Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Isa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52C53C54C55C56C57C58C59C60C61C62C63C64C65C66

Isa 32 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V20

Parallel ISA 32:19

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Isa 32:19 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_hail in/on/at/with_comes_down the_forest and_in/on/at/with_depths it_will_become_low the_city.

UHBוּ⁠בָרַ֖ד בְּ⁠רֶ֣דֶת הַ⁠יָּ֑עַר וּ⁠בַ⁠שִּׁפְלָ֖ה תִּשְׁפַּ֥ל הָ⁠עִֽיר׃
   (ū⁠ⱱārad bə⁠redet ha⁠yyāˊar ū⁠ⱱa⁠shshiflāh tishpal hā⁠ˊir.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXἩ δὲ χάλαζα ἐὰν καταβῇ, οὐκ ἐφʼ ὑμᾶς ἥξει· καὶ ἔσονται οἱ ἐνοικοῦντες ἐν τοῖς δρυμοῖς πεποιθότες, ὡς οἱ ἐν τῷ πεδινῇ.
   (Haʸ de ⱪalaza ean katabaʸ, ouk efʼ humas haʸxei; kai esontai hoi enoikountes en tois drumois pepoithotes, hōs hoi en tōi pedinaʸ. )

BrTrAnd if the hail should come down, it shall not come upon you; and they that dwell in the forests shall be in confidence, as those in the plain country.

ULTAnd it will hail when the forest comes down,
 ⇔ and the city will be completely annihilated.

USTEven if a severe hailstorm knocks down the trees in the forest,
 ⇔ and all the buildings in the city are blown down,

BSBBut hail will level the forest,
 ⇔ and the city will sink to the depths.


OEBThe forest will be felled,
 ⇔ and the city laid utterly low.

WEBBEthough hail flattens the forest,
 ⇔ and the city is levelled completely.

WMBB (Same as above)

NETEven if the forest is destroyed
 ⇔ and the city is annihilated,

LSVAnd it has hailed in the going down of the forest,
And the city is low in the valley.

FBVEven though hail can destroy a forest, and a town can be demolished,

T4TEven if a severe hailstorm knocks down the trees in the forest,
 ⇔ and all the buildings in the city are blown down,

LEB• [fn] and the city will become low in humiliation.


32:15 Literally “the coming down of the forest”

BBEBut the tall trees will come down with a great fall, and the town will be low in a low place.

MoffNo Moff ISA book available

JPSAnd it shall hail, in the downfall of the forest; but the city shall descend into the valley.

ASVBut it shall hail in the downfall of the forest; and the city shall be utterly laid low.

DRABut hail shall be in the descent of the forest, and the city shall be made very low.

YLTAnd it hath hailed in the going down of the forest, And in the valley is the city low.

DrbyAnd it shall hail, coming down on the forest; and the city shall be low in a low place.

RVBut it shall hail, in the downfall of the forest; and the city shall be utterly laid low.

WbstrWhen it shall hail, coming down on the forest; and the city shall be low in a low place.

KJB-1769When it shall hail, coming down on the forest; and the city shall be low in a low place.[fn]


32.19 low in…: or, utterly abased

KJB-1611[fn]When it shall haile, comming downe on the forrest; and the citie shall be low in a low place.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above apart from footnotes)


32:19 Or, and the citie shall be vtterly abased.

BshpsAnd when the hayle falleth, it shall fall in the wood, and the citie shalbe set lowe in the valley.
   (And when the hail falleth, it shall fall in the wood, and the city shall be set lowe in the valley.)

GnvaWhen it haileth, it shall fall on the forest, and the citie shall be set in the lowe place.
   (When it haileth, it shall fall on the forest, and the city shall be set in the lowe place. )

CvdlAnd whe the hale falleth, it shal fall in the wodde and in the citie.
   (And when the hale falleth, it shall fall in the wodde and in the city.)

WyclBut hail schal be in the coming doun of the foreste, and bi lownesse the citee schal be maad low.
   (But hail shall be in the coming down of the foreste, and by lownesse the city shall be made low.)

LuthAber Hagel wird sein den Wald hinab, und die Stadt danieden wird niedrig sein.
   (But Hagel becomes his the Wald hinab, and the city danieden becomes niedrig sein.)

ClVgGrando autem in descensione saltus, et humilitate humiliabitur civitas.[fn]
   (Grando however in descensione saltus, and humilitate humiliabitur civitas. )


32.19 Grando, quasi diceret: Cum populus Christianus in pulchritudine pacis sederit, tunc ira Dei in saltum sæviet.


32.19 Grando, as_if diceret: Since populus of_Christanus in pulchritudine pacis sederit, tunc ira of_God in saltum sæviet.


TSNTyndale Study Notes:

32:19 the forest . . . the city: The godly would remain secure even with evidence of God’s judgment all around them.


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) hails

(Some words not found in UHB: and,hail in/on/at/with,comes_down the,forest and,in/on/at/with,depths sink the=city )

See how you translated this in Isaiah 28:2.

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) the forest is destroyed, and the city is completely annihilated

(Some words not found in UHB: and,hail in/on/at/with,comes_down the,forest and,in/on/at/with,depths sink the=city )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “it destroys the forest and completely destroys the city”

BI Isa 32:19 ©