Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHNMARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Yhn IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

Yhn 17 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V18V19V20V21V22V23V24V25V26

Parallel YHN 17:17

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.

BI Yhn 17:17 ©

Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Purify them with the truth—your message is that truth.OET logo mark

OET-LVSanctify them by the truth, the your the message is truth.
OET logo mark

SR-GNTἉγίασον αὐτοὺς ἐν τῇ ἀληθείᾳ· λόγος σὸς ἀλήθειά ἐστιν.
   (Hagiason autous en taʸ alaʸtheia; ho logos ho sos alaʸtheia estin.)

Key: khaki:verbs, light-green:nominative/subject, orange:accusative/object, cyan:dative/indirect object.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTSanctify them by the truth; your word is truth.

USTSet my disciples apart to serve you by enabling them to know and live according to what is true. Your teaching is what is true.

BSBSanctify them by the truth; Your word is truth.

MSBSanctify them by Your truth;[fn] Your word is truth.


17:17 CT the truth

BLBSanctify them by the truth; Your word is truth.


AICNTSanctify them in {the}[fn] truth; your word is truth.


17:17, the: Some manuscripts read “your.”

OEBConsecrate them by the truth; your message is truth.

2DT   Devote them in the Truth. Your word is the Truth.

WEBBESanctify them in your truth. Your word is truth.

WMBB (Same as above)

NETSet them apart in the truth; your word is truth.

LSVsanctify them in Your truth, Your word is truth;

FBVMake them holy by the truth; your word is truth.

TCNTSanctify them by [fn]yoʋr truth; yoʋr word is truth.


17:17 yoʋr ¦ the CT

T4TSet my disciples apart so that they may completely belong to/serve► you, by enabling them to live in accordance with what is true. Your message is true.

LEBSanctify them in the truth—your word is truth.

BBEMake them holy by the true word: your word is the true word.

MoffConsecrate them by thy truth: thy word is truth.

WymthMake them holy in the truth: Thy Message is truth.

ASVSanctify them in the truth: thy word is truth.

DRASanctify them in truth. Thy word is truth.

YLTsanctify them in Thy truth, Thy word is truth;

DrbySanctify them by the truth: thy word is truth.

RVSanctify them in the truth: thy word is truth.
   (Sanctify them in the truth: thy/your word is truth. )

SLTRender them holy in thy truth: thy word is truth.

WbstrSanctify them through thy truth: thy word is truth.

KJB-1769 Sanctify them through thy truth: thy word is truth.
   ( Sanctify them through thy/your truth: thy/your word is truth. )

KJB-1611Sanctifie them through thy trueth: thy word is trueth.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

BshpsSanctifie them through thy trueth. Thy worde is the trueth.
   (Sanctify them through thy/your truth. Thy/Your word is the truth.)

GnvaSanctifie them with thy trueth: thy word is trueth.
   (Sanctify them with thy/your truth: thy/your word is truth. )

CvdlSanctifye them in thy trueth. Thy worde is the trueth.
   (Sanctifye them in thy/your truth. Thy/Your word is the truth.)

TNTSanctify the with thy truth. Thy sayinge is truth.
   (Sanctify the with thy/your truth. Thy/Your saying is truth. )

WyclHalewe thou hem in treuth; thi word is treuthe.
   (Halewe thou/you hem in truth; thy/your word is truth.)

LuthHeilige sie in deiner Wahrheit; dein Wort ist die Wahrheit.
   (saints they/she/them in your(s) truth; your(s) word is the truth.)

ClVgSanctifica eos in veritate. Sermo tuus veritas est.[fn]
   (Holyfica them in/into/on with_truth. Sermo your(sg) the_truth it_is. )


17.17 Sanctifica. Sicut ex gratia tua incæpta est sanctificatio per quam jam non sunt de mundo, eadem gratia fac sanctiores, ut perseverent in veritate, cujus umbra fuerunt veteres sanctificationes; id est, in me qui sum veritas, quod subdendo aperit: Sermo tuus veritas est, quod est, ego sum veritas. Græce, Latine verbum vel sermo, qui est unigenitus Patris.


17.17 Holyfica. Like from grace your incæpta it_is sanctification through how already not/no are from/about to_the_world, the_same grace do sanctiores, as perseverent in/into/on with_truth, whose shadow they_were old_people sanctifications; that it_is, in/into/on me who/which I_am the_truth, that subdendo opens: Sermo your(sg) the_truth it_is, that it_is, I I_am the_truth. Greece, Latin the_word/saying or speech, who/which it_is only_son Father's.

