Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #74191

λέγειYhn (Jhn) 12

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Showing the first 50 out of 308 uses of identical word form λέγει (V-IPA3··S) in the Greek originals

The word form ‘λέγει’ (V-IPA3··S) has 9 different glosses: ‘is calling’, ‘is saying’, ‘is speaking’, ‘he is calling’, ‘he is saying’, ‘he is speaking’, ‘he is telling’, ‘it is saying’, ‘she is saying’.

Yhn (Jhn) 1:21 ‘Aʸlias/(ʼĒliyyāh) are and he is saying not I am the’ SR GNT Yhn (Jhn) 1:21 word 17

OET-LV: 21And they_asked him, What therefore?   Are you Aʸlias/(ʼĒliyyāh)?   And he_is_saying:   I_am not.   Are you the prophet?   And he_answered:   No.   (JHN_1:21)

OET-RV: 21So they asked him again, “Are you Eliyah come back to life?”
¶ And he answered, “No, I’m not.”
¶ They asked, “Are you the prophet?”
¶ Again he answered, “No, I’m not.” (JHN 1:21)

Yhn (Jhn) 1:29 ‘to him and is saying see the lamb’ SR GNT Yhn (Jhn) 1:29 word 12

OET-LV: 29On_the day of_next he_is_seeing the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) coming to him, and is_saying:   Behold, the lamb of_ the _god, which taking_away the sin of_the world.   (JHN_1:29)

OET-RV: 29The next day Yohan saw Yeshua coming towards him, and said, “Hey! Here’s the sacrificial lamb of God who’s come to take away the sin of the world. (JHN 1:29)

Yhn (Jhn) 1:36 ‘having focused_in on Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) walking he is saying see the lamb’ SR GNT Yhn (Jhn) 1:36 word 6

OET-LV: 36And having_focused_in the on_Yaʸsous walking he_is_saying:   Behold, the lamb of_ the _god.   (JHN_1:36)

OET-RV: 36and noticing Yeshua walking nearby he said, “Look! There’s the sacrificial lamb of God.” (JHN 1:36)

Yhn (Jhn) 1:38 ‘having seen them following he is saying to them what you_all are seeking’ SR GNT Yhn (Jhn) 1:38 word 10

OET-LV: 38But the Yaʸsous having_been_turned, and having_seen them following, he_is_saying to_them:   What you_all_are_seeking?   And they said to_him:   My_great_one (which is_being_called being_translated:   Teacher):   Where you_are_remaining?   (JHN_1:38)

OET-RV: 38But Yeshua turned and saw them following him, and asked them, “What do you two want?
¶ And they said to him, “Teacher, where do you live?” (JHN 1:38)

Yhn (Jhn) 1:41 ‘own Simōn and is saying to him we have found the’ SR GNT Yhn (Jhn) 1:41 word 11

OET-LV: 41This one first is_finding the his own brother Simōn, and is_saying to_him:   We_have_found the chosen_one/messiah, (which is being_translated:   The_chosen_one/messiah).   (JHN_1:41)

OET-RV: 41As soon as he found his brother, he said to Simon, “We have found the messiah—God’s chosen one,” (JHN 1:41)

Yhn (Jhn) 1:43 ‘he is finding Filippos and is saying to him Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) be following’ SR GNT Yhn (Jhn) 1:43 word 14

OET-LV: 43On_the day of_next he_wanted to_come_out into the Galilaia/(Gālīl).   And he_is_finding Filippos, and Yaʸsous is_saying to_him the:   Be_following after_me.   (JHN_1:43)

OET-RV: 43The following day, Yeshua wanted to go to Galilee. He found Philip and told him, “Follow me! (JHN 1:43)

Yhn (Jhn) 1:45 ‘Filippos Nathanaaʸl and he is saying to him whom wrote’ SR GNT Yhn (Jhn) 1:45 word 6

OET-LV: 45Filippos is_finding the Nathanaaʸl, and he_is_saying to_him:   We_have_found whom wrote Mōsaʸs/(Mosheh) in the law and the prophets, Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) son the of_Yōsaʸf/(Yōşēf), who is from Nazaret.   (JHN_1:45)

OET-RV: 45Philip then found Nathanael and told him, “We’ve found the one that Mosheh and the prophets wrote about in the Scriptures. He’s Yeshua from Nazareth.” (JHN 1:45)

Yhn (Jhn) 1:46 ‘any good to_be is saying to him Filippos be coming’ SR GNT Yhn (Jhn) 1:46 word 12

OET-LV: 46And Nathanaaʸl said to_him:   Is_able any good to_be out_of Nazaret?   The Filippos is_saying to_him:   Be_coming and see.   (JHN_1:46)

OET-RV: 46And Nathanael said, “Does anything good come from Nazareth?”
¶ So Philip answered, “Well, come and see for yourself.” (JHN 1:46)

Yhn (Jhn) 1:47 ‘to him and he is saying concerning him see’ SR GNT Yhn (Jhn) 1:47 word 12

OET-LV: 47The Yaʸsous saw the Nathanaaʸl coming to him and he_is_saying concerning him:   Behold, truly an_Israelite in whom is not deceit.   (JHN_1:47)

OET-RV: 47Yeshua saw Nathanael approaching and said, “Ah, this is an honest Israeli. (JHN 1:47)

