7:12)

JDG 11:16יַם (yam)  Lemma=‘יָם’ contextual word gloss=‘[the]_sea_of’ word gloss=‘sea_of’ OSHB JDG 11:16 word 8

OET-LV: 16If/because when_they_came_up from_Miʦrayim and_he/it_went Yisrāʼēl/(Israel) in_wilderness to the_sea_of reed[s] and_it_came to_Qādēsh.   (JDG_11:16)

OET-RV: 16However in their coming up from Egypt, Yisrael went through the wilderness as far as the Red Sea until arriving at Kadesh. (JDG 11:16)

1 SAM 13:5הַיָּם (hayyām)  Lemmas=‘הַ’, ‘יָם’ word gloss=‘the_sea’ contextual morpheme glosses=‘of, the_sea’ morpheme glosses=‘the, sea’ OSHB 1 SAM 13:5 word 17

OET-LV: 5And_the_Fəlishtiy they_gathered to_fight with Yisrāʼēl/(Israel) thirty thousand chariot[s] and_six_of thousand(s) horsemen and_a_people like_sand which is_on the_shore_of the_sea to_increase_in_number and_they_came_up and_they_encamped at_Mikmāş the_east_of Bēyt Aven.   (SA1_13:5)

OET-RV: 5The Philistines assembled themselves to fight Yisrael with thirty thousand chariots, six thousand mounted cavalry, and warriors as numerous as the sand on the beach. They went to Mikmas and camped there, east of Beyt-Aven. (SA1 13:5)

2 SAM 17:11הַיָּם (hayyām)  Lemmas=‘הַ’, ‘יָם’ word gloss=‘the_sea’ contextual morpheme glosses=‘the, sea’ morpheme glosses=‘the, sea’ OSHB 2 SAM 17:11 word 15

OET-LV: 11If/because I_counsel fully_(be_gathered) let_it_be_gathered to_you all_of Yisrāʼēl/(Israel) from_Dān and_unto Bəʼēr Sheⱱaˊ like_sand which is_at the_sea to_increase_in_number and_your(pl)_of_presence will_be_going in_battle.   (SA2_17:11)

OET-RV: 11So this is what I suggest: Call warriors from all Yisrael—from Dan in the far north to Beer-Sheva in the far south. They’ll be as numerous as sand grains on the beach and you personally will be able to lead them into battle. (SA2 17:11)

2 SAM 22:16יָם (yām)  Lemma=‘יָם’ contextual word gloss=‘[the]_sea’ word gloss=‘sea’ OSHB 2 SAM 22:16 word 3

OET-LV: 16And_ the_channels_of _they_appeared the_sea the_foundations_of they_were_uncovered the_world at_the_rebuke_of YHWH from_the_breathing_of the_breath_of his_nose_of_of.   (SA2_22:16)

OET-RV: 16The channels of the sea became visible.
 ⇔ ≈ The foundations of the world were uncovered
 ⇔ at Yahweh’s rebuke,
 ⇔ from the blast from his nostrils. (SA2 22:16)

1 KI 4:20הַיָּם (hayyām)  Lemmas=‘הַ’, ‘יָם’ word gloss=‘the_sea’ contextual morpheme glosses=‘the, sea’ morpheme glosses=‘the, seashore’ OSHB 1 KI 4:20 word 7

OET-LV: 20Yəhūdāh/(Judah) and_Yisrāʼēl/(Israel) were_numerous like_sand which is_at the_sea to_increase_in_number they_were_eating and_were_drinking and_were_joyful.   (KI1_4:20)

OET-RV: 20Now Yehudah and Yisrael had become as numerous as the sand on the seashore. They had plenty to eat and drink and they were contented. (KI1 4:20)

1 KI 5:9הַיָּם (hayyām)  Lemmas=‘הַ’, ‘יָם’ word gloss=‘the_sea’ contextual morpheme glosses=‘of, the_sea’ morpheme glosses=‘the, sea’ OSHB 1 KI 5:9 word 14

OET-LV: 9 and_ god _he/it_gave wisdom to_Shəlomoh and_understanding great very and_breadth_of heart like_sand which is_on the_shore_of the_sea.   (KI1_5:9)

OET-RV: 9My servants will transport them down from the forest to the ocean, and I’ll get them tied into rafts and float them to the place you specify and disassemble the rafts. Then it’ll be up to you to get them where you need them. All I ask for, is food for my family and workers.” (KI1 5:9)

1 KI 5:23יָמָּה (yāmmāh)  Lemmas=‘יָם’, ‘ה’ contextual morpheme glosses=‘sea, to_[the]’ morpheme glosses=‘sea, to’ OSHB 1 KI 5:23 word 5

OET-LV: 23 servants_of_my they_will_bring_them_down from (the)_Ləⱱānōn sea_to_the and_I I_will_make_them rafts on_sea to the_place which you_will_send to_me and_I_will_break_them_up there and_you(ms) you_will_carry_them_away and_you(ms) you_will_do DOM desire_of_my by_giving the_food_of my_household_of_of.   (KI1_5:23)

1 KI 7:23הַיָּם (hayyām)  Lemmas=‘הַ’, ‘יָם’ word gloss=‘the_sea’ contextual morpheme glosses=‘the, sea’ morpheme glosses=‘the, sea’ OSHB 1 KI 7:23 word 3

OET-LV: 23And_he/it_made DOM the_sea throw_metal was_ten by_cubit from_its_of_lip to lip_of_its round all_around and_was_five by_cubit height_of_its and_a_measuring-line_of thirty by_cubit it_went_round DOM_him/it all_around.   (KI1_7:23)

OET-RV: 23Huram also cast a very large round basin nicknamed ‘The sea’ that was five metres across (so a circumference of fourteen metres) and over two metres high. (KI1 7:23)

1 KI 7:24הַיָּם (hayyām)  Lemmas=‘הַ’, ‘יָם’ word gloss=‘the_sea’ contextual morpheme glosses=‘the, sea’ morpheme glosses=‘the, sea’ OSHB 1 KI 7:24 word 11

OET-LV: 24And_gourds from_under to_its_of_lip all_around were_going_round DOM_him/it ten by_cubit they_were_encircling DOM the_sea all_around were_two_of rows the_gourds they_were_throw in_its_of_throwing.   (KI1_7:24)

OET-RV: 24Part of the same casting was two rows of decorative buds that went around it under the lip of the basin. There were about eighteen buds for each metre of circumference. (KI1 7:24)

1 KI 7:25וְהַיָּם (vəhayyām)  Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘יָם’ contextual morpheme glosses=‘and, the, sea’ morpheme glosses=‘and, the, sea’ OSHB 1 KI 7:25 word 18

OET-LV: 25it_was_standing on two_plus_of ten ox[en] three were_turning northward and_three were_turning westward and_three were_turning southward and_three were_turning eastward and_the_sea was_on_them from_to_above and_all hindquarters_of_their inside_were_to_the.   (KI1_7:25)

OET-RV: 25Twelve bronze cattle had also been cast and the large basin was sitting on their backs. The cattle were facing outwards with three facing towards each of the four compass points. (KI1 7:25)

1 KI 7:39הַיָּם (hayyām)  Lemmas=‘הַ’, ‘יָם’ word gloss=‘the_sea’ contextual morpheme glosses=‘the, sea’ morpheme glosses=‘the, sea’ OSHB 1 KI 7:39 word 15

OET-LV: 39And_he/it_gave DOM the_stands five on the_side_of the_house from_the_right and_five on the_side_of the_house from_its_of_left and_DOM the_sea he_put from_the_side_of the_house (the)_right eastward from_in_front_of the_south.   (KI1_7:39)

OET-RV: 39He put five basins on carts on each side of the temple (north and south of the east-facing temple), and he put the huge basin on its bronze cattle near the south-east corner. (KI1 7:39)

1 KI 7:44הַיָּם (hayyām)  Lemmas=‘הַ’, ‘יָם’ word gloss=‘the_sea’ contextual morpheme glosses=‘the, sea’ morpheme glosses=‘the, sea’ OSHB 1 KI 7:44 word 2

OET-LV: 44And_DOM the_sea the_one and_DOM the_ox[en] two_plus ten under the_sea.   (KI1_7:44)

OET-RV: 44the huge water tank and the twelve cattle supporting it, (KI1 7:44)

1 KI 7:44הַיָּם (hayyām)  Lemmas=‘הַ’, ‘יָם’ word gloss=‘the_sea’ contextual morpheme glosses=‘the, sea’ morpheme glosses=‘the, sea’ OSHB 1 KI 7:44 word 9

OET-LV: 44And_DOM the_sea the_one and_DOM the_ox[en] two_plus ten under the_sea.   (KI1_7:44)

OET-RV: 44the huge water tank and the twelve cattle supporting it, (KI1 7:44)

1 KI 9:26יַם (yam)  Lemma=‘יָם’ contextual word gloss=‘of_[the]_sea_of’ word gloss=‘sea_of’ OSHB 1 KI 9:26 word 12

OET-LV: 26And_ship[s] he_made the_king Shəlomoh at geⱱer which is_with ʼĒylōt on the_shore_of the_sea_of reed[s] in_land of_ʼEdōm.   (KI1_9:26)

OET-RV: 26King Shelomoh constructed a fleet of ships in Ezion-Geber, which is near Eylot on the shore of the Red Sea in the Edom region. (KI1 9:26)

1 KI 9:27הַיָּם (hayyām)  Lemmas=‘הַ’, ‘יָם’ word gloss=‘the_sea’ contextual morpheme glosses=‘(of)_the, sea’ morpheme glosses=‘the, sea’ OSHB 1 KI 9:27 word 9

OET-LV: 27And_ Ḩīrām _he_sent in_the_ship[s] DOM servants_of_his men_of ships who_knew_of the_sea with the_servants_of Shəlomoh.   (KI1_9:27)

OET-RV: 27King Hiram sent some of his servants who were experienced sailors to serve with Shelomoh’s men. (KI1 9:27)

1 KI 18:43יָם (yām)  Lemma=‘יָם’ contextual word gloss=‘[the]_sea’ word gloss=‘sea’ OSHB 1 KI 18:43 word 8

OET-LV: 43And_he/it_said to servant_of_his go_up please look the_direction_of the_sea and_he/it_ascended and_he_looked and_he/it_said there_is_not anything and_he/it_said go_back seven times.   (KI1_18:43)

OET-RV: 43and told his servant, “Go up now, and look towards the ocean.”
¶ He went up and looked and said, “There’s nothing there.”
¶ This happened seven times, (KI1 18:43)

1 KI 18:44מִיָּם (miyyām)  Lemmas=‘מִן’, ‘יָם’ contextual morpheme glosses=‘from_[the], sea’ morpheme glosses=‘from, sea’ OSHB 1 KI 18:44 word 10

OET-LV: 44And_he/it_was at_time and_he/it_said there a_cloud small like_the_palm_of a_person is_coming_up from_the_sea and_he/it_said go_up say to ʼAḩʼāⱱ harness and_go_down and_not it_will_hold_you_back the_rain.   (KI1_18:44)

OET-RV: 44but on the seventh time he came back and said, “Wow, there’s a small cloud out above the ocean about the size of a man’s palm.”
¶ Then Eliyah ordered him, “Rush and tell Ahab to get his chariot ready and head down so he won’t be caught in the rain.” (KI1 18:44)

2 KI 14:25יָם (yām)  Lemma=‘יָם’ contextual word gloss=‘the_sea_of’ word gloss=‘sea_of’ OSHB 2 KI 14:25 word 9

OET-LV: 25He he_restored DOM the_border_of Yisrāʼēl/(Israel) from_Ləⱱōʼ_of Ḩₐmāt to the_sea_of the_ˊArāⱱāh according_to_the_message_of YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) which he_spoke by_the_hand_of his_servant_of_of Yōnāh/(Jonah) the_son_of ʼAmittay the_prophet who was_from hepher.   (KI2_14:25)

OET-RV: 25Yarave’am restored Yisrael’s border from Lebo-Hamat through to the Sea of the Desert, as Yisrael’s god Yahweh had foretold via his servant Yonah (Jonah)—the son of the prophet Amittai from Gat-Hefer. (KI2 14:25)

2 KI 16:17הַיָּם (hayyām)  Lemmas=‘הַ’, ‘יָם’ word gloss=‘the_sea’ contextual morpheme glosses=‘the, sea’ morpheme glosses=‘the, sea’ OSHB 2 KI 16:17 word 12

OET-LV: 17And_he_cut_off the_king ʼĀḩāz DOM the_rims the_stands and_he_removed from_on_them and the_laver and_DOM the_sea he_took_down from_under the_ox[en] the_bronze which were_under_it and_he/it_gave DOM_him/it on a_pavement_of stone(s).   (KI2_16:17)

OET-RV: 17Then King Ahaz cut the frames off the stands outside the temple, and he removed the basins off them. He took down ‘The Sea’ that had been sitting on top of bronze bulls and put it on the stone floor. (KI2 16:17)

2 KI 25:13יָם (yām)  Lemma=‘יָם’ contextual word gloss=‘the_sea_of’ word gloss=‘sea_of’ OSHB 2 KI 25:13 word 10

OET-LV: 13And_DOM the_pillars_of (the)_bronze which were_the_house_of YHWH and_DOM the_stands and_DOM the_sea_of (the)_bronze which in_house_of YHWH the_ones_from_Kasdiy they_broke and_they_carried_off DOM bronze_of_their to_Bāⱱel.   (KI2_25:13)

OET-RV: 13The Babylonians smashed the bronze pillars and the bases and the bronze ‘sea’ from the temple, and took all the bronze to Babylon. (KI2 25:13)

2 KI 25:16הַיָּם (hayyām)  Lemmas=‘הַ’, ‘יָם’ word gloss=‘the_sea’ contextual morpheme glosses=‘the, sea’ morpheme glosses=‘the, sea’ OSHB 2 KI 25:16 word 3

OET-LV: 16The_pillars two the_sea the_one and_the_stands which he_had_made Shəlomoh/(Solomon) for_the_house_of YHWH not it_belonged weight to_the_bronze_of all_of the_vessels the_these.   (KI2_25:16)

OET-RV: 16The bronze from the two pillars, the ‘sea’, and the bases that had been made for the temple by Shelomoh (Solomon) was too heavy to be weighed. (KI2 25:16)

1 CHR 16:32הַיָּם (hayyām)  Lemmas=‘הַ’, ‘יָם’ word gloss=‘the_sea’ contextual morpheme glosses=‘the, sea’ morpheme glosses=‘the, sea’ OSHB 1 CHR 16:32 word 2

OET-LV: 32Let_it_thunder the_sea and_what_of_fills_it let_it_exult the_field and_all that in/on/over_him/it.   (CH1_16:32)

OET-RV: 32Let the oceans roar along with all the creatures in them.
 ⇔ Let the countryside celebrate along with all the creatures that live there. (CH1 16:32)