UGNTἁγίασον αὐτοὺς ἐν τῇ ἀληθείᾳ; ὁ λόγος ὁ σὸς ἀλήθειά ἐστιν.
   (hagiason autous en taʸ alaʸtheia; ho logos ho sos alaʸtheia estin.)

SBL-GNTἁγίασον αὐτοὺς ἐν τῇ ⸀ἀληθείᾳ· ὁ λόγος ὁ σὸς ἀλήθειά ἐστιν.
   (hagiason autous en taʸ ⸀alaʸtheia; ho logos ho sos alaʸtheia estin.)

RP-GNTἉγίασον αὐτοὺς ἐν τῇ ἀληθείᾳ σου· ὁ λόγος ὁ σὸς ἀλήθειά ἐστιν.
   (Hagiason autous en taʸ alaʸtheia sou; ho logos ho sos alaʸtheia estin.)

TC-GNTἉγίασον αὐτοὺς ἐν τῇ ἀληθείᾳ [fn]σου· ὁ λόγος ὁ σὸς ἀλήθειά ἐστι.
   (Hagiason autous en taʸ alaʸtheia sou; ho logos ho sos alaʸtheia esti. )


17:17 σου ¦ — CT

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, red:words differ (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

17:1-26 This chapter records Jesus’ longest prayer, which is often called his “high priestly prayer.” It provides an intimate glimpse into his heart. In this prayer, which closes the farewell that began at 13:31, Jesus expressed his own concerns to his Father (17:1-8) and then turned to concerns for the church and its future (17:9-26).

TTNTyndale Theme Notes:

The World

One of the most frequently used words in John is “world” (Greek kosmos). In Greek-speaking Jewish thought, kosmos refers to the heavens and the earth as created by God (Gen 1; see also John 1:3, 10; 17:5, 24). John extends the concept to include the world of humanity (e.g., 1:10; 3:16).

Although it was created as good, the human world is hostile to God (1:10-11; 3:19-20; 12:37-41). It is controlled by a darkness that cannot comprehend the light and, in fact, resists the light (3:19). The world is dead and needs life (6:33, 51), yet it hates the one who can save it (7:7). The world is under the dominion of Satan (12:31), who will one day be judged.

God loves the world of humanity, despite its hostility and rebellion against him. Jesus died to take away the sin of the world (1:29; 3:16-17; 1 Jn 2:2). But God’s love for the world he created stands alongside his necessary judgment of the world (John 3:18-21, 36; 5:27-30; 12:47-48). Christ’s followers experience this same tension in their mission. We are called into the world to bring the message of God’s love, but we will experience conflict because the world will be hostile to our message (see 15:18-27; 17:13-26).

Passages for Further Study

Gen 6:11-12; Pss 2:1-6; 9:8; Isa 61:11; 66:16; Matt 5:14; 13:38-40; John 1:9-10; 3:16-19; 7:7; 8:12; 14:17-19; 15:18-19; 16:7-9, 33; John 17:5-26; Acts 17:31; 1 Cor 1:20-28; 3:3; 6:2; 2 Cor 5:19; Eph 2:2; Col 2:20; Jas 4:4; 2 Pet 1:4; 2:20; 1 Jn 2:15-16; 4:3-5


SOTNSIL Open Translation Notes:

Section 17:1–26: Jesus prayed to his Father

In this section, chapter 17, Jesus prayed to God his Father. He asked his Father to restore the glory that he had before he came to earth. He also asked his Father to protect his disciples from evil. He prayed for people in the future who would believe in him. He also told his Father that he wanted his disciples to always be with him.

Sometimes it is difficult to know to whom the pronouns “they” and “them” refer. Most of the time, Jesus was praying for the 11 disciples with him. However, he also prayed for all Christians, including those who would believe in him in the future. And even some of the prayers for the 11 disciples could also be thought to be prayers for future believers.

Here are some other possible Section Headings:

Jesus Prays for Himself, His Disciples, and His Church (GW)

Jesus’ prayer for his disciples

Paragraph 17:13–19

Jesus asked his Father to bless his disciples with joy, protection, and sanctification.

17:17a

Sanctify them by the truth;

Sanctify them by the truth: Scholars have interpreted the Greek clause that the BSB translates as Sanctify them by the truth in two ways:

  1. It refers to sanctifying the disciples by means of the truth. God would use the truth to sanctify Jesus’ disciples. For example:

    Dedicate them to yourself by means of the truth. (GNT) (BSB, GNT, NIV, GW, KJV, REB, NLT, CEV, NCV)

  2. It refers to sanctifying the disciples in the truth. God would sanctify the disciples as they lived in the truth. For example:

    Consecrate them in the truth. (NJB) (NJB, NASB, RSV, NRSV, ESV, NET)

The two interpretations may not be very different. As the disciples lived in the truth (followed the truth), the truth would sanctify them. If you must choose between the two interpretations, it is recommended that you follow most English translations and interpretation (1).