Yhn (Jhn) 1:48 ‘is saying to him Nathanaaʸl from_where’ SR GNT Yhn (Jhn) 1:48 word 1

OET-LV: 48Nathanaaʸl is_saying to_him:   From_where you_are_knowing me?   Yaʸsous answered and said to_him:   Before the time Filippos to_call you, being under the fig_tree, I_saw you.   (JHN_1:48)

OET-RV: 48But Nathanael queried him, “Where do you know me from?”
¶ And Yeshua replied, “Actually I saw you under that fig tree before Philip had even called you. (JHN 1:48)

Yhn (Jhn) 1:51 ‘and he is saying to him truly truly’ SR GNT Yhn (Jhn) 1:51 word 2

OET-LV: 51And he_is_saying to_him:   Truly, truly, I_am_saying to_you_all, you_all_will_be_seeing the heaven having_opened_up, and the messengers of_ the _god going_up and coming_down on the son of_ the _Man.   (JHN_1:51)

OET-RV: 51And he continued, “Honestly, I’m telling all of you: you’ll be seeing the sky opened up and God’s messengers going up and coming down on me—humanity’s child. (JHN 1:51)

Yhn (Jhn) 2:3 ‘and having been_deficient of wine is saying the mother of Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)’ SR GNT Yhn (Jhn) 2:3 word 15

OET-LV: 3And having_been_deficient of_wine, the mother the of_Yaʸsous is_saying to him:   They_are_ not _having wine.   (JHN_2:3)

OET-RV: 3When the wine ran out at the wedding, his mother said to him, “They haven’t got any more wine.” (JHN 2:3)

Yhn (Jhn) 2:4 ‘and is saying to her Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) what’ SR GNT Yhn (Jhn) 2:4 word 2

OET-LV: 4And the Yaʸsous is_saying to_her:   What to_me and to_you, woman?   The hour of_me is_ not_yet _coming.   (JHN_2:4)

OET-RV: 4Yeshua answered, “What does that have to do with us, mother? It’s not the time for my ministry yet. (JHN 2:4)

Yhn (Jhn) 2:5 ‘is saying the mother of him’ SR GNT Yhn (Jhn) 2:5 word 1

OET-LV: 5The mother of_him is_saying to_the servants:   Do whatever anything wishfully he_may_be_saying to_you_all.   (JHN_2:5)

OET-RV: 5But his mother told the servants, “Just do whatever he tells you.” (JHN 2:5)

Yhn (Jhn) 2:8 ‘and he is saying to them draw now’ SR GNT Yhn (Jhn) 2:8 word 2

OET-LV: 8And he_is_saying to_them:   Draw now and be_carrying to_the the_headwaiter.   And they carried it.   (JHN_2:8)

OET-RV: 8Then he said, “Okay, now take a sample out and give it to the MC.So they took some (JHN 2:8)

Yhn (Jhn) 2:10 ‘and he is saying to him every person’ SR GNT Yhn (Jhn) 2:10 word 2

OET-LV: 10and he_is_saying to_him:   Every person is_presenting first the good wine, and the lessor whenever they_may_be_being_drunk, you have_kept the good wine until now.   (JHN_2:10)

OET-RV: 10and exclaimed, “Most people supply the best wine at the beginning of the reception, and the cheaper stuff when people are a bit tipsy. But you’ve kept the best wine until last!” (JHN 2:10)

Yhn (Jhn) 3:4 ‘is saying to him Nikodaʸmos’ SR GNT Yhn (Jhn) 3:4 word 1

OET-LV: 4Nikodaʸmos is_saying to him:   How is_ a_person _able to_be_born, being old?   He_is_ not _able to_come_in into the womb of_the mother of_him secondly and to_be_born?   (JHN_3:4)

OET-RV: 4Nicodemus questioned, “How can an adult be reborn? A person can’t just return into their mother’s womb and then get born a second time!” (JHN 3:4)

Yhn (Jhn) 4:7 ‘Samareia/(Shomrōn) to draw water is saying to her Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) give’ SR GNT Yhn (Jhn) 4:7 word 10

OET-LV: 7a_woman out_of the Samareia is_coming to_draw water.   The Yaʸsous is_saying to_her:   Give to_me to_drink, (JHN_4:7)

OET-RV: 7A woman came from the town to get water from the well, and Yeshua asked her for a drink (JHN 4:7)

Yhn (Jhn) 4:9 ‘is saying therefore to him the’ SR GNT Yhn (Jhn) 4:9 word 1

OET-LV: 9Therefore the the from_Samareia/(Shomrōn) woman is_saying to_him:   How you being a_Youdaios, are_requesting to_drink from me of_a_woman being from_Samareia/(Shomrōn)?   For/Because Youdaiōns are_ not _having_association_with with_Samareitaʸs/(Shomrōn).   (JHN_4:9)

OET-RV: 9The woman said to him, “You’re a Jew. How come you’re asking me for a drink when I’m from Shomron?” (Jews don’t normally associate with anyone from Shomron.) (JHN 4:9)

Yhn (Jhn) 4:11 ‘is saying to him the woman’ SR GNT Yhn (Jhn) 4:11 word 1

OET-LV: 11The woman is_saying to_him:   Master, neither you_are_having bucket and the well is deep, therefore from_where you_are_having the which living water?   (JHN_4:11)