1 CHR 18:8יָם (yām)  Lemma=‘יָם’ contextual word gloss=‘the_sea_of’ word gloss=‘sea_of’ OSHB 1 CHR 18:8 word 14

OET-LV: 8And_from_Ţəḩat and_from_Kun the_cities_of Hₐdadˊezer Dāvid he_took bronze much very with_it Shəlomoh/(Solomon) he_made DOM the_sea_of (the)_bronze and_DOM the_pillars and_DOM the_articles_of (the)_bronze.   (CH1_18:8)

OET-RV: 8He also took a lot of bronze from Hadadezer’s cities of Tibhat and Kun. (Later, Shelomoh/Solomon used it to make the huge bronze basin called ‘the sea’, along with its pillars and other bronze items.) (CH1 18:8)

2 CHR 2:15יָם (yām)  Lemma=‘יָם’ contextual word gloss=‘[the]_sea’ word gloss=‘sea’ OSHB 2 CHR 2:15 word 12

OET-LV: 15 and_we we_will_cut wood(s) from (the)_Ləⱱānōn according_to_all_of need_of_your and_we_will_bring_them to/for_yourself(m) rafts on the_sea Yāfō/(Joppa) and_you(ms) you_will_take_up DOM_them Yərūshālam/(Jerusalem).   (CH2_2:15)

OET-RV: 15So then go ahead and send the wheat, barley, olive oil, and wine that you promised to send to us, (CH2 2:15)

2 CHR 4:2הַיָּם (hayyām)  Lemmas=‘הַ’, ‘יָם’ word gloss=‘the_sea’ contextual morpheme glosses=‘the, sea’ morpheme glosses=‘the, sea’ OSHB 2 CHR 4:2 word 3

OET-LV: 2and_he/it_made DOM the_sea throw_metal was_ten by_cubit from_its_of_lip to lip_of_its round all_around and_was_five by_cubit height_of_its and_a_measuring-line thirty by_cubit it_went_round DOM_him/it all_around.   (CH2_4:2)

OET-RV: 2and he made the large, round metal water tank (called ‘The Sea’) which was 4.5m diameter and over two metres high. (CH2 4:2)

2 CHR 4:3הַיָּם (hayyām)  Lemmas=‘הַ’, ‘יָם’ word gloss=‘the_sea’ contextual morpheme glosses=‘the, sea’ morpheme glosses=‘the, sea’ OSHB 2 CHR 4:3 word 13

OET-LV: 3And_the_likeness_of oxen was_under to_him/it all_around all_around they_were_going_round DOM_him/it ten by_cubit they_were_encircling DOM the_sea all_around was_two rows the_ox[en] they_were_throw in_its_of_throwing.   (CH2_4:3)

OET-RV: 3Below the outer rim were two rows of small, ornamental bulls spaced 45cm apart that were also part of the same casting. (CH2 4:3)

2 CHR 4:4וְהַיָּם (vəhayyām)  Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘יָם’ contextual morpheme glosses=‘and, the, sea’ morpheme glosses=‘and, the, sea’ OSHB 2 CHR 4:4 word 18

OET-LV: 4it_was_standing on two_plus ten ox[en] three were_turning northward and_three were_turning westward and_three were_turning southward and_three were_turning eastward and_the_sea was_on_them from_to_above and_all hindquarters_of_their inside_were_to_the.   (CH2_4:4)

OET-RV: 4Supporting ‘The Sea’ were twelve large cast bulls—facing outwards with three facing each of the four compass points. (CH2 4:4)

2 CHR 4:6וְהַיָּם (vəhayyām)  Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘יָם’ contextual morpheme glosses=‘and, the, sea’ morpheme glosses=‘and, the, sea’ OSHB 2 CHR 4:6 word 16

OET-LV: 6and_he/it_made lavers ten and_he/it_gave five from_the_right and_five from_the_left to_wash in/among_them DOM the_work_of the_burnt_offering people_rinsed in_them and_the_sea to_wash was_for_priests in/on/over_him/it.   (CH2_4:6)

OET-RV: 6Then he made ten washbasins, placing five on each side for the priests to rinse the burnt offerings in. The priests used ‘The Sea’ to wash in. (CH2 4:6)

2 CHR 4:10הַיָּם (hayyām)  Lemmas=‘הַ’, ‘יָם’ word gloss=‘the_sea’ contextual morpheme glosses=‘the, sea’ morpheme glosses=‘the, sea’ OSHB 2 CHR 4:10 word 2

OET-LV: 10And_DOM the_sea he_put from_the_side_of (the)_right eastward from_in_front_of south_(to)_the.   (CH2_4:10)

OET-RV: 10and he placed ‘The Sea’ in the southeast corner. (CH2 4:10)

2 CHR 4:15הַיָּם (hayyām)  Lemmas=‘הַ’, ‘יָם’ word gloss=‘the_sea’ contextual morpheme glosses=‘the, sea’ morpheme glosses=‘the, sea’ OSHB 2 CHR 4:15 word 2

OET-LV: 15DOM the_sea one and_DOM the_ox[en] two_plus ten under_it.   (CH2_4:15)

OET-RV: 15‘The Sea’ and the twelve bulls that hold it up, (CH2 4:15)

2 CHR 8:17הַיָּם (hayyām)  Lemmas=‘הַ’, ‘יָם’ word gloss=‘the_sea’ contextual morpheme glosses=‘of, the_sea’ morpheme glosses=‘the, sea’ OSHB 2 CHR 8:17 word 10

OET-LV: 17then Shəlomoh he_went to geⱱer and_near/to ʼĒylōt on the_shore_of the_sea in_land of_ʼEdōm.   (CH2_8:17)

OET-RV: 17Then Shelomoh went to Etsyon-Gever and to Eylat on the edge of the ocean, in the Edom region. (CH2 8:17)

2 CHR 8:18יָם (yām)  Lemma=‘יָם’ contextual word gloss=‘(of)_[the]_sea’ word gloss=‘sea’ OSHB 2 CHR 8:18 word 9

OET-LV: 18And_he_sent to_him/it Ḩūrām by_the_hand_of his_servants_of_of ships and_servants who_knew_of (of)_the_sea and_they_came with the_servants_of Shəlomoh to_ʼŌfīr and_they_took from_there four hundred(s) and_fifty talent[s]_of gold and_they_brought_it to the_king Shəlomoh.   (CH2_8:18)

OET-RV: 18King Huram (from Tsor/Tyre) sent ships to him as his servants who knew the sea well. Then Shelomoh’s men boarded the ships and sailed with them to Ofir, where they obtained fifteen tonnes of gold and brought it back to King Shelomoh. (CH2 8:18)

2 CHR 20:2לַיָּם (layyām)  Lemmas=‘לְ’, ‘יָם’ contextual morpheme glosses=‘of, sea’ morpheme glosses=‘of_the, sea’ OSHB 2 CHR 20:2 word 10

OET-LV: 2And_they_came and_they_told to_Yəhōshāfāţ to_say is_coming on_you a_multitude great from_the_other_side of_sea from_ʼArām and_there_they are_in tāmār that is_ ˊĒyn Gedī.   (CH2_20:2)

OET-RV: 2Some men came and told Yehoshafat, “A huge army is coming from Aram beyond the Dead sea to attack you, and take note: they’re already in Hatstson-Tamar, also known as Eyn-Gedi.” (CH2 20:2)

EZRA 3:7יָם (yām)  Lemma=‘יָם’ contextual word gloss=‘the_sea_of’ word gloss=‘sea_of’ OSHB EZRA 3:7 word 16

OET-LV: 7And_people_gave money to_stonemasons and_to_craftsmen and_food and_drink and_oil to_Tsīdonī/(Sidonians) and_to_Tsorī/(Tyrians) to_bring wood(s)_of cedar(s) from (the)_Ləⱱānōn to the_sea_of Yāfō/(Joppa) according_to_the_permission_of Kōresh/(Cyrus/Kōresh/(Coresh/Cyrus)) the_king_of Pāraş to_them.   (EZR_3:7)

OET-RV: 7They donated cash to the stone-workers and carpenters, and food, drink, and oil to the workers from Tsidon (Sidon) and Tsor (Tyre) to float cedar logs along the coast from Lebananon into Port Yafo (Joppa) with the permission of Persian King Koresh (Cyrus). (EZR 3:7)

NEH 9:9יַם (yam)  Lemma=‘יָם’ contextual word gloss=‘[the]_sea_of’ word gloss=‘sea_of’ OSHB NEH 9:9 word 10

OET-LV: 9And_she/it_saw DOM the_affliction_of our_ancestors_of_of in_Miʦrayim/(Egypt) and_DOM outcry_of_their you_heard at the_sea_of reed[s].   (NEH_9:9)

OET-RV: 9You noticed the suffering of our ancestors enslaved in Egypt, and then you heard their cry for help at the edge of the Red Sea. (NEH 9:9)

NEH 9:11וְהַיָּם (vəhayyām)  Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘יָם’ contextual morpheme glosses=‘and, the, sea’ morpheme glosses=‘and, the, sea’ OSHB NEH 9:11 word 1

OET-LV: 11And_the_sea you_split_open before_them and_they_passed in_the_middle_of the_sea on_ground and_DOM their_of_pursuers you_threw in_the_depths like a_stone in_waters mighty.   (NEH_9:11)

OET-RV: 11Then you split the sea open the sea right in front of their eyes, and they walked through the middle of it on dry land. After that, you drowned their pursuers into the deep sea like a stone in a huge lake. (NEH 9:11)

NEH 9:11הַיָּם (hayyām)  Lemmas=‘הַ’, ‘יָם’ word gloss=‘the_sea’ contextual morpheme glosses=‘of, the_sea’ morpheme glosses=‘the, sea’ OSHB NEH 9:11 word 6

OET-LV: 11And_the_sea you_split_open before_them and_they_passed in_the_middle_of the_sea on_ground and_DOM their_of_pursuers you_threw in_the_depths like a_stone in_waters mighty.   (NEH_9:11)

OET-RV: 11Then you split the sea open the sea right in front of their eyes, and they walked through the middle of it on dry land. After that, you drowned their pursuers into the deep sea like a stone in a huge lake. (NEH 9:11)

EST 10:1הַיָּם (hayyām)  Lemmas=‘הַ’, ‘יָם’ word gloss=‘the_sea’ contextual morpheme glosses=‘of, the_sea’ morpheme glosses=‘the, sea’ OSHB EST 10:1 word 8

OET-LV: 10and_he/it_assigned the_king ʼAḩashvērōsh a_tax on the_earth/land and_the_islands_of the_sea.   (EST_10:1)

OET-RV: 10Then King Ahasuerus imposed a tax on everyone throughout his empire, including those on the islands of the Mediterranean Sea. (EST 10:1)

JOB 7:12תַּנִּין (tannīn)  Lemma=‘תַּנִּין’ contextual word gloss=‘[the]_sea_monster’ word gloss=‘sea_monster’ OSHB JOB 7:12 word 4

OET-LV: 12the_sea am_I or the_sea_monster (cmp) you_will_set over_me a_guard.   (JOB_7:12)

OET-RV: 12Do you think that I’m the sea or the sea monster
 ⇔ that you will station a guard to watch me? (JOB 7:12)

JOB 9:8יָם (yām)  Lemma=‘יָם’ contextual word gloss=‘[the]_sea’ word gloss=‘sea’ OSHB JOB 9:8 word 7

OET-LV: 8one_who_stretches_out the_heavens for_him/it_being_alone and_one_who_treads on the_high_places_of the_sea.   (JOB_9:8)

OET-RV: 8The one who stretches out space all by himself,
 ⇔ and treads on the tops of the waves in the sea. (JOB 9:8)

JOB 11:9יָם (yām)  Lemma=‘יָם’ contextual word gloss=‘[the]_sea’ word gloss=‘sea’ OSHB JOB 11:9 word 6

OET-LV: 9is_long more_than_the_earth measure_of_its and_broad more_than the_sea.   (JOB_11:9)

OET-RV: 9It measures longer than the land,
 ⇔ and wider than the ocean. (JOB 11:9)

JOB 12:8הַיָּם (hayyām)  Lemmas=‘הַ’, ‘יָם’ word gloss=‘the_sea’ contextual morpheme glosses=‘of, the_sea’ morpheme glosses=‘the, sea’ OSHB JOB 12:8 word 8

OET-LV: 8Or complain to_earth so_that_it_may_teach_you and_let_them_recount to/for_yourself(m) the_fish(es)_of the_sea.   (JOB_12:8)

OET-RV: 8Or complain to the ground and it’ll teach you,
 ⇔ and the fish in the sea will declare it to you. (JOB 12:8)

JOB 14:11יָם (yām)  Lemma=‘יָם’ contextual word gloss=‘[the]_sea’ word gloss=‘lake’ OSHB JOB 14:11 word 4

OET-LV: 11They_disappear waters from the_sea and_a_river it_dries_up and_it_is_dry.   (JOB_14:11)

OET-RV: 11The water disappears from a lake,
 ⇔ ≈ and the river level goes down then dries up. (JOB 14:11)

JOB 26:12הַיָּם (hayyām)  Lemmas=‘הַ’, ‘יָם’ word gloss=‘the_sea’ contextual morpheme glosses=‘the, sea’ morpheme glosses=‘the, sea’ OSHB JOB 26:12 word 3

OET-LV: 12By_his_of_power he_stirred_up the_sea and_by_his_of_understanding he_smashed Rahab.   (JOB_26:12)

OET-RV: 12He stirs up the sea with his power,
 ⇔ and using his know-how he smashed RAHAB. (JOB 26:12)

JOB 28:14וְיָם (vəyām)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָם’ contextual morpheme glosses=‘and_[the], sea’ morpheme glosses=‘and, sea’ OSHB JOB 28:14 word 6

OET-LV: 14The_deep it_says not is_in_me it and_the_sea it_says not_it with_me.   (JOB_28:14)

OET-RV: 14The deep waters say, ‘I don’t have it,’
 ⇔ ≈ and the ocean says, ‘It’s not in me.’ (JOB 28:14)

JOB 36:30הַיָּם (hayyām)  Lemmas=‘הַ’, ‘יָם’ word gloss=‘the_sea’ contextual morpheme glosses=‘of, the_sea’ morpheme glosses=‘the, sea’ OSHB JOB 36:30 word 6

OET-LV: 30There he_spreads_out on/upon/above_him/it light_of_his and_the_roots_of the_sea he_covers.   (JOB_36:30)

OET-RV: 30Listen, he spreads his lightning out,
 ⇔ and he covers the depths of the sea. (JOB 36:30)

JOB 38:8יָם (yām)  Lemma=‘יָם’ contextual word gloss=‘[the]_sea’ word gloss=‘sea’ OSHB JOB 38:8 word 3

OET-LV: 8And_he_shut_off with_doors the_sea when_it_burst_forth from_the_womb it_came_forth.   (JOB_38:8)

OET-RV:  ⇔  8Who was the one who confined the ocean with gates
 ⇔ when it burst its way out from the womb? (JOB 38:8)

