Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Isa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52C53C54C55C56C57C58C59C60C61C62C63C64C65C66

Isa 24 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V20V21V22V23

Parallel ISA 24:19

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Isa 24:19 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVUtterly_(break) it_has_been_broken the_earth/land utterly_(split) it_has_been_split_through [the]_earth utterly_(shake) it_has_been_shaken [the]_earth.

UHBרֹ֥עָה הִֽתְרֹעֲעָ֖ה הָ⁠אָ֑רֶץ פּ֤וֹר הִֽתְפּוֹרְרָה֙ אֶ֔רֶץ מ֥וֹט הִֽתְמוֹטְטָ֖ה אָֽרֶץ׃
   (roˊāh hitroˊₐˊāh hā⁠ʼāreʦ pōr hitpōrərāh ʼereʦ mōţ hitmōţəţāh ʼāreʦ.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΤαραχῇ ταραχθήσεται ἡ γῆ, καὶ ἀπορίᾳ ἀπορηθήσεται ἡ γῆ.
   (Taraⱪaʸ taraⱪthaʸsetai haʸ gaʸ, kai aporia aporaʸthaʸsetai haʸ gaʸ. )

BrTrthe earth shall be utterly confounded, and the earth shall be completely perplexed.

ULTThe earth will be utterly shattered,
 ⇔ the earth will be completely broken;
 ⇔ the earth will be violently shaken.

USTThe earth will split apart and be shattered;
 ⇔ it will shake violently.

BSBThe earth is utterly broken apart,
 ⇔ the earth is split open,
 ⇔ the earth is shaken violently.


OEBThe earth is breaking asunder,
 ⇔ the earth is splitting asunder,
 ⇔ the earth is shaking asunder,

WEBBEThe earth is utterly broken. The earth is torn apart. The earth is shaken violently.

WMBB (Same as above)

NETThe earth is broken in pieces,
 ⇔ the earth is ripped to shreds,
 ⇔ the earth shakes violently.

LSVThe earth has been utterly broken down,
The earth has been utterly broken,
The earth has been utterly moved.

FBVThe earth is completely broken up; the earth is ripped apart, the earth is violently shaken.

T4TThe earth will split apart and be shattered;
 ⇔ it will shake violently.

LEB•  the earth is torn asunder; •  the earth is shaken violently.

BBEThe earth is completely broken, it is parted in two, it is violently moved.

MoffNo Moff ISA book available

JPSThe earth is broken, broken down, the earth is crumbled in pieces, the earth trembleth and tottereth;

ASVThe earth is utterly broken, the earth is rent asunder, the earth is shaken violently.

DRAWith breaking shall the earth be broken, with crushing shall the earth be crushed, with trembling shall the earth be moved.

YLTUtterly broken down hath been the land, Utterly broken hath been the land, Utterly moved hath been the land.

DrbyThe earth is utterly broken down, the earth is completely dissolved, the earth is violently moved.

RVThe earth is utterly broken, the earth is clean dissolved, the earth is moved exceedingly.

WbstrThe earth is utterly broken down, the earth is entirely dissolved, the earth is exceedingly moved.

KJB-1769The earth is utterly broken down, the earth is clean dissolved, the earth is moved exceedingly.

KJB-1611The earth is vtterly broken downe, the earth is cleane dissolued, the earth is moued exceedingly.
   (The earth is utterly broken down, the earth is clean dissolued, the earth is moved exceedingly.)

BshpsThe earth is vtterly broken downe, the earth hath a sore ruine, the earth quaketh exceedingly:
   (The earth is utterly broken down, the earth hath/has a sore ruine, the earth quaketh exceedingly:)

GnvaThe earth is vtterly broken downe: the earth is cleane dissolued: the earth is mooued exceedingly.
   (The earth is utterly broken down: the earth is clean dissolued: the earth is moved exceedingly. )

CvdlThe earth shal geue a greate crack, it shal haue a sore ruyne, and take an horrible fall.
   (The earth shall give a great crack, it shall have a sore ruyne, and take an horrible fall.)

WyclThe erthe schal be brokun with brekyng,
   (The earth shall be brokun with brekyng,)

LuthEs wird dem Lande übel gehen und nichts gelingen und wird zerfallen.
   (It becomes to_him land bad/evil go and nothing gelingen and becomes zerfallen.)

ClVgConfractione confringetur terra, contritione conteretur terra, commotione commovebitur terra;[fn]
   (Confractione confringetur terra, contritione conteretur terra, commotione commovebitur terra; )


24.19 Confractione confringetur. Non quod terra redigatur in pulverem, vel nihilum, sed quia omnia terrena transibunt. Et quomodo ebrius nescit quid agat, sic omnes qui versantur in terra malorum magnitudine ebrii erunt et stupebunt ad omnia.


24.19 Confractione confringetur. Non that earth/land redigatur in pulverem, or nihilum, but because everything terrena transibunt. And how ebrius nescit quid agat, so everyone who versantur in earth/land malorum magnitudine ebrii erunt and stupebunt to omnia.


TSNTyndale Study Notes:

24:1-23 Here the judgments described in chs 13–23 are extended to the creation at large.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) The earth will be completely broken, the earth ripped apart; the earth will be violently shaken

(Some words not found in UHB: to_be_broken_up she_is_broken_up the=earth/land to_be_split_asunder torn_asunder earth/land to_be_shaken she_is_shaken earth )

These passive clauses can be stated in active form. Alternate translation: “The earth will break and split apart; the earth will shake violently”

BI Isa 24:19 ©