OET-RV: 11But the woman countered, “Mister, you don’t even have rope and a bucket to reach the water in the deep well. How then could you get ‘living water’? (JHN 4:11)

Yhn (Jhn) 4:15 ‘is saying to him the’ SR GNT Yhn (Jhn) 4:15 word 1

OET-LV: 15The woman is_saying to him:   Master, give this the water to_me, in_order_that I_may_ not _be_thirsting, nor I_am_passing_through here to_be_drawing.   (JHN_4:15)

OET-RV: 15So the woman said, “Okay, then. Give me some of that water so that I won’t get thirsty and won’t have to keep coming out here to the well.” (JHN 4:15)

Yhn (Jhn) 4:17 ‘not I am having a husband is saying to her Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) rightly’ SR GNT Yhn (Jhn) 4:17 word 12

OET-LV: 17The woman answered and said to_him:   I_am_ not _having a_husband.   The Yaʸsous is_saying to_her:   You_said rightly, that I_am_ not _having a_husband, (JHN_4:17)

OET-RV: 17Actually, I don’t have a husband!” she retorted.
¶ True enough—indeed you don’t,Yeshua said. (JHN 4:17)

Yhn (Jhn) 4:19 ‘is saying to him the woman’ SR GNT Yhn (Jhn) 4:19 word 1

OET-LV: 19The woman is_saying to_him:   Master, I_am_perceiving that you are a_prophet.   (JHN_4:19)

OET-RV: 19Mister, I can see that you’re a prophet,” the woman reacted. (JHN 4:19)

Yhn (Jhn) 4:21 ‘is saying to her Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) be believing’ SR GNT Yhn (Jhn) 4:21 word 1

OET-LV: 21The Yaʸsous is_saying to_her:   Be_believing in_me, woman, because an_hour is_coming, when neither on the this mountain, nor in Hierousalaʸm, ˓will˒_you_all_be_worshipping before_the father.   (JHN_4:21)

OET-RV: 21Then Yeshua told her, “You need to believe that I was sent from God, woman, because a day is coming when everyone will be worshipping him neither on this mountain, nor in Yerushalem. (JHN 4:21)

Yhn (Jhn) 4:25 ‘is saying to him the woman’ SR GNT Yhn (Jhn) 4:25 word 1

OET-LV: 25The woman is_saying to_him:   I_have_known that the_chosen_one/messiah is_coming, who is being_called The_chosen_one/messiah, whenever that one may_come, he_will_be_declaring all things to_us.   (JHN_4:25)

OET-RV: 25The woman said, “I’m aware that the messiah is coming—God’s chosen one. Whenever he appears, he’ll teach us everything.” (JHN 4:25)

Yhn (Jhn) 4:26 ‘is saying to her Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) I’ SR GNT Yhn (Jhn) 4:26 word 1

OET-LV: 26The Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) is_saying to_her:   I am he, the one speaking to_you.   (JHN_4:26)

OET-RV: 26I am the messiah,Yeshua responded. “Yes, he’s speaking to you! (JHN 4:26)

Yhn (Jhn) 4:28 ‘the city and she is saying to the people’ SR GNT Yhn (Jhn) 4:28 word 17

OET-LV: 28Therefore the woman left the waterpot of_her, and she_went_away into the city, and she_is_saying to_the people, (JHN_4:28)

OET-RV: 28So the woman left her water jar there, and went back into the town where she told the people, (JHN 4:28)

Yhn (Jhn) 4:34 ‘is saying to them Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) my’ SR GNT Yhn (Jhn) 4:34 word 1

OET-LV: 34The Yaʸsous is_saying to_them:   My food is that I_may_do the will of_the one having_sent me, and I_may_complete the work of_him.   (JHN_4:34)

OET-RV: 34Obeying God who sent me is like food to me, and I plan to finish his work,Yeshua explained. (JHN 4:34)

Yhn (Jhn) 4:49 ‘is saying to him the’ SR GNT Yhn (Jhn) 4:49 word 1

OET-LV: 49The royal official is_saying to him:   Master, come_down before the little_child of_me to_die_off.   (JHN_4:49)

OET-RV: 49But the official begged him, “Sir, please come before my child dies.” (JHN 4:49)

Yhn (Jhn) 4:50 ‘is saying to him Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) be going’ SR GNT Yhn (Jhn) 4:50 word 1

OET-LV: 50The Yaʸsous is_saying to_him:   Be_going, the son of_you is_living.   The man believed in_the message which the Yaʸsous said to_him, and he_was_going.   (JHN_4:50)

OET-RV: 50Go back there and see,” Yeshua responded. “Your son will recover.
¶ The man believed what Yeshua had told him, and so he started off. (JHN 4:50)

Yhn (Jhn) 5:6 ‘already time he is having he is saying to him you are wanting healthy’ SR GNT Yhn (Jhn) 5:6 word 17

OET-LV: 6The Yaʸsous having_seen this one lying_down, and having_known that he_is_ already _having much time, he_is_saying to_him:   You_are_wanting healthy to_become?   (JHN_5:6)