JOB 38:16יָם (yām)  Lemma=‘יָם’ contextual word gloss=‘[the]_sea’ word gloss=‘sea’ OSHB JOB 38:16 word 4

OET-LV: 16Have_you_gone to the_springs_of the_sea and_in_the_searching_of the_deep have_you_walked_about.   (JOB_38:16)

OET-RV: 16Have you visited the springs under the sea?
 ⇔ ≈ Have you walked around in the trenches of the deep ocean? (JOB 38:16)

JOB 41:23יָם (yām)  Lemma=‘יָם’ contextual word gloss=‘[the]_sea’ word gloss=‘sea’ OSHB JOB 41:23 word 4

OET-LV: 23 it_makes_boil like_pot the_deep the_sea it_makes like_(the)_ointment.   (JOB_41:23)

OET-RV: 23The folds of his body are joined tightly together—
 ⇔ so firm that they can’t be moved. (JOB 41:23)

PSA 8:9הַיָּם (hayyām)  Lemmas=‘הַ’, ‘יָם’ word gloss=‘the_sea’ contextual morpheme glosses=‘of, the_sea’ morpheme glosses=‘the, sea’ OSHB PSA 8:9 word 4

OET-LV: 9 the_bird[s]_of the_heavens and_the_fish(es)_of the_sea that_which_passes_through the_paths_of the_seas.   (PSA_8:9)

OET-RV:  ⇔  9Our master, Yahweh,
 ⇔ your magnificent reputation has spread around the whole world. (PSA 8:9)

PSA 33:7הַיָּם (hayyām)  Lemmas=‘הַ’, ‘יָם’ word gloss=‘the_sea’ contextual morpheme glosses=‘of, the_sea’ morpheme glosses=‘the, sea’ OSHB PSA 33:7 word 4

OET-LV: 7he_is_gathering like_heap the_waters_of the_sea he_is_putting in_storehouses the_deeps.   (PSA_33:7)

OET-RV: 7He gathers the waters of the sea together like a heap.
 ⇔ ≈ He puts the oceans into storehouses. (PSA 33:7)

PSA 65:6וְיָם (vəyām)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָם’ contextual morpheme glosses=‘and_[the], sea’ morpheme glosses=‘and, seas’ OSHB PSA 65:6 word 10

OET-LV: 6 awesome_deeds in_righteousness you_answer_us Oh_god_of our_salvation_of_of the_object_of_confidence of_all_of the_ends_of the_earth and_the_sea distant.   (PSA_65:6)

OET-RV: 6You created the mountains with your power.
 ⇔ You have plenty of strength. (PSA 65:6)

PSA 66:6יָם (yām)  Lemma=‘יָם’ contextual word gloss=‘[the]_sea’ word gloss=‘sea’ OSHB PSA 66:6 word 2

OET-LV: 6He_turned the_sea into_dry_ground in_river they_passed on_foot there let_us_rejoice in/on/over_him/it.   (PSA_66:6)

OET-RV: 6He turned the sea into dry land.
 ⇔ ≈ They walked through the river on foot.
 ⇔ Let’s keep celebrating what he did there. (PSA 66:6)

PSA 68:23יָם (yām)  Lemma=‘יָם’ contextual word gloss=‘[the]_sea’ word gloss=‘sea’ OSHB PSA 68:23 word 7

OET-LV: 23 my_master he_has_said from_Bāshān I_will_bring_back I_will_bring_back from_the_depths_of the_sea.   (PSA_68:23)

OET-RV: 23so that you can crush your enemies—dipping your foot in blood,
 ⇔ and so that your dogs’ tongues can have their share too from your enemies.” (PSA 68:23)

PSA 72:8מִיָּם (miyyām)  Lemmas=‘מִן’, ‘יָם’ contextual morpheme glosses=‘from, sea’ morpheme glosses=‘from, sea’ OSHB PSA 72:8 word 2

OET-LV: 8And_may_he_rule from_sea to sea and_from_the_river to the_ends_of the_earth.   (PSA_72:8)

OET-RV: 8May he have dominion from sea to sea,
 ⇔ ≈ and from the Euphrates to the ends of the earth. (PSA 72:8)

PSA 72:8יָם (yām)  Lemma=‘יָם’ contextual word gloss=‘sea’ word gloss=‘sea’ OSHB PSA 72:8 word 4

OET-LV: 8And_may_he_rule from_sea to sea and_from_the_river to the_ends_of the_earth.   (PSA_72:8)

OET-RV: 8May he have dominion from sea to sea,
 ⇔ ≈ and from the Euphrates to the ends of the earth. (PSA 72:8)

PSA 74:13יָם (yām)  Lemma=‘יָם’ contextual word gloss=‘[the]_sea’ word gloss=‘sea’ OSHB PSA 74:13 word 4

OET-LV: 13You you_divided by_your_of_strength the_sea you_shattered the_heads_of sea_monsters on the_waters.   (PSA_74:13)

OET-RV: 13You divided the sea by your strength.
 ⇔ ≈ You smashed the heads of the sea monsters in the waters. (PSA 74:13)

PSA 74:13תַנִּינִים (tannīnīm)  Lemma=‘תַּנִּין’ contextual word gloss=‘sea_monsters’ word gloss=‘sea_monsters’ OSHB PSA 74:13 word 7

OET-LV: 13You you_divided by_your_of_strength the_sea you_shattered the_heads_of sea_monsters on the_waters.   (PSA_74:13)

OET-RV: 13You divided the sea by your strength.
 ⇔ ≈ You smashed the heads of the sea monsters in the waters. (PSA 74:13)

PSA 78:13יָם (yām)  Lemma=‘יָם’ contextual word gloss=‘[the]_sea’ word gloss=‘sea’ OSHB PSA 78:13 word 2

OET-LV: 13He_split_open the_sea and_he_brought_them_through and_he_made_to_stand_up the_waters like a_heap.   (PSA_78:13)

OET-RV: 13He divided the sea and led them across it.
 ⇔ ≈ He made the water on each side stand up like walls. (PSA 78:13)

PSA 78:53הַיָּם (hayyām)  Lemmas=‘הַ’, ‘יָם’ word gloss=‘the_sea’ contextual morpheme glosses=‘the, sea’ morpheme glosses=‘the, sea’ OSHB PSA 78:53 word 8

OET-LV: 53And_he_guided_them to_security and_not they_were_afraid and_DOM enemies_of_their it_covered the_sea.   (PSA_78:53)

OET-RV: 53He led them secure and unafraid,
 ⇔ but the sea overwhelmed their enemies. (PSA 78:53)

PSA 80:12יָם (yām)  Lemma=‘יָם’ contextual word gloss=‘[the]_sea’ word gloss=‘sea’ OSHB PSA 80:12 word 4

OET-LV: 12 it_stretched_out branch[es]_of_its to the_sea and_near/to the_river shoots_of_its_young.   (PSA_80:12)

OET-RV: 12Why have you broken down the walls around it
 ⇔ → so that all who pass by along the road pick its fruit? (PSA 80:12)

PSA 89:10הַיָּם (hayyām)  Lemmas=‘הַ’, ‘יָם’ word gloss=‘the_sea’ contextual morpheme glosses=‘of, the_sea’ morpheme glosses=‘the, sea’ OSHB PSA 89:10 word 4

OET-LV: 10 you are_ruling over_the_rising_up_of the_sea when_rise_up waves_of_its you you_calm_them.   (PSA_89:10)

OET-RV: 10You crushed the proud one, like someone that’s killed.
 ⇔ ≈ You scattered your enemies with your strong arm. (PSA 89:10)

PSA 89:26בַיָּם (ⱱayyām)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָם’ contextual morpheme glosses=‘on, sea’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sea’ OSHB PSA 89:26 word 2

OET-LV: 26 and_I_will_set on_sea his/its_hand and_on_rivers hand_of_his_right.   (PSA_89:26)

OET-RV: 26He will call out to me, ‘You are my father,
 ⇔ my god, and the reliable one who rescues me.’ (PSA 89:26)

PSA 93:4יָם (yām)  Lemma=‘יָם’ contextual word gloss=‘[the]_sea’ word gloss=‘sea’ OSHB PSA 93:4 word 6

OET-LV: 4More_than_the_sounds_of waters many majestic the_breakers_of the_sea is_majestic in_height[s] YHWH.   (PSA_93:4)

OET-RV: 4The breaking ocean waves are even greater than the noisy rivers.
 ⇔ Yahweh is majestic on his high throne. (PSA 93:4)

PSA 95:5הַיָּם (hayyām)  Lemmas=‘הַ’, ‘יָם’ word gloss=‘the_sea’ contextual morpheme glosses=‘the, sea’ morpheme glosses=‘the, sea’ OSHB PSA 95:5 word 3

OET-LV: 5Whom to_him/it the_sea and_he he_made_it and_the_dry_land hands_of_his they_formed.   (PSA_95:5)

OET-RV: 5The oceans are his because he created them.
 ⇔ ≈ His hands formed all the dry land. (PSA 95:5)

PSA 96:11הַיָּם (hayyām)  Lemmas=‘הַ’, ‘יָם’ word gloss=‘the_sea’ contextual morpheme glosses=‘the, sea’ morpheme glosses=‘the, sea’ OSHB PSA 96:11 word 6

OET-LV: 11Let_them_rejoice the_heavens and_let_it_be_glad the_earth/land let_it_thunder the_sea and_what_of_fills_it.   (PSA_96:11)

OET-RV: 11Let the skies be glad and let the land be happy.
 ⇔ ≈ Let the oceans and everything in them roar. (PSA 96:11)

PSA 98:7הַיָּם (hayyām)  Lemmas=‘הַ’, ‘יָם’ word gloss=‘the_sea’ contextual morpheme glosses=‘the, sea’ morpheme glosses=‘the, sea’ OSHB PSA 98:7 word 2

OET-LV: 7Let_it_thunder the_sea and_what_of_fills_it the_world and_those_who_dwell_of in_it.   (PSA_98:7)

OET-RV: 7Let the sea and everything in it roar,
 ⇔ along with the world and everyone living in it. (PSA 98:7)

PSA 104:25הַיָּם (hayyām)  Lemmas=‘הַ’, ‘יָם’ word gloss=‘the_sea’ contextual morpheme glosses=‘the, sea’ morpheme glosses=‘the, sea’ OSHB PSA 104:25 word 2

OET-LV: 25This the_sea is_great and_broad_of both_sides are_there moving_thing[s] and_there_is_not a_number living_creatures small with large.   (PSA_104:25)

OET-RV: 25The ocean is wide and huge
 ⇔ Swimming creatures there without number
 ⇔ both small and large. (PSA 104:25)

PSA 106:7יָם (yām)  Lemma=‘יָם’ contextual word gloss=‘[the]_sea’ word gloss=‘sea’ OSHB PSA 106:7 word 13

OET-LV: 7Ancestors_of_our in_Miʦrayim/(Egypt) not they_considered your(pl)_of_wonders not they_remembered DOM the_greatness_of your(pl)_covenant_loyalti(es)_of_of and_they_rebelled at the_sea at_the_sea_of reed[s].   (PSA_106:7)

OET-RV: 7Our ancestors didn’t appreciate the miracles you did in Egypt (Heb. Mitsrayim).
 ⇔ They just forgot about your display of loyal commitment,
 ⇔ and instead they rebelled down there at the Red Sea. (PSA 106:7)

PSA 106:7בְּיַם (bəyam)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָם’ contextual morpheme glosses=‘at_[the], sea_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Sea_of’ OSHB PSA 106:7 word 14

OET-LV: 7Ancestors_of_our in_Miʦrayim/(Egypt) not they_considered your(pl)_of_wonders not they_remembered DOM the_greatness_of your(pl)_covenant_loyalti(es)_of_of and_they_rebelled at the_sea at_the_sea_of reed[s].   (PSA_106:7)

OET-RV: 7Our ancestors didn’t appreciate the miracles you did in Egypt (Heb. Mitsrayim).
 ⇔ They just forgot about your display of loyal commitment,
 ⇔ and instead they rebelled down there at the Red Sea. (PSA 106:7)

PSA 106:9בְּיַם (bəyam)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָם’ contextual morpheme glosses=‘(in)_[the], sea_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sea_of’ OSHB PSA 106:9 word 2

OET-LV: 9And_he_rebuked (in)_the_sea_of reed[s] and_it_dried_up and_he_led_them in_deeps like_wilderness.   (PSA_106:9)

OET-RV: 9He commanded the Red Sea and it dried up,
 ⇔ then he led them through its depths as if it was ordinary land (PSA 106:9)

PSA 106:22יַם (yam)  Lemma=‘יָם’ contextual word gloss=‘[the]_sea_of’ word gloss=‘Sea_of’ OSHB PSA 106:22 word 6

OET-LV: 22Wonders in_land of_Ḩām awesome_deeds at the_sea_of reed[s].   (PSA_106:22)

OET-RV: 22≈ had done amazing feats in the land of Ham (i.e., Egypt),
 ⇔ ≈ and had demonstrated powerful forces at the Red Sea. (PSA 106:22)

PSA 107:3וּמִיָּם (ūmiyyām)  Lemmas=‘וְ’, ‘מִן’, ‘יָם’ contextual morpheme glosses=‘and, from_[the], sea’ morpheme glosses=‘and, from, south’ OSHB PSA 107:3 word 6

OET-LV: 3And_from_the_lands he_has_gathered_them from_east and_from_west from_north and_from_the_sea.   (PSA_107:3)

OET-RV: 3He has gathered them back from foreign lands,
 ⇔ from the east and from the west,
 ⇔ ≈ from the north and from the south. (PSA 107:3)

PSA 107:23הַיָּם (hayyām)  Lemmas=‘הַ’, ‘יָם’ word gloss=‘the_sea’ contextual morpheme glosses=‘of, the_sea’ morpheme glosses=‘the, sea’ OSHB PSA 107:23 word 2

OET-LV: 23those_who_went_down_of the_sea in_ships who_did_of (of)_business on_the_waters many.   (PSA_107:23)

OET-RV: 23Some travel across the ocean in ships
 ⇔ and do business overseas. (PSA 107:23)

PSA 114:3הַיָּם (hayyām)  Lemmas=‘הַ’, ‘יָם’ word gloss=‘the_sea’ contextual morpheme glosses=‘the, sea’ morpheme glosses=‘the, sea’ OSHB PSA 114:3 word 1

OET-LV: 3The_sea it_saw and_it_fled the_Yardēn/(Jordan) it_turned_around to_backwards.   (PSA_114:3)

OET-RV: 3The Red Sea looked and fled.
 ⇔ ≈ The Yordan river turned back. (PSA 114:3)

PSA 114:5הַיָּם (hayyām)  Lemmas=‘הַ’, ‘יָם’ word gloss=‘the_sea’ contextual morpheme glosses=‘O, sea’ morpheme glosses=‘the, sea’ OSHB PSA 114:5 word 3