Sanctify them: The word Sanctify means “dedicate to God” or “set apart for God to serve or do a mission.” It is implied that the disciples must be separated from the evil of the world. Here are other ways to translate this clause:

Set them apart (NET)

Make them holy (NLT)

make them completely yours (CEV)

Make them ready for your service (NCV)

the truth: This phrase here refers to what is true, what God has revealed (17:17b says, “your word is truth”). See how you translated this phrase in 8:32. As Jesus taught this truth, and as the disciples believed and obeyed it, God sanctified them (dedicated them to himself). In some languages it is more natural to use a phrase to translate truth. For example:

by/with your true teaching

by-means-of your words which are true (Kankanaey Back Translation)

17:17b

Your word is truth.

Your word is truth: This clause explains or defines what Jesus means by the word truth. God’s word, his message to people, is the truth. What God says is always true.

word: In some languages it is more natural to translate the idea of word with a verb. For example:

What you say is truth

truth: See the note and how you translated this word in 17:17a. In some languages it is more natural to translate truth as an adjective. For example:

Your words really are true


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / imperative

ἁγίασον

(Some words not found in SR-GNT: Ἁγίασον αὐτούς ἐν τῇ ἀληθείᾳ ὁ λόγος ὁ σός ἀλήθεια ἐστίν)

Sanctify is an imperative, but it communicates a polite request rather than a command. Use a form in your language that communicates a polite request. It may be helpful to add an expression such as “please” to make this clear. Alternate translation: [Please sanctify]

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

ἁγίασον αὐτοὺς ἐν τῇ ἀληθείᾳ

(Some words not found in SR-GNT: Ἁγίασον αὐτούς ἐν τῇ ἀληθείᾳ ὁ λόγος ὁ σός ἀλήθεια ἐστίν)

The phrase by the truth could refer to: (1) the means by which Jesus’ disciples would be sanctified. Alternate translation: [Sanctify them by means of the truth] (2) the realm in which Jesus’ disciples would be sanctified. Alternate translation: [Sanctify them in the truth] (3) both the means and realm of the disciples’ sanctification. See the discussion of John’s use of double meaning in Part 3 of the Introduction to this book. Alternate translation: [Sanctify them by means of and in the truth]

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

ὁ λόγος ὁ σὸς

¬the word ¬the (Some words not found in SR-GNT: Ἁγίασον αὐτούς ἐν τῇ ἀληθείᾳ ὁ λόγος ὁ σός ἀλήθεια ἐστίν)

See how you translated your word in [17:6](../17/06.md).


BMMBibleMapper.com Maps:

Map

Jesus’ Arrest, Trial, Crucifixion, and Burial

Matthew 26-27; Mark 14-15; Luke 22-23; John 13-19

On the Thursday before he was crucified, Jesus had arranged to share the Passover meal with his disciples in an upper room, traditionally thought to be located in the Essene Quarter of Jerusalem. After they finished the meal, they went to the Garden of Gethsemane, where Jesus often met with his disciples. There Judas Iscariot, one of Jesus’ own disciples, betrayed him to soldiers sent from the High Priest, and they took Jesus to the High Priest’s residence. In the morning the leading priests and teachers of the law put Jesus on trial and found him guilty of blasphemy. The council sent Jesus to stand trial for treason before the Roman governor Pontius Pilate, who resided at the Praetorium while in Jerusalem. The Praetorium was likely located at the former residence of Herod the Great, who had died over 30 years earlier. When Pilate learned that Jesus was from Galilee, he sent him to Herod Antipas, who had jurisdiction over Galilee. But when Jesus gave no answer to Herod’s many questions, Herod and his soldiers sent him back to Pilate, who conceded to the people’s demands that Jesus be crucified. Jesus was forced to carry his cross out of the city gate to Golgotha, meaning Skull Hill, referring to what may have been a small unquarried hill in the middle of an old quarry just outside the gate. After Jesus was unable to carry his cross any further, a man named Simon from Cyrene was forced to carry it for him. There at Golgotha they crucified Jesus. After Jesus died, his body was hurriedly taken down before nightfall and placed in a newly cut, rock tomb owned by Joseph of Arimathea, a member of the Jewish high council. This tomb was likely located at the perimeter of the old quarry.

BI Yhn 17:17 ©