OET-RV: 6and when Yeshua noticed him and knew that he’d been there for so long, he asked, “Do you want to get better? (JHN 5:6)

Yhn (Jhn) 5:8 ‘is saying to him Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) be raising’ SR GNT Yhn (Jhn) 5:8 word 1

OET-LV: 8The Yaʸsous is_saying to_him:   Be_raising, take_up the pallet of_you, and be_walking.   (JHN_5:8)

OET-RV: 8Then Yeshua said, “Stand up and pick up your bedroll and start walking. (JHN 5:8)

Yhn (Jhn) 6:5 ‘is coming to him he is saying to Filippos from_where’ SR GNT Yhn (Jhn) 6:5 word 18

OET-LV: 5Therefore the Yaʸsous having_lifted_up his eyes, and having_seen that a_great crowd is_coming to him, he_is_saying to Filippos:   From_where may_we_buy loaves, in_order_that may_eat these?   (JHN_6:5)

OET-RV: 5When Yeshua looked out and saw the large crowd coming, he asked Philip, “Where can we get enough food from to feed all this crowd? (JHN 6:5)

Yhn (Jhn) 6:12 ‘when and they were filled he is saying to the apprentices/followers of him’ SR GNT Yhn (Jhn) 6:12 word 4

OET-LV: 12And when they_were_filled, he_is_saying to_the apprentices/followers of_him:   Gather_together the fragments having_been_leftover in_order_that not anything may_lose.   (JHN_6:12)

OET-RV: 12Once everyone was full, Yeshua got his apprentices to collect the leftover fragments so as not to waste anything. (JHN 6:12)

Yhn (Jhn) 6:20 ‘he but is saying to them I am he’ SR GNT Yhn (Jhn) 6:20 word 4

OET-LV: 20But he is_saying to_them:   I am he, be_ not _fearing.   (JHN_6:20)

OET-RV: 20But he told them, “Don’t worry—it’s me. (JHN 6:20)

Yhn (Jhn) 6:42 ‘mother how now he is saying out_of heaven I have came_downhill’ SR GNT Yhn (Jhn) 6:42 word 27

OET-LV: 42And they_were_saying, is this Not Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) the son of_Yōsaʸf/(Yōşēf), of_whose the father and the mother we have_known?   How now is_he_saying, that I_have_came_down out_of the heaven?   (JHN_6:42)

OET-RV: 42as they figured out, “This is Yeshua the son of Yosef and so we know his parents. So how can he say that he came down from heaven?” (JHN 6:42)

Yhn (Jhn) 7:6 ‘is saying therefore to them Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)’ SR GNT Yhn (Jhn) 7:6 word 1

OET-LV: 6Therefore the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) is_saying to_them:   - my the time is_ not_yet _coming, but the your the time always is ready.   (JHN_7:6)

OET-RV: 6So Yeshua responded, “Well, you guys can do that any time, but it’s not the right time for me yet. (JHN 7:6)

Yhn (Jhn) 8:22 ‘he will_be killing_off himself that he is saying where I am going’ SR GNT Yhn (Jhn) 8:22 word 10

OET-LV: 22Therefore were_saying the Youdaiōns:   Surely_not he_will_be_killing_off himself, that he_is_saying:   Where I am_going you_all, not are_being_able to_come?   (JHN_8:22)

OET-RV: 22This puzzled the Jewish teachers, “Surely he’s not going to commit suicide! What else could he mean about ‘you can’t go where I’m going to be going’?” (JHN 8:22)

Yhn (Jhn) 8:39 ‘of us Abraʼam/(ʼAⱱrāhām) is is saying to them Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) if’ SR GNT Yhn (Jhn) 8:39 word 10

OET-LV: 39They_answered and said to_him:   The father of_us is Abraʼam.   The Yaʸsous is_saying to_them:   If you_all_are children of_ the _Abraʼam, you_all_were_doing the works of_ the _Abraʼam.   (JHN_8:39)

OET-RV: 39But they retorted, “Abraham is our father.”
¶ And Yeshua responded, “Well, if you really were descendants of Abraham, you’d behave more like him. (JHN 8:39)

Yhn (Jhn) 11:7 ‘then after this he is saying to the apprentices/followers we may_be going’ SR GNT Yhn (Jhn) 11:7 word 5

OET-LV: 7Then after this he_is_saying to_the apprentices/followers:   We_may_be_going into the Youdaia back.   (JHN_11:7)

OET-RV: 7before he said to his followers, “It’s time to head down to Yudea again. (JHN 11:7)

Yhn (Jhn) 11:11 ‘and after this he is saying to them Lazaros the’ SR GNT Yhn (Jhn) 11:11 word 6

OET-LV: 11He_said these things, and after this he_is_saying to_them:   Lazaros the the_friend of_us has_been_fallen_asleep, but I_am_going, in_order_that I_may_awaken him.   (JHN_11:11)

OET-RV: 11And he continued, “Our friend Lazarus has fallen asleep, but I’m going so that I can wake him up. (JHN 11:11)

Yhn (Jhn) 11:13 ‘the sleep of sleep he is speaking’ SR GNT Yhn (Jhn) 11:13 word 20

OET-LV: 13But the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) had_spoken about the death of_him.   But those supposed that he_is_speaking about the sleep of_ the _sleep.   (JHN_11:13)