OET-LV: 5What is_to_you the_sea (cmp) you_will_flee Oh_Yardēn you_will_turn_around to_backwards.   (PSA_114:5)

OET-RV: 5Why did you flee, sea?
 ⇔ ≈ Yordan, why did you turn back? (PSA 114:5)

PSA 136:13יַם (yam)  Lemma=‘יָם’ contextual word gloss=‘[the]_sea_of’ word gloss=‘sea_of’ OSHB PSA 136:13 word 2

OET-LV: 13To_one_who_cut_of the_sea_of reed[s] into_pieces if/because is_forever loyalty_of_his_covenant.   (PSA_136:13)

OET-RV: 13Thank him who divided the Red Sea in two,
 ⇔ because his loyal commitment continues forever. (PSA 136:13)

PSA 136:15בְיַם (ⱱəyam)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָם’ contextual morpheme glosses=‘in_[the], sea_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sea_of’ OSHB PSA 136:15 word 4

OET-LV: 15And_he_shook_off Parˊoh and_his_of_army in_the_sea_of reed[s] if/because is_forever loyalty_of_his_covenant.   (PSA_136:15)

OET-RV: 15Then he threw Far-oh and his army down into the Red Sea,
 ⇔ because his loyal commitment continues forever. (PSA 136:15)

PSA 139:9יָם (yām)  Lemma=‘יָם’ contextual word gloss=‘[the]_sea’ word gloss=‘sea’ OSHB PSA 139:9 word 6

OET-LV: 9I_will_rise_up the_wings_of dawn I_dwell in_end/latter the_sea.   (PSA_139:9)

OET-RV: 9If I flew up high with the dawning sun
 ⇔ or stayed down in a remote part of the ocean, (PSA 139:9)

PSA 146:6הַיָּם (hayyām)  Lemmas=‘הַ’, ‘יָם’ word gloss=‘the_sea’ contextual morpheme glosses=‘the, sea’ morpheme glosses=‘the, sea’ OSHB PSA 146:6 word 5

OET-LV: 6who_made heaven and_earth DOM the_sea and_DOM all_of that is_in_them the_one_who_keeps faithfulness forever.   (PSA_146:6)

OET-RV: 6He’s the one who made the heavens and earth, the sea, and all that is in them.
 ⇔ He’s the one who remains faithful forever. (PSA 146:6)

PSA 148:7תַּנִּינִים (tannīnīm)  Lemma=‘תַּנִּין’ contextual word gloss=‘O_sea_monsters’ word gloss=‘sea_monsters’ OSHB PSA 148:7 word 6

OET-LV: 7Praise DOM YHWH from the_earth/land Oh_sea_monsters and_all the_deeps.   (PSA_148:7)

OET-RV:  ⇔  7Praise Yahweh from the earth,
 ⇔ you sea monsters and all ocean depths, (PSA 148:7)

PROV 8:29לַיָּם (layyām)  Lemmas=‘לְ’, ‘יָם’ contextual morpheme glosses=‘for, sea’ morpheme glosses=‘to_the, sea’ OSHB PROV 8:29 word 2

OET-LV: 29when_he_set for_sea limit_of_its and_water not they_will_transgress mouth_of_his when_he_marked_out the_foundations_of the_earth.   (PRO_8:29)

OET-RV:  •  29when he determined the boundaries of the oceans so that the waters wouldn’t go past his line,
 • when he marked out the earth’s foundations. (PRO 8:29)

PROV 23:34יָם (yām)  Lemma=‘יָם’ contextual word gloss=‘[the]_sea’ word gloss=‘sea’ OSHB PROV 23:34 word 4

OET-LV: 34And_you_will_be like_one_who_lies_down in_the_heart_of the_sea and_like_one_who_lies_down at_the_top_of a_mast.   (PRO_23:34)

OET-RV: 34→ You’ll feel like someone sleeping out in the ocean—
 ⇔ ≈ just like someone lying down at the top of a mast. (PRO 23:34)

PROV 30:19יָם (yām)  Lemma=‘יָם’ contextual word gloss=‘[the]_sea’ word gloss=‘sea’ OSHB PROV 30:19 word 11

OET-LV: 19The_way_of the_eagle in_heavens the_way_of a_snake on a_rock the_way_of a_ship in_the_heart_of the_sea and_the_way_of a_man with_a_young_woman.   (PRO_30:19)

OET-RV:  •  191. how an eagle’s soars in the sky,
 • 2. how a snake slithers over a rock,
 • 3. how a ship sails across the ocean, and
 • 4. how a young man loves a young woman. (PRO 30:19)

ECC 1:7הַיָּם (hayyām)  Lemmas=‘הַ’, ‘יָם’ word gloss=‘the_sea’ contextual morpheme glosses=‘the, sea’ morpheme glosses=‘the, sea’ OSHB ECC 1:7 word 5

OET-LV: 7All_of the_rivers are_going to the_sea and_the_sea not_it is_full to the_place_of (of)_where_the_rivers are_going there they are_returning to_go.   (ECC_1:7)

OET-RV: 7All the rivers flow into the sea but it never gets full.
 ⇔ The place that the rivers are going to, they end up going there again. (ECC 1:7)

ECC 1:7וְהַיָּם (vəhayyām)  Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘יָם’ contextual morpheme glosses=‘and, the, sea’ morpheme glosses=‘and, the, sea’ OSHB ECC 1:7 word 6

OET-LV: 7All_of the_rivers are_going to the_sea and_the_sea not_it is_full to the_place_of (of)_where_the_rivers are_going there they are_returning to_go.   (ECC_1:7)

OET-RV: 7All the rivers flow into the sea but it never gets full.
 ⇔ The place that the rivers are going to, they end up going there again. (ECC 1:7)

ISA 5:30יָם (yām)  Lemma=‘יָם’ contextual word gloss=‘[the]_sea’ word gloss=‘sea’ OSHB ISA 5:30 word 6

OET-LV: 30And_it_will_growl on/upon/above_him/it in_the_day (the)_that like_the_growling_of the_sea and_someone_will_look to_land and_see/lo/see darkness distress and_light it_has_become_dark by_its_of_clouds.   (ISA_5:30)

OET-RV:  ⇔  30They will roar above their prey on that day,
 ⇔ ≈ like the roaring of the ocean.
 ⇔ If someone looks across the land they’d only see darkness and distress.
 ⇔ ≈ The light has been darkened by the clouds. (ISA 5:30)

ISA 8:23הַיָּם (hayyām)  Lemmas=‘הַ’, ‘יָם’ word gloss=‘the_sea’ contextual morpheme glosses=‘of, the_sea’ morpheme glosses=‘the, sea’ OSHB ISA 8:23 word 17

OET-LV: 23 if/because not gloom will_belong_to_that_which distress to/for_her/it like_time (the)_former he_treated_with_contempt towards_land of_Zəⱱūlūn and_(to)_the_of_land of_Naftālī and_the_latter_time he_will_honour the_way_of the_sea the_other_side_of the_Yardēn/(Jordan) Gālīl the_nations.   (ISA_8:23)

ISA 10:22הַיָּם (hayyām)  Lemmas=‘הַ’, ‘יָם’ word gloss=‘the_sea’ contextual morpheme glosses=‘of, the_sea’ morpheme glosses=‘the, sea’ OSHB ISA 10:22 word 7

OET-LV: 22If/because though it_will_be people_of_your Yisrāʼēl/(Israel) like_the_sand_of the_sea a_remnant it_will_return in/on/over_him/it annihilation is_determined righteousness is_about_to_overflow.   (ISA_10:22)

OET-RV: 22Although the Israelis are currently very numerous, only a remnant will return. Destruction has been decreed because justice must prevail (ISA 10:22)

ISA 10:26הַיָּם (hayyām)  Lemmas=‘הַ’, ‘יָם’ word gloss=‘the_sea’ contextual morpheme glosses=‘the, sea’ morpheme glosses=‘the, sea’ OSHB ISA 10:26 word 12

OET-LV: 26And_he_will_wield on/upon/above_him/it YHWH hosts a_whip like_the_defeat_of Midyān at_the_rock_of ˊOrēⱱ and_his_of_staff will_be_over the_sea and_he_will_raise_it in_the_manner_of Miʦrayim.   (ISA_10:26)

OET-RV: 26Army commander Yahweh will wave a whip against them, like when the Midianites were struck at Orev rock, and wave his staff over the sea like they did leaving Egypt (Heb. Mitsrayim). (ISA 10:26)

ISA 11:9לַיָּם (layyām)  Lemmas=‘לְ’, ‘יָם’ contextual morpheme glosses=‘(to), sea’ morpheme glosses=‘to_the, sea’ OSHB ISA 11:9 word 15

OET-LV: 9Not they_will_do_harm and_not they_will_destroy in_all the_mountain_of my_holiness_of_of if/because it_will_be_full the_earth/land knowledge DOM YHWH like_waters (to)_sea which_cover.   (ISA_11:9)

OET-RV: 9There’ll be no more pain or destruction on all my sacred mountain,
 ⇔ because the world will be full of knowledge about Yahweh,
 ⇔ just as the waters cover the sea. (ISA 11:9)

ISA 11:11הַיָּם (hayyām)  Lemmas=‘הַ’, ‘יָם’ word gloss=‘the_sea’ contextual morpheme glosses=‘of, the_sea’ morpheme glosses=‘the, sea’ OSHB ISA 11:11 word 22

OET-LV: 11and_it_was in_the_day (the)_that my_master he_will_repeat a_second_time his/its_hand to_acquire DOM the_remnant_of his_people_of_of which it_will_remain from_ʼAshshūr and_from_Miʦrayim/(Egypt) and_from_Patrōş and_from_Kūsh/(Kūsh/(Cush/Ethiopia)) and_from_ˊĒylām and_from_Shinˊār and_from_Ḩₐmāt and_from_the_islands_of the_sea.   (ISA_11:11)

OET-RV: 11At that time, my master will again exercise his power to recover a remnant of his people who remain in Assyria, Egypt, Patros, Kush (Ethiopia), Elam, Shinar, Hamat, and from various islands. (ISA 11:11)

ISA 11:15יָם (yām)  Lemma=‘יָם’ contextual word gloss=‘of_the_sea_of’ word gloss=‘sea_of’ OSHB ISA 11:15 word 5

OET-LV: 15And_ YHWH _he_will_divide DOM the_tongue_of the_sea_of Miʦrayim and_he_will_brandish his/its_hand on the_river with_the_heat_of his/its_breath/wind/spirit and_he_will_strike_it into_seven wadis and_he_will_make_walk in_sandals.   (ISA_11:15)

OET-RV: 15Then Yahweh will completely destroy the gulf from the Egyptian sea,
 ⇔ ≈ and wave his hand with his scorching wind over the Euphrates river
 ⇔ → and divide it into seven streams that can be crossed in sandals. (ISA 11:15)

ISA 16:8יָם (yām)  Lemma=‘יָם’ contextual word gloss=‘[the]_sea’ word gloss=‘sea’ OSHB ISA 16:8 word 19

OET-LV: 8If/because the_terraced_fields_of Ḩeshbōn it_has_languished the_vine[s]_of Səⱱām rulers_of nations they_have_struck_down its_choice_of_grapes to Yaˊzēr/(Jazer) they_reached they_wandered the_wilderness shoots_of_its they_were_spread_out they_passed_over the_sea.   (ISA_16:8)

OET-RV: 8 (ISA 16:8)

ISA 19:5מֵהַיָּם (mēhayyām)  Lemmas=‘מִן’, ‘הַ’, ‘יָם’ contextual morpheme glosses=‘from, the, sea’ morpheme glosses=‘of, the, sea’ OSHB ISA 19:5 word 3

OET-LV: 5And_they_will_be_dried_up waters from_the_sea and_a_river it_will_become_dry and_it_will_be_dry.   (ISA_19:5)

OET-RV: 5 (ISA 19:5)

ISA 21:1יָם (yām)  Lemma=‘יָם’ contextual word gloss=‘[the]_sea’ word gloss=‘sea’ OSHB ISA 21:1 word 3

OET-LV: 21the_oracle_of the_wilderness_of the_sea like_storm-winds in_south to_sweep_on from_the_wilderness someone_is_coming from_a_land to_be_feared.   (ISA_21:1)

OET-RV: 21
¶  (ISA 21:1)

ISA 23:2יָם (yām)  Lemma=‘יָם’ contextual word gloss=‘[the]_sea’ word gloss=‘sea’ OSHB ISA 23:2 word 7

OET-LV: 2Be_silent Oh_inhabitants_of the_coastland Oh_trader_of Tsīdōn/(Sidon) one_who_passes_over the_sea they_have_filled_you.   (ISA_23:2)

OET-RV: 2 (ISA 23:2)

ISA 23:4יָם (yām)  Lemma=‘יָם’ contextual word gloss=‘[the]_sea’ word gloss=‘sea’ OSHB ISA 23:4 word 5

OET-LV: 4Be_ashamed Oh_Tsīdōn/(Sidon) if/because the_sea it_has_said the_stronghold_of the_sea to_say not I_have_been_in_labour and_not I_have_given_birth and_not I_have_brought_up young_men I_have_raised young_women.   (ISA_23:4)

OET-RV: 4 (ISA 23:4)

ISA 23:4הַיָּם (hayyām)  Lemmas=‘הַ’, ‘יָם’ word gloss=‘the_sea’ contextual morpheme glosses=‘of, the_sea’ morpheme glosses=‘the, sea’ OSHB ISA 23:4 word 7

OET-LV: 4Be_ashamed Oh_Tsīdōn/(Sidon) if/because the_sea it_has_said the_stronghold_of the_sea to_say not I_have_been_in_labour and_not I_have_given_birth and_not I_have_brought_up young_men I_have_raised young_women.   (ISA_23:4)

OET-RV: 4 (ISA 23:4)

ISA 23:11הַיָּם (hayyām)  Lemmas=‘הַ’, ‘יָם’ word gloss=‘the_sea’ contextual morpheme glosses=‘the, sea’ morpheme glosses=‘the, sea’ OSHB ISA 23:11 word 4

OET-LV: 11His/its_hand he_has_stretched_out over the_sea he_has_made_tremble kingdoms YHWH he_has_commanded concerning Kənaˊan/(Canaan) to_destroy strongholds_of_its.   (ISA_23:11)

OET-RV: 11 (ISA 23:11)

ISA 24:15הַיָּם (hayyām)  Lemmas=‘הַ’, ‘יָם’ word gloss=‘the_sea’ contextual morpheme glosses=‘of, the_sea’ morpheme glosses=‘the, sea’ OSHB ISA 24:15 word 7

OET-LV: 15Therefore yes/correct/thus/so in_east glorify YHWH in_the_islands_of the_sea the_name_of YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel).   (ISA_24:15)

OET-RV: 15 (ISA 24:15)

ISA 27:1הַתַּנִּין (hattannīn)  Lemmas=‘הַ’, ‘תַּנִּין’ contextual morpheme glosses=‘the_sea, monster’ morpheme glosses=‘the, dragon’ OSHB ISA 27:1 word 19

