Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Gen Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50
Gen 42 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36 V37 V38
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) When they got home to Yacob their father in Canaan, they told him everything that had happened to them,
OET-LV And_they_came to Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) father_their towards_land of_Kinaˊan and_told to_him/it DOM all the_happened DOM_them to_say.
UHB וַיָּבֹ֛אוּ אֶל־יַעֲקֹ֥ב אֲבִיהֶ֖ם אַ֣רְצָה כְּנָ֑עַן וַיַּגִּ֣ידוּ ל֔וֹ אֵ֛ת כָּל־הַקֹּרֹ֥ת אֹתָ֖ם לֵאמֹֽר׃ ‡
(vayyāⱱoʼū ʼel-yaˊₐqoⱱ ʼₐⱱīhem ʼarʦāh kənāˊan vayyaggidū lō ʼēt kāl-haqqorot ʼotām lēʼmor.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ἦλθον δὲ πρὸς Ἰακὼβ τὸν πατέρα αὐτῶν εἰς γὴν Χαναὰν, καὶ ἀπήγγειλαν αὐτῷ πάντα τὰ συμβάντα αὐτοῖς, λέγοντες,
(Aʸlthon de pros Yakōb ton patera autōn eis gaʸn Ⱪanaʼan, kai apaʸngeilan autōi panta ta sumbanta autois, legontes, )
BrTr And they came to their father, Jacob, into the land of Chanaan, and reported to him all that had happened to them, saying,
ULT Then they came to Jacob their father in the land of Canaan, and they reported to him all that had happened to them, saying,
UST When they reached their home in the region of Canaan where their father Jacob was, they told him everything they had experienced. They said,
BSB § When they reached their father Jacob in the land of Canaan, they described to him all that had happened to them:
OEB When they came to Jacob their father in the land of Canaan, they told him all that had happened, saying,
WEBBE They came to Jacob their father, to the land of Canaan, and told him all that had happened to them, saying,
WMBB (Same as above)
NET They returned to their father Jacob in the land of Canaan and told him all the things that had happened to them, saying,
LSV And they come to their father Jacob, to the land of Canaan, and they declare to him all the things meeting them, saying,
FBV When they arrived home in Canaan, they told their father Jacob everything that had happened.
T4T When they returned to their father in Canaan land, they told him all that had happened to them. One of them said,
LEB And when they came to Jacob their father in the land of Canaan they told him everything that had happened to them, saying,
BBE So when they came to Jacob their father, in the land of Canaan, they gave him an account of all their experiences, saying,
Moff No Moff GEN book available
JPS And they came unto Jacob their father unto the land of Canaan, and told him all that had befallen them, saying:
ASV And they came unto Jacob their father unto the land of Canaan, and told him all that had befallen them, saying,
DRA And they came to Jacob their father in the land of Chanaan, and they told him all things that had befallen them, saying:
YLT And they come in unto Jacob their father, to the land of Canaan, and they declare to him all the things meeting them, saying,
Drby And they came into the land of Canaan, to Jacob their father, and told him all that had befallen them, saying,
RV And they came unto Jacob their father unto the land of Canaan, and told him all that had befallen them; saying,
Wbstr And they came to Jacob their father to the land of Canaan, and told him all that befell them, saying,
KJB-1769 ¶ And they came unto Jacob their father unto the land of Canaan, and told him all that befell unto them; saying,
KJB-1611 ¶ And they came vnto Iacob their father, vnto the land of Canaan, and told him all that befell vnto them, saying;
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps And they came vnto Iacob their father, vnto the lande of Chanaan, & tolde him all that befell vnto them, saying:
(And they came unto Yacob their father, unto the land of Chanaan, and told him all that befell unto them, saying:)
Gnva And they came vnto Iaakob their father vnto the lande of Canaan, and tolde him all that had befallen them, saying,
(And they came unto Yacob their father unto the land of Canaan, and told him all that had befallen them, saying, )
Cvdl Now whan they came home to Iacob their father in the lade of Canaan, they tolde him all that had happened vnto them, & sayde:
(Now when they came home to Yacob their father in the lade of Canaan, they told him all that had happened unto them, and said:)
Wycl And thei camen to Jacob, her fadir, in the loond of Canaan, and telden to hym alle thingis that bifelden to hem, and seiden,
(And they came to Yacob, her father, in the loond of Canaan, and told to him all things that bifelden to them, and said,)
Luth Da sie nun heimkamen zu ihrem Vater Jakob ins Land Kanaan, sagten sie ihm alles, was ihnen begegnet war, und sprachen:
(So they/she/them now heimkamen to their father Yakob into_the Land Kanaan, saidn they/she/them him all/everything, what/which to_them begegnet was, and said:)
ClVg Veneruntque ad Jacob patrem suum in terram Chanaan, et narraverunt ei omnia quæ accidissent sibi, dicentes:
(And_they_came to Yacob patrem his_own in the_earth/land Chanaan, and narraverunt to_him everything which accidissent sibi, saying: )
42:29-34 The brothers’ account focused on the accusation that they were spies and on the need to take Benjamin back to Egypt with them. They omitted their growing realization of divine retribution for their crime against Joseph.
וַיָּבֹ֛אוּ אֶל יַעֲקֹ֥ב אֲבִיהֶ֖ם אַ֣רְצָה כְּנָ֑עַן
and=they_came to/towards Yaakob father,their towards=land Kenaan
Alternate translation: “When they got back home to their father Jacob in the region of Canaan,” or “When they reached their home in the land of Canaan where their father Jacob was,”
וַיַּגִּ֣ידוּ ל֔וֹ אֵ֛ת כָּל
and,told to=him/it DOM all/each/any/every
See how you translated reported to in Gen 38:13. Alternate translation: “they explained to him all”