OET-RV: 13But Yeshua had spoken about Lazarus’ death—not just normal sleep as they had thought. (JHN 11:13)

Yhn (Jhn) 11:23 ‘is saying to her Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) will_be rising_up’ SR GNT Yhn (Jhn) 11:23 word 1

OET-LV: 23The Yaʸsous is_saying to_her, the brother of_you Will_be_rising_up.   (JHN_11:23)

OET-RV: 23Yeshua responded, “Your brother will come back to life. (JHN 11:23)

Yhn (Jhn) 11:24 ‘is saying to him Martha I have known’ SR GNT Yhn (Jhn) 11:24 word 1

OET-LV: 24Martha is_saying to_him:   I_have_known that he_will_be_rising_up in the resurrection at the last day.   (JHN_11:24)

OET-RV: 24“Yes, I know that he’ll come back to life at the resurrection on the last day,” said Martha. (JHN 11:24)

Yhn (Jhn) 11:39 ‘is saying Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) take_away the’ SR GNT Yhn (Jhn) 11:39 word 1

OET-LV: 39The Yaʸsous is_saying:   Take_away the stone.   Martha the the_sister of_the one having_died is_saying to_him:   master, he_is_ already _stinking, because/for it_is the_fourth_day.   (JHN_11:39)

OET-RV: 39and Yeshua instructed them to take away the stone.
¶ Martha (the sister of the dead man) spoke up, “Master, the stink will be bad because it’s already been four days.” (JHN 11:39)

Yhn (Jhn) 11:39 ‘take_away the stone is saying to him the the sister’ SR GNT Yhn (Jhn) 11:39 word 7

OET-LV: 39The Yaʸsous is_saying:   Take_away the stone.   Martha the the_sister of_the one having_died is_saying to_him:   master, he_is_ already _stinking, because/for it_is the_fourth_day.   (JHN_11:39)

OET-RV: 39and Yeshua instructed them to take away the stone.
¶ Martha (the sister of the dead man) spoke up, “Master, the stink will be bad because it’s already been four days.” (JHN 11:39)

Yhn (Jhn) 11:40 ‘is saying to her Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) not’ SR GNT Yhn (Jhn) 11:40 word 1

OET-LV: 40The Yaʸsous is_saying to_her:   Not I_said to_you that if you_may_believe, you_will_be_seeing the glory of_ the _god?   (JHN_11:40)

OET-RV: 40But Yeshua responded, “Didn’t I tell you that if you would believe, then you would see God’s power? (JHN 11:40)

Yhn (Jhn) 11:44 ‘of him with a handkerchief had_been bound_about is saying to them Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) release’ SR GNT Yhn (Jhn) 11:44 word 25

OET-LV: 44the one having_died Came_out, his feet and his hands having_been_bound with_linen_strips, and the face of_him had_been_bound_about.   with_a_handkerchief.   The Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) is_saying to_them:   Release him and allow him to_be_going.   (JHN_11:44)

OET-RV: 44Then the man who had died slowly shuffled out—still with linen strips wrapped around his hands and his feet, and a cloth wrapped around his face. (JHN 11:44)

Yhn (Jhn) 12:4 ‘is saying but Youdas/(Yəhūdāh) Iskariōtaʸs’ SR GNT Yhn (Jhn) 12:4 word 1

OET-LV: 4But Youdas/(Yəhūdāh) the Iskariōtaʸs, one of_the apprentices/followers of_him, the one going to_be_giving_ him _over, is_saying, (JHN_12:4)

OET-RV: 4But Yudas, one of Yeshua’s apprentices (the one who would eventually turn him in) complained, (JHN 12:4)

Yhn (Jhn) 13:8 ‘is saying to him Petros by_no_means’ SR GNT Yhn (Jhn) 13:8 word 1

OET-LV: 8Petros is_saying to_him:   By_no_means you_may_ not _wash the feet of_me to the age.   Yaʸsous answered to_him:   If I_may_ not _wash you, are_ not _having part with me.   (JHN_13:8)

OET-RV: 8Peter responded, “Well I’m never ever going to let you wash my feet!”
¶ If I don’t wash them,Yeshua answered, “then you won’t be included in my group. (JHN 13:8)