OET-LV: 27in_the_day (the)_that YHWH he_will_visit_judgement with_his_of_sword (the)_fierce and_(the)_great and_(the)_mighty on Leviathan a_snake fleeing and_on Leviathan a_snake twisting and_he_will_slay DOM the_sea_monster which is_in_sea.   (ISA_27:1)

OET-RV: 27 (ISA 27:1)

ISA 42:10הַיָּם (hayyām)  Lemmas=‘הַ’, ‘יָם’ word gloss=‘the_sea’ contextual morpheme glosses=‘of, the_sea’ morpheme glosses=‘the, sea’ OSHB ISA 42:10 word 9

OET-LV: 10sing to/for_YHWH a_song new praise_of_his from_the_end_of the_earth/land Oh_you(pl)_who_go_down_of the_sea and_what_of_fills_it Oh_islands and_their_of_inhabitants.   (ISA_42:10)

OET-RV: 10
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 42:10)

ISA 48:18הַיָּם (hayyām)  Lemmas=‘הַ’, ‘יָם’ word gloss=‘the_sea’ contextual morpheme glosses=‘of, the_sea’ morpheme glosses=‘the, sea’ OSHB ISA 48:18 word 9

OET-LV: 18If you_had_paid_attention to_my_of_commands and_he/it_was like_river peace_of_your and_your_of_righteousness like_the_waves_of the_sea.   (ISA_48:18)

OET-RV: 18
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 48:18)

ISA 50:2יָם (yām)  Lemma=‘יָם’ contextual word gloss=‘[the]_sea’ word gloss=‘sea’ OSHB ISA 50:2 word 20

OET-LV: 2Why did_I_come and_there_was_not anyone did_I_call and_there_was_not one_who_answered really_(be_short) was_it_too_short hand_of_my for_ransom and_if was_there_not in_me strength to_deliver here by_my_of_rebuke I_dry_up the_sea I_make rivers a_wilderness it_will_stink fish_of_their because_there_is_not water and_it_will_die by_thirst.   (ISA_50:2)

OET-RV:  ⇔  2
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 50:2)

ISA 51:9תַּנִּין (tannīn)  Lemma=‘תַּנִּין’ contextual word gloss=‘[the]_sea_monster’ word gloss=‘dragon’ OSHB ISA 51:9 word 18

OET-LV: 9awake awake put_on strength Oh_arm_of YHWH awake like_days_of antiquity generations_of antiquiti(es) am_not are_you she who_cut_in_pieces Rahab who_pierced_of the_sea_monster.   (ISA_51:9)

OET-RV:  ⇔  9
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 51:9)

ISA 51:10יָם (yām)  Lemma=‘יָם’ contextual word gloss=‘[the]_sea’ word gloss=‘sea’ OSHB ISA 51:10 word 5

OET-LV: 10Am_not are_you she who_dried_up the_sea the_water_of the_deep great who_she_made the_depths_of the_sea a_way to_pass_over those_redeemed.   (ISA_51:10)

OET-RV: 10
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 51:10)

ISA 51:10יָם (yām)  Lemma=‘יָם’ contextual word gloss=‘[the]_sea’ word gloss=‘sea’ OSHB ISA 51:10 word 11

OET-LV: 10Am_not are_you she who_dried_up the_sea the_water_of the_deep great who_she_made the_depths_of the_sea a_way to_pass_over those_redeemed.   (ISA_51:10)

OET-RV: 10
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 51:10)

ISA 51:15הַיָּם (hayyām)  Lemmas=‘הַ’, ‘יָם’ word gloss=‘the_sea’ contextual morpheme glosses=‘the, sea’ morpheme glosses=‘the, sea’ OSHB ISA 51:15 word 5

OET-LV: 15And_I am_YHWH god_of_your who_stirs_up_of the_sea and_they_roared waves_of_its is_YHWH hosts his/its_name.   (ISA_51:15)

OET-RV:  ⇔  15
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 51:15)

ISA 57:20כַּיָּם (kayyām)  Lemmas=‘כְּ’, ‘יָם’ contextual morpheme glosses=‘[are]_like, sea’ morpheme glosses=‘like_the, sea’ OSHB ISA 57:20 word 2

OET-LV: 20And_the_wicked_people are_like_sea which_is_tossed if/because to_be_quiet not it_is_able waters_of_its and_they_have_tossed_up mire and_mud.   (ISA_57:20)

OET-RV: 20
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 57:20)

ISA 60:5יָם (yām)  Lemma=‘יָם’ contextual word gloss=‘[the]_sea’ word gloss=‘sea’ OSHB ISA 60:5 word 11

OET-LV: 5Then you_will_see and_you_will_be_radiant and_it_will_be_in_awe your(fs)_heart and_it_will_be_enlarged if/because it_will_be_turned_over on_you the_abundance_of the_sea the_wealth_of nations they_will_come to/for_you(fs).   (ISA_60:5)

OET-RV: 5
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 60:5)

ISA 63:11מִיָּם (miyyām)  Lemmas=‘מִן’, ‘יָם’ contextual morpheme glosses=‘from_[the], sea’ morpheme glosses=‘out_of, sea’ OSHB ISA 63:11 word 8

OET-LV: 11And_it_remembered the_days_of antiquity Mosheh people_of_his where is_the_one_of_who_brought_them_up from_the_sea with the_shepherds_of his/its_flock_of_sheep/goats where is_the_one_who_put in_its_of_midst DOM the_spirit_of his_holiness_of_of.   (ISA_63:11)

OET-RV:  ⇔  11
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 63:11)

JER 5:22לַיָּם (layyām)  Lemmas=‘לְ’, ‘יָם’ contextual morpheme glosses=‘for, sea’ morpheme glosses=‘for_the, sea’ OSHB JER 5:22 word 14

OET-LV: 22Me not do_you(pl)_fear the_utterance_of YHWH or from_before_of_me not do_you(pl)_tremble who I_appointed the_sand a_boundary for_sea a_decree_of perpetuity and_not it_will_pass_over_it and_they_surged and_not they_will_prevail and_they_roar waves_of_its and_not they_will_pass_over_it.   (JER_5:22)

OET-RV: 22 (JER 5:22)

JER 6:23כַּיָּם (kayyām)  Lemmas=‘כְּ’, ‘יָם’ contextual morpheme glosses=‘[is]_like, sea’ morpheme glosses=‘like_the, sea’ OSHB JER 6:23 word 9

OET-LV: 23Bow and_javelin they_take_hold_of is_cruel it and_not they_have_mercy sound_of_their is_like_sea which_it_roars and_on horses they_ride they_are_arranged like_a_man for_battle on_you Oh_daughter_of Tsiyyōn/(Zion).   (JER_6:23)

OET-RV: 23 (JER 6:23)

JER 25:22הַיָּם (hayyām)  Lemmas=‘הַ’, ‘יָם’ word gloss=‘the_sea’ contextual morpheme glosses=‘of, the_sea’ morpheme glosses=‘the, sea’ OSHB JER 25:22 word 14

OET-LV: 22And_DOM all_of the_kings_of Tsor/(Tyre) and_DOM all_of the_kings_of Tsīdōn/(Sidon) and_DOM the_kings_of the_coastland which is_on_the_other_side_of the_sea.   (JER_25:22)

OET-RV:  •  22
 •  (JER 25:22)

JER 27:19הַיָּם (hayyām)  Lemmas=‘הַ’, ‘יָם’ word gloss=‘the_sea’ contextual morpheme glosses=‘the, sea’ morpheme glosses=‘the, sea’ OSHB JER 27:19 word 9

OET-LV: 19if/because thus YHWH he_says hosts concerning the_pillars and_on the_sea and_on the_stands and_on the_remainder_of the_vessels which_remain in_city (the)_this.   (JER_27:19)

OET-RV: 19 (JER 27:19)

JER 31:35הַיָּם (hayyām)  Lemmas=‘הַ’, ‘יָם’ word gloss=‘the_sea’ contextual morpheme glosses=‘the, sea’ morpheme glosses=‘the, sea’ OSHB JER 31:35 word 14

OET-LV: 35thus YHWH he_says the_sun who_gives for_light by_day the_fixed_order(s)_of the_moon and_the_stars for_light night who_stirs_up the_sea waves_of_its and_they_roared is_YHWH hosts his/its_name.   (JER_31:35)

OET-RV: 35
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 31:35)

JER 33:22הַיָּם (hayyām)  Lemmas=‘הַ’, ‘יָם’ word gloss=‘the_sea’ contextual morpheme glosses=‘of, the_sea’ morpheme glosses=‘the, sea’ OSHB JER 33:22 word 9

OET-LV: 22Which not it_will_be_counted the_host_of the_heavens and_not it_will_be_measured the_sand_of the_sea so I_will_increase DOM the_offspring_of Dāvid servant_of_my and_DOM the_Lēviyyiy who_serve_of DOM_me.   (JER_33:22)

OET-RV: 22 (JER 33:22)

JER 47:7הַיָּם (hayyām)  Lemmas=‘הַ’, ‘יָם’ word gloss=‘the_sea’ contextual morpheme glosses=‘of, the_sea’ morpheme glosses=‘the, sea’ OSHB JER 47:7 word 10

OET-LV: 7How will_you_be_inactive and_YHWH he_has_commanded to/for_her/it against ʼAshqəlōn and_near/to the_coast_of the_sea there he_has_appointed_it.   (JER_47:7)

OET-RV: 7
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 47:7)

JER 48:32יָם (yām)  Lemma=‘יָם’ contextual word gloss=‘[the]_sea’ word gloss=‘sea’ OSHB JER 48:32 word 9

OET-LV: 32More_than_the_weeping_of Yaˊzēr/(Jazer) I_will_weep for_you Oh_vine of_Səⱱām tendrils_of_your they_passed_over the_sea to the_sea_of Yaˊzēr they_reached on fruit_of_your_summer and_on harvest_of_your_grape a_destroyer he_has_fallen.   (JER_48:32)

OET-RV: 32 (JER 48:32)

JER 48:32יָם (yām)  Lemma=‘יָם’ contextual word gloss=‘the_sea_of’ word gloss=‘sea_of’ OSHB JER 48:32 word 11

OET-LV: 32More_than_the_weeping_of Yaˊzēr/(Jazer) I_will_weep for_you Oh_vine of_Səⱱām tendrils_of_your they_passed_over the_sea to the_sea_of Yaˊzēr they_reached on fruit_of_your_summer and_on harvest_of_your_grape a_destroyer he_has_fallen.   (JER_48:32)

OET-RV: 32 (JER 48:32)

JER 49:21בְּיַם (bəyam)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָם’ contextual morpheme glosses=‘at_[the], sea_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sea_of’ OSHB JER 49:21 word 6

OET-LV: 21From_the_sound_of their_falling it_will_shake the_earth/land the_calling_out at_the_sea_of reed[s] it_will_be_heard sound_of_its.   (JER_49:21)

OET-RV: 21 (JER 49:21)

JER 50:42כַּיָּם (kayyām)  Lemmas=‘כְּ’, ‘יָם’ contextual morpheme glosses=‘like, sea’ morpheme glosses=‘like_the, sea’ OSHB JER 50:42 word 9

OET-LV: 42Bow and_javelin they_will_take_hold_of will_be_cruel they and_not they_will_have_mercy sound_of_their like_sea it_roars and_on horses they_will_ride they_were_arranged like_a_man for_battle on_you Oh_daughter_of Bāⱱel.   (JER_50:42)

OET-RV: 42
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 50:42)

JER 51:36יַמָּהּ (yammāh)  Lemmas=‘יָם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘sea_of, its’ morpheme glosses=‘sea_of, her’ OSHB JER 51:36 word 14

OET-LV: 36for_so/thus/hence thus YHWH he_says here_I am_about_to_conduct DOM case_of_your and_I_will_avenge DOM vengeance_of_your and_I_will_dry_up DOM sea_of_its and_I_will_make_dry DOM spring_of_its.   (JER_51:36)

OET-RV: 36 (JER 51:36)

JER 51:42הַיָּם (hayyām)  Lemmas=‘הַ’, ‘יָם’ word gloss=‘the_sea’ contextual morpheme glosses=‘the, sea’ morpheme glosses=‘the, sea’ OSHB JER 51:42 word 4

OET-LV: 42It_will_go_up over Bāⱱel the_sea with_the_tumult_of its_waves_of_of it_will_be_covered.   (JER_51:42)

OET-RV: 42 (JER 51:42)

JER 52:17יָם (yām)  Lemma=‘יָם’ contextual word gloss=‘the_sea_of’ word gloss=‘sea_of’ OSHB JER 52:17 word 10

OET-LV: 17And_DOM the_pillars_of (the)_bronze which belonged_to_the_house_of YHWH and_DOM the_stands and_DOM the_sea_of (the)_bronze which in_house_of YHWH the_ones_from_Kasdiy they_broke and_they_carried_off DOM all_of bronze_of_their to_Bāⱱel.   (JER_52:17)

OET-RV: 17 (JER 52:17)

JER 52:20הַיָּם (hayyām)  Lemmas=‘הַ’, ‘יָם’ word gloss=‘the_sea’ contextual morpheme glosses=‘the, sea’ morpheme glosses=‘the, sea’ OSHB JER 52:20 word 3

OET-LV: 20The_pillars two the_sea one and_the_bull[s] two_plus ten bronze which were_under the_stands which he_had_made the_king Shəlomoh/(Solomon) for_the_house_of YHWH not it_belonged weight to_their_of_bronze all_of the_vessels the_these.   (JER_52:20)

OET-RV: 20 (JER 52:20)

LAM 2:13כַּיָּם (kayyām)  Lemmas=‘כְּ’, ‘יָם’ contextual morpheme glosses=‘like, sea’ morpheme glosses=‘as_~_as_the, sea’ OSHB LAM 2:13 word 17

OET-LV: 13what will_I_testify_for_you what will_I_liken to_you Oh_daughter of_Yərūshālam/(Jerusalem) what will_I_make_equal to_you so_that_I_may_comfort_you Oh_virgin_of the_daughter_of Tsiyyōn/(Zion) if/because is_great like_sea brokenness_of_your who will_he_heal to/for_you(fs).   (LAM_2:13)

OET-RV: 13What can I testify to you?
 ⇔ To what can I compare you, daughter of Yerushalem?
 ⇔ To what can I liken you, that I may comfort you, virgin daughter that’s Tsiyyon?
 ⇔ Because your brokenness is as great as the sea.
 ⇔ Who can heal you? (LAM 2:13)

EZE 25:16הַיָּם (hayyām)  Lemmas=‘הַ’, ‘יָם’ word gloss=‘the_sea’ contextual morpheme glosses=‘of, the_sea’ morpheme glosses=‘the, sea’ OSHB EZE 25:16 word 18

