Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Isa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52 C53 C54 C55 C56 C57 C58 C59 C60 C61 C62 C63 C64 C65 C66
Isa 32 V1 V2 V3 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_mind of_hasty_[people] it_will_understand to_knowledge and_(the)_tongue of_stammerers it_will_hasten to_speak clear_[words].
UHB וּלְבַ֥ב נִמְהָרִ֖ים יָבִ֣ין לָדָ֑עַת וּלְשׁ֣וֹן עִלְּגִ֔ים תְּמַהֵ֖ר לְדַבֵּ֥ר צָחֽוֹת׃ ‡
(ūləⱱaⱱ nimhārim yāⱱin lādāˊat ūləshōn ˊilləgim təmahēr lədabēr ʦāḩōt.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἡ καρδία τῶν ἀσθενούντων προσέξει τῷ ἀκούειν, καὶ αἱ γλῶσσαι αἱ ψελλίζουσαι ταχὺ μαθήσονται λαλεῖν εἰρήνην.
(Kai haʸ kardia tōn asthenountōn prosexei tōi akouein, kai hai glōssai hai psellizousai taⱪu mathaʸsontai lalein eiraʸnaʸn. )
BrTr And the heart of the weak ones shall attend to hear, and the stammering tongues shall soon learn to speak peace.
ULT And the heart of the hasty will understand knowledge,
⇔ and the tongue of stutterers will hasten to speak clearly.
UST Even those who act very hastily will have good sense,
⇔ and those who cannot speak well will speak fluently and clearly.
BSB The mind of the rash will know and understand,
⇔ and the stammering tongue will speak clearly and fluently.
OEB the mind of the rash will judge with discernment,
⇔ the stammering tongue will be fluent and plain.
WEBBE The heart of the rash will understand knowledge,
⇔ and the tongue of the stammerers will be ready to speak plainly.
WMBB (Same as above)
NET The mind that acts rashly will possess discernment
⇔ and the tongue that stutters will speak with ease and clarity.
LSV And the heart of those hurried understands to know,
And the tongue of stammerers hurries to speak clearly.
FBV Those whose minds are impulsive will be sensible and think things through; those who stammer will speak clearly.
T4T Even those who act very hastily will have good sense,
⇔ and those who cannot speak well will speak fluently and clearly.
LEB • the[fn] of the rash will understand[fn] and the tongues[fn] of stammerers will hasten to speak clearly.
BBE The man of sudden impulses will become wise in heart, and he whose tongue is slow will get the power of talking clearly.
Moff No Moff ISA book available
JPS The heart also of the rash shall understand knowledge, and the tongue of the stammerers shall be ready to speak plainly.
ASV And the heart of the rash shall understand knowledge, and the tongue of the stammerers shall be ready to speak plainly.
DRA And the heart of fools shall understand knowledge, and the tongue of stammerers shall speak readily and plain.
YLT And the heart of those hastened Understandeth to know, And the tongue of stammerers hasteth to speak clearly.
Drby and the heart of the rash shall understand knowledge, and the tongue of the stammerers shall be ready to speak plainly.
RV The heart also of the rash shall understand knowledge, and the tongue of the stammerers shall be ready to speak plainly.
Wbstr The heart also of the rash shall understand knowledge, and the tongue of the stammerers shall be ready to speak plainly.
KJB-1769 The heart also of the rash shall understand knowledge, and the tongue of the stammerers shall be ready to speak plainly.[fn][fn]
KJB-1611 [fn][fn]The heart also of the rash shall vnderstand knowledge, and the tongue of the stammerers shall bee readie to speake plainely.
(The heart also of the rash shall understand knowledge, and the tongue of the stammerers shall be readie to speak plainly.)
Bshps The heart of the vnwyse shall attayne to knowledge, and the vnperfect tongue shall speake playnely and distinctly.
(The heart of the unwyse shall attain to knowledge, and the unperfect tongue shall speak plainly and distinctly.)
Gnva And the heart of the foolish shall vnderstand knowledge, and the tongue of the stutters shalbe ready to speake distinctly.
(And the heart of the foolish shall understand knowledge, and the tongue of the stutters shall be ready to speak distinctly. )
Cvdl The hert of the vnwise, shal attayne to knowlege, and the vnparfite tuge shal speake planely and distinctly.
(The heart of the unwise, shall attain to knowledge, and the unparfite tuge shall speak planely and distinctly.)
Wycl and the herte of foolis schal vndurstonde kunnyng, and the tunge of stuttynge men schal speke swiftli, and pleynli.
(and the heart of foolis shall understonde cunning, and the tunge of stuttynge men shall speak swiftli, and pleynli.)
Luth und die Unvorsichtigen werden Klugheit lernen, und der Stammelnden Zunge wird fertig und reinlich reden.
(and the Unvorsichtigen become Klugheit lernen, and the/of_the Stammelnden Zunge becomes fertig and reinlich reden.)
ClVg Et cor stultorum intelliget scientiam, et lingua balborum velociter loquetur et plane.
(And heart stultorum intelliget scientiam, and lingua balborum velociter loquetur and plane. )
Note 1 topic: figures-of-speech / nominaladj
(Occurrence 0) The rash … the stutterer
(Some words not found in UHB: and,mind rash understand to,knowledge and=(the)_tongue stammerers hasten to,speak clearly )
This refers to people who act rashly and people who stutter. Alternate translation: “The rash person … the stuttering person”