The various word forms of the root word (lemma) ‘legō’ have 147 different glosses: ‘am saying’, ‘am speaking’, ‘am telling’, ‘are saying’, ‘are saying it’, ‘be saying’, ‘be speaking it’, ‘be telling’, ‘being called’, ‘being spoken’, ‘had spoken’, ‘has said’, ‘have said’, ‘having said’, ‘having spoken’, ‘having_been said’, ‘having_been spoken’, ‘is calling’, ‘is saying’, ‘is speaking’, ‘is_being called’, ‘is_being said’, ‘let say’, ‘let_be saying’, ‘may say’, ‘may speak’, ‘may_be saying’, ‘they said’, ‘to say’, ‘to speak’, ‘to tell’, ‘to_be calling’, ‘to_be saying’, ‘to_be speaking’, ‘to_be telling’, ‘to_be_being called’, ‘to_be_being said’, ‘to_have said’, ‘was asking’, ‘was saying’, ‘was speaking’, ‘were saying’, ‘were speaking’, ‘were spoken’, ‘will_be saying’, ‘will_be telling’, ‘I am asking’, ‘I am calling’, ‘I am saying’, ‘I am speaking’, ‘I am telling’, ‘I am telling you’, ‘I have called’, ‘I have said’, ‘I have told’, ‘I may say’, ‘I may tell’, ‘I may_be saying’, ‘I was saying’, ‘I was telling’, ‘I will_be saying’, ‘I will_be speaking’, ‘I will_be telling’, ‘I said’, ‘I said it’, ‘I spoke’, ‘I told’, ‘he had said’, ‘he had spoken’, ‘he has said’, ‘he has spoken’, ‘he having said’, ‘he is calling’, ‘he is saying’, ‘he is speaking’, ‘he is telling’, ‘he may say’, ‘he may_be saying’, ‘he was calling’, ‘he was saying’, ‘he was speaking’, ‘he will_be saying’, ‘he will_be speaking’, ‘he called’, ‘he said’, ‘he spoke’, ‘he told’, ‘him let say’, ‘it has_been said’, ‘it is saying’, ‘it was said’, ‘she is saying’, ‘she was saying’, ‘she said’, ‘they are calling’, ‘they are saying’, ‘they are speaking’, ‘they are telling’, ‘they have said’, ‘they may say’, ‘they may tell’, ‘they may_be saying’, ‘they may_be telling’, ‘they were saying’, ‘they will_be saying’, ‘they said’, ‘they spoke’, ‘we are saying’, ‘we may call’, ‘we may say’, ‘we may_be saying’, ‘we will_be saying’, ‘who were telling’, ‘you are calling’, ‘you are saying’, ‘you are speaking’, ‘you are telling’, ‘you have spoken’, ‘you may say’, ‘you may speak’, ‘you may tell’, ‘you will_be saying’, ‘you will_be speaking’, ‘you said’, ‘you spoke’, ‘you_all are calling’, ‘you_all are saying’, ‘you_all are speaking’, ‘you_all have spoken’, ‘you_all may say’, ‘you_all may tell’, ‘you_all may_be speaking’, ‘you_all were saying’, ‘you_all will_be saying’, ‘you_all said’, ‘calling’, ‘said’, ‘said it’, ‘say’, ‘say it’, ‘saying’, ‘speak’, ‘speaking’, ‘spoke’, ‘tell’, ‘telling’, ‘told’.

Greek words (25) other than λέγει (V-IPA3··S) with a gloss related to ‘telling’

Have 25 other words (Λέγω, λέγουσιν, λέγεις, λέγων, λέγω, λέγω, λέγωσιν, λέγειν, λέγω, λέγω, λέγω, λέγω, λέγω, Λέγε, ἐρῶ, λέγειν, ἔλεγον, λέγω, λέγω, λέγωσιν, λέγων, ἐρῶ, ἔλεγον, λέγειν, Λέγετε) with 1 lemma altogether (legō)

YHN 3:5λέγω (legō) V-IPA1··S ‘Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) truly truly I am telling to you if not’ SR GNT Yhn 3:5 word 6

OET-LV: 5Yaʸsous answered:   Truly, truly, I_am_telling to_you, if anyone not may_be_born of water and of_spirit, he_is_ not _able to_come_in into the kingdom the of_god.   (JHN_3:5)

OET-RV: 5But Yeshua continued, “Honestly, I’m telling you: unless a person is born from both water and the spirit, they can’t enter God’s kingdom. (JHN 3:5)

YHN 12:22λέγουσιν (legousin) V-IPA3··P ‘and Filippos and they are telling to Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)’ SR GNT Yhn 12:22 word 18

OET-LV: 22The Filippos is_coming and he_is_telling to_ the _Andreas, Andreas and Filippos is_coming and they_are_telling to_ the _Yaʸsous.   (JHN_12:22)

OET-RV: 22So Philip went and told Andrew, and the two of them went and told Yeshua. (JHN 12:22)

YHN 13:19λέγω (legō) V-IPA1··S ‘from now I am telling to you_all before the time’ SR GNT Yhn 13:19 word 3

OET-LV: 19From now I_am_telling to_you_all before the time to_become, in_order_that you_all_may_believe whenever it_may_become that I am he.   (JHN_13:19)

OET-RV: 19So I’m telling you now before it happens so that when it does happen, then you’ll all believe that I am the messiah. (JHN 13:19)

MARK 7:36λέγωσιν (legōsin) V-SPA3··P ‘to them that to no_one they may_be telling as_much_as but to them’ SR GNT Mark 7:36 word 7

OET-LV: 36And he_instructed to_them that they_may_be_telling to_no_one.   But as_much_as was_instructing to_them, they were_proclaiming it more more_abundantly.   (MRK_7:36)

OET-RV: 36The Yeshua advised that they shouldn’t tell anyone, but the more he said that, the more they seemed to spread it around. (MRK 7:36)

MARK 8:30λέγωσιν (legōsin) V-SPA3··P ‘to them that no_one they may_be telling concerning him’ SR GNT Mark 8:30 word 7

OET-LV: 30And he_warned to_them that they_may_be_telling no_one concerning him.   (MRK_8:30)

OET-RV: 30Then Yeshua warned them not to tell others about him. (MRK 8:30)