OET-LV: 16For_so/thus/hence thus my_master he_says YHWH here_I am_about_to_stretch_out hand_of_my on the_Fəlishtiy and_I_will_cut_off DOM the_Kərētī and_I_will_destroy DOM the_remnant_of the_coast_of the_sea.   (EZE_25:16)

OET-RV: 16So this is what the master Yahweh says: Listen, I’ll take action against the Philistines, and I’ll cut off the Kerethites and destroy the remnant along the coast. (EZE 25:16)

EZE 26:3הַיָּם (hayyām)  Lemmas=‘הַ’, ‘יָם’ word gloss=‘the_sea’ contextual morpheme glosses=‘the, sea’ morpheme glosses=‘the, sea’ OSHB EZE 26:3 word 14

OET-LV: 3For_so/thus/hence thus my_master he_says YHWH here_I am_on_you Oh_Tsor/(Tyre) and_I_will_bring_up on_you nations many as_brings_up the_sea (to)_its_of_waves.   (EZE_26:3)

OET-RV: 3Because of that, the master Yahweh says this: ‘Listen, I’m opposed to you, Tsor, and I’ll raise up many nations against you, just like the sea raises its waves. (EZE 26:3)

EZE 26:5הַיָּם (hayyām)  Lemmas=‘הַ’, ‘יָם’ word gloss=‘the_sea’ contextual morpheme glosses=‘of, the_sea’ morpheme glosses=‘the, sea’ OSHB EZE 26:5 word 5

OET-LV: 5A_spreading_place_of nets it_will_be in_the_middle the_sea if/because I I_have_spoken the_utterance_of my_master YHWH and_it_will_become (into)_spoil for_nations.   (EZE_26:5)

OET-RV: 5It’ll become a place in the middle of the sea for people to spread their nets out to dry them, since I’ve declared it, and it’ll become plunder for the nations. That’s the master Yahweh’s declaration. (EZE 26:5)

EZE 26:16הַיָּם (hayyām)  Lemmas=‘הַ’, ‘יָם’ word gloss=‘the_sea’ contextual morpheme glosses=‘of, the_sea’ morpheme glosses=‘the, sea’ OSHB EZE 26:16 word 6

OET-LV: 16And_they_will_go_down from_under thrones_of_their all_of the_princes_of the_sea and_they_will_remove DOM robes_of_their and_DOM the_clothes_of their_multicoloured_material_of_of they_will_strip_off trembling(s) they_will_be_clothed on the_earth/land they_will_sit and_they_will_tremble to_moments and_they_will_be_appalled on_you.   (EZE_26:16)

OET-RV: 16Then all the leaders of the coastal kingdoms will step down from their thrones and remove their robes and take off their embroidered clothes. Instead, they’ll clothe themselves in fear, they’ll sit on the ground and tremble every moment, and they’ll be appalled because of you. (EZE 26:16)

EZE 26:17בַיָּם (ⱱayyām)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָם’ contextual morpheme glosses=‘in, sea’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sea’ OSHB EZE 26:17 word 15

OET-LV: 17And_they_will_take_up on_you a_lamentation and_they_will_say to/for_you(fs) how you_have_perished Oh_city_inhabited from_the_seas the_city which_it_was_praised which it_was mighty in_sea it and_its_of_inhabitants which they_put terror_of_their to/from_all/each/any/every its_of_inhabitants.   (EZE_26:17)

OET-RV: 17Then they’ll sing this song of mourning for you and say to you,
 ⇔ How you, who were inhabited by sailors, have been destroyed.
 ⇔ The famous city that was so strong, it’s now gone from the sea.
 ⇔ The ones living in her once spread terror around themselves on everyone who lived nearby. (EZE 26:17)

EZE 27:3יָם (yām)  Lemma=‘יָם’ contextual word gloss=‘[the]_sea’ word gloss=‘sea’ OSHB EZE 27:3 word 6

OET-LV: 3And_you_will_say to_Tsor/(Tyre) which_sits at the_entrances_of the_sea the_trader_of the_peoples to islands many thus my_master he_says YHWH Oh_Tsor/(Tyre) you you_have_said I am_perfect_of beauty.   (EZE_27:3)

OET-RV: 3and tell Tsor (which is on a coastal island—merchants to people groups on many other islands) that the master Yahweh says this to you:
 ⇔ Tsor, you’ve said, ‘My beauty has reached perfection.’ (EZE 27:3)

EZE 27:9הַיָּם (hayyām)  Lemmas=‘הַ’, ‘יָם’ word gloss=‘the_sea’ contextual morpheme glosses=‘of, the_sea’ morpheme glosses=‘the, sea’ OSHB EZE 27:9 word 10

OET-LV: 9The_elders_of Gebal and_its_wise_of_people they_were in_you the_repairers_of your_leak[s]_of_of all_of the_ships_of the_sea and_their_of_mariners they_were in_you to_trade merchandise_of_your.   (EZE_27:9)

OET-RV: 9Experienced craftsmen from Geval sealed your seams.
 ⇔ All the ships and their sailors among you were carrying your merchandise for trade. (EZE 27:9)

EZE 27:29הַיָּם (hayyām)  Lemmas=‘הַ’, ‘יָם’ word gloss=‘the_sea’ contextual morpheme glosses=‘of, the_sea’ morpheme glosses=‘the, sea’ OSHB EZE 27:29 word 9

OET-LV: 29And_they_will_come_down from_their_of_ships all_of those_who_wield_of (of)_an_oar mariners all_of the_sailors_of the_sea to the_earth/land they_will_stand.   (EZE_27:29)

OET-RV:  ⇔  29All the oarsmen will come down off their ships.
 ⇔ Mariners and all the pilots on the sea will stand on the land, (EZE 27:29)

EZE 27:32הַיָּם (hayyām)  Lemmas=‘הַ’, ‘יָם’ word gloss=‘the_sea’ contextual morpheme glosses=‘of, the_sea’ morpheme glosses=‘the, sea’ OSHB EZE 27:32 word 11

OET-LV: 32And_they_will_take_up concerning_you in_their_of_wailing a_lamentation and_they_will_make_a_lament on_you who is_like_Tsor/(Tyre) like_one_silenced in_the_middle the_sea.   (EZE_27:32)

OET-RV: 32They will wail loudly for you and sing funeral songs about you.
 ⇔ Who is like the city of Tsor, which has now been brought to silence in the middle of the sea? (EZE 27:32)

EZE 29:3הַתַּנִּים (hattannīm)  Lemmas=‘הַ’, ‘תַּנִּים’ contextual morpheme glosses=‘the_sea, monster’ morpheme glosses=‘the, monster’ OSHB EZE 29:3 word 12

OET-LV: 3Speak and_you_will_say thus he_says my_master YHWH here_I am_on_you Oh_Parˊoh the_king_of Miʦrayim the_sea_monster (the)_great which_lies in_the_middle canals_of_its which it_has_said to_me River_my and_I I_made_for_myself.   (EZE_29:3)

OET-RV: 3telling them that the master Yahweh says this: Listen, I’m against you, Far-oh, king of Egypt—you, the great sea monster that lurks in the middle of the river, who says, “My river is my own. I’ve made it for myself.” (EZE 29:3)

EZE 38:20הַיָּם (hayyām)  Lemmas=‘הַ’, ‘יָם’ word gloss=‘the_sea’ contextual morpheme glosses=‘of, the_sea’ morpheme glosses=‘the, sea’ OSHB EZE 38:20 word 4

OET-LV: 20And_they_will_shake from_before_of_me the_fish(es)_of the_sea and_bird the_heavens and_the_animal[s]_of the_field and_all the_creeping_(thing) the_(one)_creeping on the_soil and_all/each/any/every the_humankind which is_on the_surface_of the_soil and_they_will_be_thrown_down the_mountains and_they_will_fall the_steep_places and_all wall to_ground it_will_fall.   (EZE_38:20)

OET-RV: 20and the fish in the sea and the birds in the skies, the wild animals in the countryside including all the creatures that crawl on the earth, and every person who’s on the surface of the land will tremble in front of me. The mountains will be thrown down and the cliffs will fall, until every wall falls to the ground. (EZE 38:20)

EZE 39:11הַיָּם (hayyām)  Lemmas=‘הַ’, ‘יָם’ word gloss=‘the_sea’ contextual morpheme glosses=‘of, the_sea’ morpheme glosses=‘the, sea’ OSHB EZE 39:11 word 13

OET-LV: 11and_it_was on_day (the)_that I_will_give to_Gōg a_place_of (of)_there a_burial_site in_Yisrāʼēl/(Israel) the_valley_of those_who_pass_through the_east_of the_sea and_will_be_blocking_the_way_of it DOM those_who_pass_through and_people_will_bury there DOM Gōg and_DOM all_of multitude_of_his and_they_will_call_it the_valley_of_Hₐmōn- Gōg the_valley_of_Hₐmōn-.   (EZE_39:11)

OET-RV: 11Then at that time, I’ll make a grave for Gog there in Yisrael—a valley for those who journey to the east of the sea. They’ll bury Gog there with all his multitudes, and they’ll call it the ‘Hamon-Gog’ (or, ‘Gog’s horde’) valley. That mass grave will block people who want to cross over. (EZE 39:11)

EZE 41:12הַיָּם (hayyām)  Lemmas=‘הַ’, ‘יָם’ word gloss=‘the_sea’ contextual morpheme glosses=‘of, the_sea’ morpheme glosses=‘the, west’ OSHB EZE 41:12 word 8

OET-LV: 12And_the_structure which was_to the_face_of the_separate_place the_side_of the_direction_of the_sea the_breadth_of was_seventy cubit[s] and_the_wall_of the_structure was_five cubits breadth all_around all_around and_its_of_length was_ninety cubit[s].   (EZE_41:12)

OET-RV: 12The building that faced the courtyard on the western side was thirty-six metres wide. Its wall was two and a half metres thick all around, and it was forty-seven metres long. (EZE 41:12)

EZE 42:19הַיָּם (hayyām)  Lemmas=‘הַ’, ‘יָם’ word gloss=‘the_sea’ contextual morpheme glosses=‘of, the_sea’ morpheme glosses=‘the, west’ OSHB EZE 42:19 word 4

OET-LV: 19He_turned to the_side_of the_sea he_measured_it five hundred(s) reeds by_the_reed_of (the)_measurement.   (EZE_42:19)

OET-RV: 16-19 16-19He measured each side of the wall with his measuring rod, and it was 270m long on each of the eastern, northern, southern, and western sides. (EZE 42:19)

EZE 47:8הַיָּמָּה (hayyāmmāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘יָם’, ‘ה’ contextual morpheme glosses=‘to, the, sea’ morpheme glosses=‘the, sea, toward’ OSHB EZE 47:8 word 13

OET-LV: 8And_he/it_said to_me the_waters the_these are_going_out to the_territory (the)_eastern and_they_will_go_down to the_ˊArāⱱāh and_they_will_go to_the_sea to (to)_the_sea those_which_were_brought_out and_they_will_be_healed the_waters.   (EZE_47:8)

OET-RV: 8The man told me, “This water flows eastward and down into the Rift Valley. It’ll flow into the Dead Sea and will make it into fresh water. (EZE 47:8)

EZE 47:8הַיָּמָּה (hayyāmmāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘יָם’, ‘ה’ contextual morpheme glosses=‘(to), the, sea’ morpheme glosses=‘the, sea, into’ OSHB EZE 47:8 word 15

OET-LV: 8And_he/it_said to_me the_waters the_these are_going_out to the_territory (the)_eastern and_they_will_go_down to the_ˊArāⱱāh and_they_will_go to_the_sea to (to)_the_sea those_which_were_brought_out and_they_will_be_healed the_waters.   (EZE_47:8)

OET-RV: 8The man told me, “This water flows eastward and down into the Rift Valley. It’ll flow into the Dead Sea and will make it into fresh water. (EZE 47:8)

EZE 47:10הַיָּם (hayyām)  Lemmas=‘הַ’, ‘יָם’ word gloss=‘the_sea’ contextual morpheme glosses=‘of, the_sea’ morpheme glosses=‘the, sea’ OSHB EZE 47:10 word 17

OET-LV: 10And_it_was they_have_stood on/upon/above_him/it fishermen from gedī and_unto ˊĒyn- ˊeglayim a_spreading_place for_nets they_will_be to_its_of_kind it_will_be fish_of_their like_the_fish_of the_sea (the)_great many very.   (EZE_47:10)

OET-RV: 10Then the fishermen from Eyn-Gedi will stand there by the water, and there’ll be a place to dry out the fishing nets near Eyn-Eglaim. There’ll be many kinds of fish in the Dead Sea—plentiful just like the fish in the Mediterranean Sea. (EZE 47:10)

EZE 47:15הַיָּם (hayyām)  Lemmas=‘הַ’, ‘יָם’ word gloss=‘the_sea’ contextual morpheme glosses=‘the, sea’ morpheme glosses=‘the, sea’ OSHB EZE 47:15 word 7

OET-LV: 15And_this is_the_boundary_of the_earth/land to_the_side_of northward_of from the_sea (the)_great the_direction of_Ḩētlon Ləⱱōʼ to_Tsədād/(Zedad).   (EZE_47:15)

OET-RV: 15These will be the land boundaries: On the north side, it’ll extend from the Mediterranean Sea east along the road towards Hetlon, and then on to Tsedad, (EZE 47:15)

EZE 47:17הַיָּם (hayyām)  Lemmas=‘הַ’, ‘יָם’ word gloss=‘the_sea’ contextual morpheme glosses=‘the, sea’ morpheme glosses=‘the, sea’ OSHB EZE 47:17 word 4

OET-LV: 17And_it_was the_boundary from the_sea Ḩₐʦar ˊĒynōn the_border_of Dammeseq and_north northward and_the_territory_of Hamath and_DOM the_side_of the_north.   (EZE_47:17)

OET-RV: 17So the boundary will extend from the Mediterranean Sea to Hatsar-Enan on the border between Hamat to the north and Damascus to the south. That’ll be the northern boundary. (EZE 47:17)

EZE 47:18הַיָּם (hayyām)  Lemmas=‘הַ’, ‘יָם’ word gloss=‘the_sea’ contextual morpheme glosses=‘the, sea’ morpheme glosses=‘the, sea’ OSHB EZE 47:18 word 15

OET-LV: 18And_will_be_the_side_of the_east from_between Ḩavrān and_from_between Dammeseq and_from_between (the)_Gilˊād and_from_between the_land_of Yisrāʼēl/(Israel) the_Yardēn/(Jordan) from_the_border to the_sea (the)_eastern you(pl)_will_measure and_DOM the_side_of eastward.   (EZE_47:18)

OET-RV: 18On the eastern side, the boundary will extend between Havran and Damascus, south along the Yordan River between the Gilead region and Yisrael’s territory, along the Dead Sea as far as Tamar. That’ll be the eastern boundary. (EZE 47:18)

EZE 47:19הַיָּם (hayyām)  Lemmas=‘הַ’, ‘יָם’ word gloss=‘the_sea’ contextual morpheme glosses=‘the, sea’ morpheme glosses=‘the, sea’ OSHB EZE 47:19 word 11

OET-LV: 19And_the_side_of the_south southward will_be_from_Tāmār to the_waters_of Mərīⱱāh Qādēsh the_wadi to the_sea (the)_great and_DOM the_side_of southward_of southward.   (EZE_47:19)

OET-RV: 19On the southern side, the boundary will extend from Tamar to the springs near Merivat-Kadesh. Then it’ll extend west along the brook of Egypt to the Mediterranean Sea. That’ll be the southern boundary. (EZE 47:19)

EZE 47:20הַיָּם (hayyām)  Lemmas=‘הַ’, ‘יָם’ word gloss=‘the_sea’ contextual morpheme glosses=‘[is]_the, sea’ morpheme glosses=‘the, sea’ OSHB EZE 47:20 word 3

OET-LV: 20And_the_side_of the_west the_sea (the)_great from_the_border to opposite Ləⱱōʼ Hamath this is_the_side_of the_west.   (EZE_47:20)

OET-RV: 20On the western side, the boundary will be the Mediterranean Sea, north to a point near Levo-Hamat. (EZE 47:20)

EZE 48:1הַיָּם (hayyām)  Lemmas=‘הַ’, ‘יָם’ word gloss=‘the_sea’ contextual morpheme glosses=‘the, sea’ morpheme glosses=‘the, west’ OSHB EZE 48:1 word 24

OET-LV: 48and_these are_the_names_of the_tribes from_the_end_of northward_of to the_hand_of the_road_of Ḩētlon Ləⱱōʼ Hamath Ḩₐʦar ˊĒynān the_border_of Dammeseq northward to the_hand_of Hamath and_they_will_be to_him/it the_side_of the_east the_sea Dān one_portion.   (EZE_48:1)

OET-RV: 48Here’s a list of Yisrael’s tribes and the territory that each tribe is to receive. The northern boundary of Yisrael will start at the Mediterranean Sea and go east to Hetlon city, then to Levo-Hamat, and farther on to Hatsar-Enan, which is south of Damascus, and it’ll continue to Hamat. Each tribe will receive land that will extend from the eastern boundary of Yisrael west to the Mediterranean Sea.
¶ The tribe of Dan will receive land alongside Yisrael’s northern border. (EZE 48:1)

EZE 48:28הַיָּם (hayyām)  Lemmas=‘הַ’, ‘יָם’ word gloss=‘the_sea’ contextual morpheme glosses=‘the, sea’ morpheme glosses=‘the, sea’ OSHB EZE 48:28 word 16

OET-LV: 28And_at the_border_of Gād to the_side_of the_south southward and_ the_border _it_was from_Tāmār the_waters_of Mərīⱱāh_of Qādēsh the_wadi on the_sea (the)_great.   (EZE_48:28)

OET-RV: 28Gad’s southern boundary will extend from Tamar south to the waters of Merivah-Kadesh, and farther west to the brook of Egypt, and then on to the Mediterranean Sea. (EZE 48:28)

DAN 7:2לְיַמָּא (ləyammāʼ)  Lemmas=‘לְ’, ‘יַם’, ‘א’ contextual morpheme glosses=‘DOM, the, sea’ morpheme glosses=‘to, sea, the’ OSHB DAN 7:2 word 14

OET-LV: 2Dāniyyʼēl was_replying and_saying(ms) seeing I_was in_my_of_vision with the_night and_lo the_four the_winds_of the_heavens were_stirring_up DOM_the_sea (the)_great.   (DAN_7:2)

OET-RV: 2He explained:
¶ In my vision at night I was looking, and suddenly, the four winds were stirring up the massive ocean, (DAN 7:2)

DAN 7:3יַמָּא (yammāʼ)  Lemmas=‘יַם’, ‘א’ contextual morpheme glosses=‘the, sea’ morpheme glosses=‘sea, the’ OSHB DAN 7:3 word 6

OET-LV: 3And_four beasts great were_coming_up from the_sea they_were_different this_one from this_one.   (DAN_7:3)

OET-RV: 3and four huge creatures, each one different from the other, were coming up out of it. (DAN 7:3)

HOS 2:1הַיָּם (hayyām)  Lemmas=‘הַ’, ‘יָם’ word gloss=‘the_sea’ contextual morpheme glosses=‘of, the_sea’ morpheme glosses=‘the, sea’ OSHB HOS 2:1 word 6

OET-LV: 2 and_it_was the_number_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) like_the_sand_of the_sea which not it_will_be_measured and_not it_will_be_counted and_it_was in_the_place_of (of)_where it_was_said to/for_them not people_of_are_my you(pl) it_will_be_said to/for_them children_of the_god living.   (HOS_2:1)

OET-RV: 2“Say to your brothers, ‘My people,’ and your sisters, ‘You’ve all been shown compassion.’ ” (HOS 2:1)

HOS 4:3הַיָּם (hayyām)  Lemmas=‘הַ’, ‘יָם’ word gloss=‘the_sea’ contextual morpheme glosses=‘of, the_sea’ morpheme glosses=‘the, sea’ OSHB HOS 4:3 word 15

OET-LV: 3Therefore yes/correct/thus/so it_will_dry_up the_earth/land and_ every_of _he_will_languish one_who_dwells in_it among_the_animal[s]_of the_field and_on/over_bird_of the_heavens and_also the_fish(es)_of the_sea they_will_be_removed.   (HOS_4:3)

OET-RV: 3Therefore the land mourns,
 ⇔ and everyone who lives in it is wasting away,
 ⇔ along with the animals in the countryside and the birds in the sky.
 ⇔ Even the fish in the sea will disappear. (HOS 4:3)

JOEL 2:20הַיָּם (hayyām)  Lemmas=‘הַ’, ‘יָם’ word gloss=‘the_sea’ contextual morpheme glosses=‘the, sea’ morpheme glosses=‘the, sea’ OSHB JOEL 2:20 word 13

OET-LV: 20And_DOM the_northerner[s] I_will_remove_far_away from_with_you(pl) and_I_will_drive_it_away into a_land dryness and_desolation DOM his/its_faces/face into the_sea (the)_eastern and_its_of_end into the_sea (the)_western stench_of_its and_he/it_would_go_up smell_of_its_foul and_it_will_go_up if/because he_has_made_great for_doing.   (JOL_2:20)

OET-RV: 20And I will distance the northern army from you,
 ⇔ and I will banish them into a land of dryness and desolation
 ⇔ their face into the eastern sea
 ⇔ and their back into the western sea.
 ⇔ Their stench will rise,
 ⇔ and their odour will spread,
 ⇔ because they’ve made many powerful moves.” (JOL 2:20)

JOEL 2:20הַיָּם (hayyām)  Lemmas=‘הַ’, ‘יָם’ word gloss=‘the_sea’ contextual morpheme glosses=‘the, sea’ morpheme glosses=‘the, sea’ OSHB JOEL 2:20 word 17

OET-LV: 20And_DOM the_northerner[s] I_will_remove_far_away from_with_you(pl) and_I_will_drive_it_away into a_land dryness and_desolation DOM his/its_faces/face into the_sea (the)_eastern and_its_of_end into the_sea (the)_western stench_of_its and_he/it_would_go_up smell_of_its_foul and_it_will_go_up if/because he_has_made_great for_doing.   (JOL_2:20)

OET-RV: 20And I will distance the northern army from you,
 ⇔ and I will banish them into a land of dryness and desolation
 ⇔ their face into the eastern sea
 ⇔ and their back into the western sea.
 ⇔ Their stench will rise,
 ⇔ and their odour will spread,
 ⇔ because they’ve made many powerful moves.” (JOL 2:20)

AMOS 5:8הַיָּם (hayyām)  Lemmas=‘הַ’, ‘יָם’ word gloss=‘the_sea’ contextual morpheme glosses=‘of, the_sea’ morpheme glosses=‘the, sea’ OSHB AMOS 5:8 word 12

OET-LV: 8The_one_who_made_of (of)_Pleiades and_Orion and_the_one_who_turns into_morning deep_darkness and_day night he_makes_dark the_one_who_summons (to)_the_waters_of the_sea and_he_poured_them_out on the_surface_of the_earth/land is_YHWH his/its_name.   (AMO_5:8)

OET-RV: 8God made the Pleiades and Orion constellations.
 ⇔ He turns darkness into the morning
 ⇔ and he makes the day dark with night
 ⇔ He calls for the waters of the sea
 ⇔ and pours them out on the surface of the earth.
 ⇔ Yahweh is his name. (AMO 5:8)

AMOS 8:12מִיָּם (miyyām)  Lemmas=‘מִן’, ‘יָם’ contextual morpheme glosses=‘from, sea’ morpheme glosses=‘from, sea’ OSHB AMOS 8:12 word 2

OET-LV: 12And_people_will_stagger from_sea to sea and_from_the_north and_unto the_east they_will_rove_about to_seek DOM the_message_of YHWH and_not they_will_find_it.   (AMO_8:12)

OET-RV: 12They’ll stagger from sea to sea.
 ⇔ They’ll rove around from the north to the east to seek Yahweh’s message,
 ⇔ but they won’t find it. (AMO 8:12)

AMOS 8:12יָם (yām)  Lemma=‘יָם’ contextual word gloss=‘sea’ word gloss=‘sea’ OSHB AMOS 8:12 word 4

OET-LV: 12And_people_will_stagger from_sea to sea and_from_the_north and_unto the_east they_will_rove_about to_seek DOM the_message_of YHWH and_not they_will_find_it.   (AMO_8:12)

OET-RV: 12They’ll stagger from sea to sea.
 ⇔ They’ll rove around from the north to the east to seek Yahweh’s message,
 ⇔ but they won’t find it. (AMO 8:12)

AMOS 9:3הַיָּם (hayyām)  Lemmas=‘הַ’, ‘יָם’ word gloss=‘the_sea’ contextual morpheme glosses=‘of, the_sea’ morpheme glosses=‘the, sea’ OSHB AMOS 9:3 word 13

OET-LV: 3And_if they_will_hide_themselves on_the_top_of (the)_Karmel/(Carmel) from_there I_will_search_for_them and_I_will_take_them and_if they_will_hide_themselves from_before eyes_of_my at_the_bottom_of the_sea from_there I_will_command DOM the_snake and_it_will_bite_them.   (AMO_9:3)

OET-RV: 3Even if they hide on the top of Mt. Carmel, I’ll search there and take them.
 ⇔ ≈ Though they’re hidden from my sight at the bottom of the sea, I’ll give orders to the serpent there to bite them. (AMO 9:3)

AMOS 9:6הַיָּם (hayyām)  Lemmas=‘הַ’, ‘יָם’ word gloss=‘the_sea’ contextual morpheme glosses=‘of, the_sea’ morpheme glosses=‘the, sea’ OSHB AMOS 9:6 word 10

OET-LV: 6who_builds in_the_heavens stairs_of_his and_his_of_vault on the_earth he_has_founds_it who_summons (to)_the_waters_of the_sea and_he_poured_them_out on the_surface_of the_earth/land is_YHWH his/its_name.   (AMO_9:6)

OET-RV: 6He builds his steps in the heavens,
 ⇔ ≈ and has established his vault over the earth.
 ⇔ He calls for the waters of the sea,
 ⇔ and pours them out on the earth’s surface,
 ⇔ Yahweh is his name. (AMO 9:6)

YNA 1:4הַיָּם (hayyām)  Lemmas=‘הַ’, ‘יָם’ word gloss=‘the_sea’ contextual morpheme glosses=‘the, sea’ morpheme glosses=‘the, sea’ OSHB YNA 1:4 word 6

OET-LV: 4And_YHWH he_hurled a_wind great to the_sea and_ a_storm _he/it_was great on_sea and_the_ship it_thought to_be_broken.   (JNA_1:4)

OET-RV: 4However Yahweh caused a strong wind on the sea and it became a such big storm that they all thought the ship would disintegrate. (JNA 1:4)

YNA 1:5הַיָּם (hayyām)  Lemmas=‘הַ’, ‘יָם’ word gloss=‘the_sea’ contextual morpheme glosses=‘the, sea’ morpheme glosses=‘the, sea’ OSHB YNA 1:5 word 13

OET-LV: 5And_they_were_afraid the_mariners and_they_cried_for_help each to his/its_god and_they_hurled DOM the_vessels which were_in_ship into the_sea to_lighten from_on_them and_Yōnāh he_had_gone_down into the_innermost_parts_of the_ship and_he_had_lain_down and_he_had_fallen_asleep.   (JNA_1:5)

OET-RV: 5The sailors were afraid and they each cried to their own gods for help, and they threw the cargo overboard to make the ship lighter. But Yonah had gone down into the hold where he had laid down and fallen fast asleep. (JNA 1:5)

YNA 1:9הַיָּם (hayyām)  Lemmas=‘הַ’, ‘יָם’ word gloss=‘the_sea’ contextual morpheme glosses=‘the, sea’ morpheme glosses=‘the, sea’ OSHB YNA 1:9 word 14

OET-LV: 9And_he/it_said to_them am_a_Hebrew I and_DOM YHWH the_god_of the_heavens I am_fearing who he_made DOM the_sea and_DOM the_dry_ground.   (JNA_1:9)

OET-RV: 9And he said to them, “I’m a Hebrew and I fear Yahweh the god of the heavens who made the sea and the land.” (JNA 1:9)

YNA 1:11הַיָּם (hayyām)  Lemmas=‘הַ’, ‘יָם’ word gloss=‘the_sea’ contextual morpheme glosses=‘the, sea’ morpheme glosses=‘the, sea’ OSHB YNA 1:11 word 7

OET-LV: 11And_they_said to_him/it what will_we_do to_you so_that_it_will_be_quiet the_sea from_on_us if/because the_sea was_going and_storming.   (JNA_1:11)

OET-RV: 11So they asked him what they should do to him so that the sea would calm, because the storm was getting worse. (JNA 1:11)

YNA 1:11הַיָּם (hayyām)  Lemmas=‘הַ’, ‘יָם’ word gloss=‘the_sea’ contextual morpheme glosses=‘the, sea’ morpheme glosses=‘the, sea’ OSHB YNA 1:11 word 10

OET-LV: 11And_they_said to_him/it what will_we_do to_you so_that_it_will_be_quiet the_sea from_on_us if/because the_sea was_going and_storming.   (JNA_1:11)

OET-RV: 11So they asked him what they should do to him so that the sea would calm, because the storm was getting worse. (JNA 1:11)

YNA 1:12הַיָּם (hayyām)  Lemmas=‘הַ’, ‘יָם’ word gloss=‘the_sea’ contextual morpheme glosses=‘the, sea’ morpheme glosses=‘the, sea’ OSHB YNA 1:12 word 6

OET-LV: 12And_he/it_said to_them pick_me_up and_hurl_me into the_sea and_it_will_be_quiet the_sea from_on_you(pl) if/because am_knowing I if/because_that by_which_of_me the_storm (the)_great the_this is_on_you(pl).   (JNA_1:12)