MARK 10:32λέγειν (legein) V-NPA···· ‘twelve he began to them to_be telling the things going to him’ SR GNT Mark 10:32 word 31

OET-LV: 32And they_were on the way going_up to Hierousalaʸm/(Yərūshālayim), and the Yaʸsous was going_before them, and they_were_being_amazed, and they following were_fearing.   And having_taken the twelve back, he_began to_be_telling to_them the things going to_be_happening to_him.   (MRK_10:32)

OET-RV: 32They were heading south on their way to Yerushalem with Yeshua in front, and his followers were a bit surprised and a bit scared. Yeshua took the twelve aside and started telling them what was going to happen to him, (MRK 10:32)

MARK 11:29ἐρῶ (erō) V-IFA1··S ‘answer to me and I will_be telling to you_all by what’ SR GNT Mark 11:29 word 21

OET-LV: 29And the Yaʸsous said to_them:   Also_I I_will_be_asking you_all one message, and answer to_me, and I_will_be_telling to_you_all by what authority I_am_doing these things.   (MRK_11:29)

OET-RV: 29Yeshua answered, “Okay, I’ll also ask you something and when you answer me I’ll tell you about my authority to do that: (MRK 11:29)

MARK 11:33λέγω (legō) V-IPA1··S ‘to them neither I am telling to you_all by what’ SR GNT Mark 11:33 word 19

OET-LV: 33And answering to_ the _Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) they_are_saying:   We_have_ not _known.   And the Yaʸsous is_saying to_them:   Neither I am_telling to_you_all by what authority I_am_doing these things.   (MRK_11:33)

OET-RV: 33So they answered, “We don’t know.”
¶ And Yeshua also responded, “Well then, I won’t tell you about my authority to do those things either. (MRK 11:33)

MAT 10:27λέγω (legō) V-IPA1··S ‘what I am telling to you_all in the’ SR GNT Mat 10:27 word 2

OET-LV: 27What I_am_telling to_you_all in the darkness, speak in the light, and what you_all_are_hearing in the ear, proclaim on the housetops.   (MAT_10:27)

OET-RV: 27Anything that I tell you all in the darkness, speak it out in the light, and what you hear whispered, go and yell it out from up on the top porch. (MAT 10:27)

MAT 19:24λέγω (legō) V-IPA1··S ‘furthermore and I am telling to you_all easier it is’ SR GNT Mat 19:24 word 3

OET-LV: 24And furthermore I_am_telling to_you_all, it_is easier for_a_camel to_pass_through through the_eye of_a_needle than a_rich one to_come_in into the kingdom of_ the _god.   (MAT_19:24)

OET-RV: 24In fact, it’s easier for a camel to go through the eye of a needle than for a wealthy person to enter God’s kingdom. (MAT 19:24)

MAT 21:27λέγω (legō) V-IPA1··S ‘he neither I am telling to you_all by what’ SR GNT Mat 21:27 word 16

OET-LV: 27And answering to_ the _Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) ^they_said:   We_have_ not _known.   He was_saying to_them also:   Neither I am_telling to_you_all by what authority I_am_doing these things.   (MAT_21:27)

OET-RV: 27So they answered, “We don’t know.”
¶ Well then, nor will I tell you about my authority to do these things,Yeshua answered. (MAT 21:27)

LUKE 9:21λέγειν (legein) V-NPA···· ‘to them commanded them to no_one to_be telling this’ SR GNT Luke 9:21 word 8

OET-LV: 21And he, having_warned to_them, commanded them to_be_telling this to_no_one, (LUK_9:21)

OET-RV: 21Then Yeshua warned them—instructing them not to tell this to anyone else, (LUK 9:21)

LUKE 12:41λέγεις (legeis) V-IPA2··S ‘the parable this you are telling or also to’ SR GNT Luke 12:41 word 14

OET-LV: 41And the Petros said:   master, are_you_telling the this parable to us, or also to all?   (LUK_12:41)

OET-RV: 41Then Peter asked, “Master, is that parable just for us, or is it for everyone?” (LUK 12:41)

LUKE 20:8λέγω (legō) V-IPA1··S ‘to them neither I am telling to you_all by what’ SR GNT Luke 20:8 word 9

OET-LV: 8And the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) said to_them:   Neither am_ I _telling to_you_all by what authority I_am_doing these things.   (LUK_20:8)

OET-RV: 8Well, then,Yeshua told them, “nor will I tell you where I get the authority to do these things. (LUK 20:8)

LUKE 22:34Λέγω (Legō) V-IPA1··S ‘he and said I am telling to you Petros by_no_means’ SR GNT Luke 22:34 word 4

OET-LV: 34And he said:   I_am_telling to_you, Petros, the_rooster ˓will˒_ by_no_means _be_crowing today, until three-times you_will_be_renouncing to_have_known me.   (LUK_22:34)

OET-RV: 34I can tell you, Peter,” replied Yeshua, “that the rooster certainly won’t crow today until you’ve gone and three times denied even knowing me. (LUK 22:34)

LUKE 24:10ἔλεγον (elegon) V-IIA3··P ‘rest with them who were telling to the ambassadors’ SR GNT Luke 24:10 word 19