OET-RV: 12And he said to them, “Pick me up and throw me into the sea so that the sea will calm down because I know that this terrible storm came because of me.” (JNA 1:12)

YNA 1:12הַיָּם (hayyām)  Lemmas=‘הַ’, ‘יָם’ word gloss=‘the_sea’ contextual morpheme glosses=‘the, sea’ morpheme glosses=‘the, sea’ OSHB YNA 1:12 word 8

OET-LV: 12And_he/it_said to_them pick_me_up and_hurl_me into the_sea and_it_will_be_quiet the_sea from_on_you(pl) if/because am_knowing I if/because_that by_which_of_me the_storm (the)_great the_this is_on_you(pl).   (JNA_1:12)

OET-RV: 12And he said to them, “Pick me up and throw me into the sea so that the sea will calm down because I know that this terrible storm came because of me.” (JNA 1:12)

YNA 1:13הַיָּם (hayyām)  Lemmas=‘הַ’, ‘יָם’ word gloss=‘the_sea’ contextual morpheme glosses=‘the, sea’ morpheme glosses=‘the, sea’ OSHB YNA 1:13 word 9

OET-LV: 13And_they_rowed the_men to_bring_back to the_dry_ground and_not they_were_able if/because the_sea was_going and_storming on_them.   (JNA_1:13)

OET-RV: 13However, the men tried to row but they were not able to return to the land because the sea was very rough and getting worse. (JNA 1:13)

YNA 1:15הַיָּם (hayyām)  Lemmas=‘הַ’, ‘יָם’ word gloss=‘the_sea’ contextual morpheme glosses=‘the, sea’ morpheme glosses=‘the, sea’ OSHB YNA 1:15 word 6

OET-LV: 15And_they_picked_up DOM Yōnāh/(Jonah) and_they_hurled_him into the_sea and_it_stopped the_sea from_its_storming.   (JNA_1:15)

OET-RV: 15And then they picked up Yonah and threw him into the sea, and the sea became calm. (JNA 1:15)

YNA 1:15הַיָּם (hayyām)  Lemmas=‘הַ’, ‘יָם’ word gloss=‘the_sea’ contextual morpheme glosses=‘the, sea’ morpheme glosses=‘the, sea’ OSHB YNA 1:15 word 8

OET-LV: 15And_they_picked_up DOM Yōnāh/(Jonah) and_they_hurled_him into the_sea and_it_stopped the_sea from_its_storming.   (JNA_1:15)

OET-RV: 15And then they picked up Yonah and threw him into the sea, and the sea became calm. (JNA 1:15)

MIC 7:12וְיָם (vəyām)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָם’ contextual morpheme glosses=‘and, sea’ morpheme glosses=‘and, sea’ OSHB MIC 7:12 word 13

OET-LV: 12A_day that and_to_you someone_will_come (to)_from ʼAshshūr and_the_cities_of Miʦrayim/(Egypt) and_(to)_from Miʦrayim and_unto the_River and_sea from_sea and_mountain the_mountain.   (MIC_7:12)

OET-RV: 12On that day your people will come to you,
 ⇔ from Assyria and the cities in Egypt (Heb. Mitsrayim),
 ⇔ ≈ from Egypt to the Euphrates River,
 ⇔ from sea to sea,
 ⇔ ≈ and from mountain to mountain. (MIC 7:12)

MIC 7:12מִיָּם (miyyām)  Lemmas=‘מִן’, ‘יָם’ contextual morpheme glosses=‘from, sea’ morpheme glosses=‘to, sea’ OSHB MIC 7:12 word 14

OET-LV: 12A_day that and_to_you someone_will_come (to)_from ʼAshshūr and_the_cities_of Miʦrayim/(Egypt) and_(to)_from Miʦrayim and_unto the_River and_sea from_sea and_mountain the_mountain.   (MIC_7:12)

OET-RV: 12On that day your people will come to you,
 ⇔ from Assyria and the cities in Egypt (Heb. Mitsrayim),
 ⇔ ≈ from Egypt to the Euphrates River,
 ⇔ from sea to sea,
 ⇔ ≈ and from mountain to mountain. (MIC 7:12)

MIC 7:19יָם (yām)  Lemma=‘יָם’ contextual word gloss=‘[the]_sea’ word gloss=‘sea’ OSHB MIC 7:19 word 7

OET-LV: 19He_will_return he_will_have_compassion_on_us he_will_subdue iniquities_of_our and_you_will_throw in_the_depths_of the_sea all_of sins_of_their.   (MIC_7:19)

OET-RV: 19You’ll have compassion on us yet again.
 ⇔ You’ll wipe away our disobedience.
 ⇔ ≈ You will throw all our sins into the deepest parts of the sea. (MIC 7:19)

NAH 3:8יָם (yām)  Lemma=‘יָם’ contextual word gloss=‘[was_the]_sea’ word gloss=‘sea’ OSHB NAH 3:8 word 11

OET-LV: 8Have_you_been_made_good more_than_Noʼ/(Thebes) Amon which_was_dwelling among_canals water was_all_around to/for_her/it which rampart_of was_the_sea was_from_sea wall_of_its.   (NAH_3:8)

OET-RV:  ⇔  8Are you better than Thebes city was,
 ⇔ where the Nile surrounded and protected her?
 ⇔ ≈ Where the water was one of her secure walls. (NAH 3:8)

NAH 3:8מִיָּם (miyyām)  Lemmas=‘מִן’, ‘יָם’ contextual morpheme glosses=‘[was]_from, sea’ morpheme glosses=‘of, water’ OSHB NAH 3:8 word 12

OET-LV: 8Have_you_been_made_good more_than_Noʼ/(Thebes) Amon which_was_dwelling among_canals water was_all_around to/for_her/it which rampart_of was_the_sea was_from_sea wall_of_its.   (NAH_3:8)

OET-RV:  ⇔  8Are you better than Thebes city was,
 ⇔ where the Nile surrounded and protected her?
 ⇔ ≈ Where the water was one of her secure walls. (NAH 3:8)

HAB 1:14הַיָּם (hayyām)  Lemmas=‘הַ’, ‘יָם’ word gloss=‘the_sea’ contextual morpheme glosses=‘of, the_sea’ morpheme glosses=‘the, sea’ OSHB HAB 1:14 word 4

OET-LV: 14And_you_have_made humankind like_the_fish(es)_of the_sea like_creeping_thing[s] which_not a_ruler in/on/over_him/it.   (HAB_1:14)

OET-RV:  ⇔  14You’ve made those people like the fish of the sea
 ⇔ like reptiles that have no ruler. (HAB 1:14)

HAB 2:14יָם (yām)  Lemma=‘יָם’ contextual word gloss=‘[the]_sea’ word gloss=‘sea’ OSHB HAB 2:14 word 11

OET-LV: 14If/because it_will_be_filled the_earth/land to_know DOM the_glory_of YHWH like_waters which_they_cover over the_sea.   (HAB_2:14)

OET-RV: 14The world will be filled with the knowledge of Yahweh’s splendour
 ⇔ as surely as the oceans are filled with water. (HAB 2:14)

HAB 3:15בַיָּם (ⱱayyām)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָם’ contextual morpheme glosses=‘on, sea’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sea’ OSHB HAB 3:15 word 2

OET-LV: 15You_trod on_sea horses_of_your a_heap_of waters many.   (HAB_3:15)

OET-RV: 15You trod on top of the sea with your horses
 ⇔ churning the many waters. (HAB 3:15)

ZEP 1:3הַיָּם (hayyām)  Lemmas=‘הַ’, ‘יָם’ word gloss=‘the_sea’ contextual morpheme glosses=‘of, the_sea’ morpheme glosses=‘the, sea’ OSHB ZEP 1:3 word 8

OET-LV: 3I_will_bring_to_an_end human_being and_animal I_will_bring_to_an_end the_bird[s]_of the_heavens and_the_fish(es)_of the_sea and_the_stumbling-blocks with the_wicked_people and_I_will_cut_off DOM the_humankind from_under the_surface_of the_soil the_utterance_of YHWH.   (ZEP_1:3)

OET-RV: 3Yahweh declares:
§ I’ll bring humans and animals to an end, along with the birds and fish. Wicked people will be destroyed along with their idols and humankind will be cut-off from the earth. (ZEP 1:3)

ZEP 2:5הַיָּם (hayyām)  Lemmas=‘הַ’, ‘יָם’ word gloss=‘the_sea’ contextual morpheme glosses=‘of, the_sea’ morpheme glosses=‘the, sea’ OSHB ZEP 2:5 word 4

OET-LV: 5woe_to the_inhabitants_of the_region_of the_sea the_nation_of the_Kərētī the_message_of YHWH is_on_you(pl) Oh_Kənaˊan/(Canaan) the_land_of the_Fəlishtiy and_I_will_destroy_you from_not an_inhabitant.   (ZEP_2:5)

OET-RV: 5The inhabitants of the coastal region are to be pitied,
 ⇔ the nation of the Kerethites.
 ⇔ ≈ Yahweh’s decision is against you all,
 ⇔ Canaan, land of the Philistines.
 ⇔ I’ll destroy you until no one remains. (ZEP 2:5)

ZEP 2:6הַיָּם (hayyām)  Lemmas=‘הַ’, ‘יָם’ word gloss=‘the_sea’ contextual morpheme glosses=‘of, the_sea’ morpheme glosses=‘the, sea’ OSHB ZEP 2:6 word 3

OET-LV: 6And_it_will_be the_region_of the_sea pastures_of meadows_of shepherds and_folds_of sheep.   (ZEP_2:6)

OET-RV: 6The coastal region will become pastures of meadows for shepherds
 ⇔ and pens for flocks. (ZEP 2:6)

HAG 2:6הַיָּם (hayyām)  Lemmas=‘הַ’, ‘יָם’ word gloss=‘the_sea’ contextual morpheme glosses=‘the, sea’ morpheme glosses=‘the, sea’ OSHB HAG 2:6 word 17

OET-LV: 6if/because thus YHWH he_says hosts yet one_time is_a_little it and_I am_about_to_shake DOM the_heavens and_DOM the_earth/land and_DOM the_sea and_DOM the_dry_ground.   (HAG_2:6)

OET-RV: 6because army commander Yahweh says that in a little while, I’ll shake the heavens and the earth, the sea and the dry land, once more. (HAG 2:6)

ZEC 9:4בַיָּם (ⱱayyām)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָם’ contextual morpheme glosses=‘in, sea’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sea’ OSHB ZEC 9:4 word 5

OET-LV: 4There my_master he_will_impoverish_it and_he_will_strike in_sea rampart_of_its and_she by_fire it_will_be_consumed.   (ZEC_9:4)

OET-RV: 4Listen, my master will dispossess her and throw her wealth into the sea, and she’ll be consumed by fire. (ZEC 9:4)

ZEC 9:10מִיָּם (miyyām)  Lemmas=‘מִן’, ‘יָם’ contextual morpheme glosses=‘[will, be]_from_sea’ morpheme glosses=‘from, sea’ OSHB ZEC 9:10 word 13

OET-LV: 10And_I_will_cut_off chariotry from_ʼEfrayim and_horse[s] from_Yərūshālam/(Jerusalem) and_ bow_of _it_will_be_cut_off war and_he_will_speak peace to_nations and_his_of_dominion will_be_from_sea to sea and_from_the_river to the_ends_of the_earth.   (ZEC_9:10)

OET-RV: 10Then I’ll neutralise the chariots heading to Efrayim,
 ⇔ ≈ and the horses heading to Yerushalem,
 ⇔ and the bows won’t make it into battle.
 ⇔ He’ll speak peace to the nations,
 ⇔ and his dominion will be from sea to sea,
 ⇔ ≈ and from the Euphrates to the ends of the earth. (ZEC 9:10)

ZEC 9:10יָם (yām)  Lemma=‘יָם’ contextual word gloss=‘sea’ word gloss=‘sea’ OSHB ZEC 9:10 word 15

OET-LV: 10And_I_will_cut_off chariotry from_ʼEfrayim and_horse[s] from_Yərūshālam/(Jerusalem) and_ bow_of _it_will_be_cut_off war and_he_will_speak peace to_nations and_his_of_dominion will_be_from_sea to sea and_from_the_river to the_ends_of the_earth.   (ZEC_9:10)

OET-RV: 10Then I’ll neutralise the chariots heading to Efrayim,
 ⇔ ≈ and the horses heading to Yerushalem,
 ⇔ and the bows won’t make it into battle.
 ⇔ He’ll speak peace to the nations,
 ⇔ and his dominion will be from sea to sea,
 ⇔ ≈ and from the Euphrates to the ends of the earth. (ZEC 9:10)

ZEC 10:11בַיָּם (ⱱayyām)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָם’ contextual morpheme glosses=‘in, sea’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sea’ OSHB ZEC 10:11 word 5

OET-LV: 11And_he_will_pass in_sea trouble and_he_will_strike in_sea waves and_they_will_dry_up all_of the_depths_of the_River and_ the_pride_of _it_will_be_brought_down of_ʼAshshūr and_the_scepter_of Miʦrayim it_will_depart.   (ZEC_10:11)

OET-RV:  ⇔  11Yahweh will lead them through their sufferings.
 ⇔ He will strike the waves of that sea
 ⇔ ≈ and will dry up all the depths of the Nile.
 ⇔ The Assyria’s greatness will come to an end,
 ⇔ ≈ and Egypt’s power will be removed. (ZEC 10:11)

ZEC 14:8הַיָּם (hayyām)  Lemmas=‘הַ’, ‘יָם’ word gloss=‘the_sea’ contextual morpheme glosses=‘the, sea’ morpheme glosses=‘the, sea’ OSHB ZEC 14:8 word 10

OET-LV: 8And_it_was in_the_day (the)_that they_will_go_out waters living from_Yərūshālam/(Jerusalem) of_them_of_half to the_sea (the)_eastern and_half_of_of_them to the_sea (the)_western in_summer and_in_winter it_will_be.   (ZEC_14:8)

OET-RV: 8On that day, living waters will flow out of Yerushalem. Half of them will flow to the eastern sea and half to the western sea, both in summer and in winter. (ZEC 14:8)

ZEC 14:8הַיָּם (hayyām)  Lemmas=‘הַ’, ‘יָם’ word gloss=‘the_sea’ contextual morpheme glosses=‘the, sea’ morpheme glosses=‘the, sea’ OSHB ZEC 14:8 word 14

OET-LV: 8And_it_was in_the_day (the)_that they_will_go_out waters living from_Yərūshālam/(Jerusalem) of_them_of_half to the_sea (the)_eastern and_half_of_of_them to the_sea (the)_western in_summer and_in_winter it_will_be.   (ZEC_14:8)

OET-RV: 8On that day, living waters will flow out of Yerushalem. Half of them will flow to the eastern sea and half to the western sea, both in summer and in winter. (ZEC 14:8)