OET-LV: 10And they_were the from_Magdala Maria/(Miryām), and Yōanna, and Maria the mother of_Yakōbos/(Yaˊₐqoⱱ), and the rest with them, who_were_telling these things to the ambassadors.   (LUK_24:10)

OET-RV: 10(The women who told this to the missionaries were Maria from Magdala, Yoanna, Maria the mother of Yacob, and the other women who were with them.) (LUK 24:10)

ACTs 17:21λέγειν (legein) V-NPA···· ‘other thing were having_opportunity than to_be telling something or to_be hearing’ SR GNT Acts 17:21 word 15

OET-LV: 21(And all the_ones_from_Athaʸnai and the visiting strangers were_having_opportunity in not_one other thing, than to_be_telling something or to_be_hearing some newer thing.  ) (ACT_17:21)

OET-RV: 21(Everyone in Athens and even visitors often took the opportunity either to explain or to listen to any new things.) (ACT 17:21)

ACTs 22:27Λέγε (Lege) V-MPA2··S ‘commander said to him be telling to me you a Ɽōmaios’ SR GNT Acts 22:27 word 10

OET-LV: 27And having_approached, the commander said to_him:   Be_telling to_me, are you a_Ɽōmaios?   And he was_saying:   Yes.   (ACT_22:27)

OET-RV: 27So the commander went in to where Paul was and asked him, “Tell me the truth. Are you a Roman citizen?”
¶ “Yes I am,” said Paul. (ACT 22:27)

1 COR 15:51λέγω (legō) V-IPA1··S ‘see a mystery to you_all I am telling all not we will_be_being fallen_asleep’ SR GNT 1 Cor 15:51 word 4

OET-LV: 51Behold, a_mystery to_you_all I_am_telling:   all not we_will_be_being_fallen_asleep, but all we_will_be_being_changed, (CO1_15:51)

OET-RV: 51Listen, I’m explaining a mystery to you all. Not all of us will pass away, but we will all be changed (CO1 15:51)

GAL 4:21Λέγετε (Legete) V-MPA2··P ‘be telling to me you_all under’ SR GNT Gal 4:21 word 1

OET-LV: 21Be_telling to_me, you_all wanting to_be under the_law, not are_you_all_hearing the law?   (GAL_4:21)

OET-RV: 21Are you people who are under the law telling me that you’re not even hearing what the law is? (GAL 4:21)

PHP 3:18ἔλεγον (elegon) V-IIA1··S ‘are walking of whom often I was telling to you_all now and’ SR GNT Php 3:18 word 6

OET-LV: 18For/Because many are_walking, of_whom often I_was_telling to_you_all, and now even weeping, I_am_telling you, the enemies of_the stake of_the chosen_one/messiah, (PHP_3:18)

OET-RV: 18As I’ve often told you before and now say it again with tears, there are many who are against the stake of the messiah (PHP 3:18)

PHP 3:18λέγω (legō) V-IPA1··S ‘and even weeping I am telling you enemies of the stake’ SR GNT Php 3:18 word 12

OET-LV: 18For/Because many are_walking, of_whom often I_was_telling to_you_all, and now even weeping, I_am_telling you, the enemies of_the stake of_the chosen_one/messiah, (PHP_3:18)

OET-RV: 18As I’ve often told you before and now say it again with tears, there are many who are against the stake of the messiah (PHP 3:18)

REV 10:9λέγων (legōn) V-PPA·NMS ‘to the messenger telling to him to give to me’ SR GNT Rev 10:9 word 7

OET-LV: 9And I_went_away to the messenger, telling to_him to_give to_me the little_scroll.   And he_is_saying to_me:   Take and devour it, and it_will_be_making_bitter of_you the stomach, but in the mouth of_you, it_will_be sweet as honey.   (REV_10:9)

OET-RV: 9So I went to the messenger and asked him to give me the little scroll, and he answered, “Take it and eat it. At first it’ll taste sweet like honey, but afterwards it’ll be uncomfortable in your stomach.” (REV 10:9)

REV 13:14λέγων (legōn) V-PPA·NMS ‘before the wild_animal telling to the ones dwelling on’ SR GNT Rev 13:14 word 20

OET-LV: 14And it_is_deceiving which dwelling on the earth, because_of the signs that it_was_given to_it to_perform before the wild_animal, telling to_the ones dwelling on the earth, to_make an_image to_the wild_animal, who is_having the wound of_the sword, and lived.   (REV_13:14)

OET-RV: 14The dinosaur gave the land animal the power to do these miracles on behalf of the sea creature. The land animal used the miracles to deceive the people who live on the earth, telling them to make an idol that looked like the sea creature that had survived a sword wound that seemed to kill it. (REV 13:14)

REV 17:7ἐρῶ (erō) V-IFA1··S ‘why you marvelled I will_be telling you the mystery’ SR GNT Rev 17:7 word 11

OET-LV: 7And said to_me the messenger:   For/Because_reason why you_marvelled?   I you will_be_telling the mystery of_the woman, and of_the wild_animal which bearing her, which having the seven heads and the ten horns.   (REV_17:7)

OET-RV: 7but the messenger asked me, “Why are you astounded? I’ll tell you the mystery of the woman and of the wild animal with the seven heads and the ten horns that’s carrying her. (REV 17:7)

Key: V=verb