Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Isa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52 C53 C54 C55 C56 C57 C58 C59 C60 C61 C62 C63 C64 C65 C66
Isa 32 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V17 V18 V19 V20
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Then justice will live in the wilderness,
⇔ and righteousness will stay in the orchard.![]()
OET-LV And_it_will_dwell in_wilderness justice and_righteousness in_orchard it_will_remain.
![]()
UHB וְשָׁכַ֥ן בַּמִּדְבָּ֖ר מִשְׁפָּ֑ט וּצְדָקָ֖ה בַּכַּרְמֶ֥ל תֵּשֵֽׁב׃ ‡
(vəshākan bammidbār mishpāţ ūʦədāqāh bakkarmel tēshēⱱ.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἀναπαύσεται ἐν τῇ ἐρήμῳ κρίμα, καὶ δικαιοσύνη ἐν τῷ Καρμήλῳ κατοικήσει.
(Kai anapausetai en taʸ eraʸmōi krima, kai dikaiosunaʸ en tōi Karmaʸlōi katoikaʸsei. )
BrTr Then judgment shall abide in the wilderness, and righteousness shall dwell in Carmel.
ULT Then justice will reside in the wilderness;
⇔ and righteousness will live in the orchard.
UST People will act justly in those desert areas,
⇔ and people will act righteously in those fertile fields.
BSB Then justice will inhabit the wilderness,
⇔ and righteousness will dwell in the fertile field.
MSB (Same as BSB above)
OEB No OEB ISA book available
WEBBE Then justice will dwell in the wilderness;
⇔ and righteousness will remain in the fruitful field.
WMBB (Same as above)
NET Justice will settle down in the desert
⇔ and fairness will live in the orchard.
LSV And judgment has dwelt in the wilderness,
And righteousness remains in the fruitful field.
FBV Then people living in the desert will practice justice, and those living among the fields will do what is right.
T4T People [PRS] will act/rule justly/fairly in those desert areas,
⇔ and people will act/rule righteously in those fertile fields.
LEB • Then[fn] justice will dwell in the wilderness, and righteousness will live in the fruitful field.
32:15 Or “And”
BBE Then in the waste land there will be an upright rule, and righteousness will have its place in the fertile field.
Moff No Moff ISA book available
JPS Then justice shall dwell in the wilderness, and righteousness shall abide in the fruitful field.
ASV Then justice shall dwell in the wilderness; and righteousness shall abide in the fruitful field.
DRA And judgment shall dwell in the wilderness, and justice shall sit in charmel.
YLT And dwelt in the wilderness hath judgment, And righteousness in the fruitful field remaineth.
Drby And judgment shall inhabit the wilderness, and righteousness dwell in the fruitful field.
RV Then judgment shall dwell in the wilderness, and righteousness shall abide in the fruitful field.
(Then judgement shall dwell in the wilderness, and righteousness shall abide in the fruitful field. )
SLT And judgment dwelling in the desert, and justice shall sit in Carmel.
Wbstr Then judgment shall dwell in the wilderness, and righteousness remain in the fruitful field.
KJB-1769 Then judgment shall dwell in the wilderness, and righteousness remain in the fruitful field.
(Then judgement shall dwell in the wilderness, and righteousness remain in the fruitful field. )
KJB-1611 Then iudgement shall dwell in the wildernesse, and righteousnesse remaine in the fruitfull field.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Bshps Then shall equitie dwell in the desert, and righteousnesse in a fruitfull lande.
(Then shall equity dwell in the desert, and righteousness in a fruitful land.)
Gnva And iudgement shall dwel in the desert, and iustice shall remaine in the fruitfull fielde.
(And judgement shall dwell in the desert, and justice shall remain in the fruitful field. )
Cvdl Then shal equyte dwel in the deserte, and rightuousnesse in a fruteful londe.
(Then shall equity dwell in the desert, and righteousness in a fruitful land.)
Wycl And doom schal dwelle in wildirnesse, and riytfulnesse schal sitte in Chermel;
(And judgement shall dwell in wilderness, and rightfulness/righteousness shall sit in Chermel;)
Luth Und das Recht wird in der Wüste wohnen und Gerechtigkeit auf dem Acker hausen.
(And the law/right becomes in the/of_the desert live/reside and justice on/in/to to_him field live/house(v).)
ClVg Et habitabit in solitudine judicium, et justitia in carmel sedebit.
(And will_live in/into/on solitude judgement, and justice in/into/on carmel will_sit. )
Note 1 topic: figures-of-speech / personification
(Occurrence 0) justice will reside … righteousness will live
(Some words not found in UHB: and,it_will_dwell in,wilderness justice and,righteousness in,orchard abide )
Isaiah describes “justice” and “righteousness” as a person who lives in these places. This means the people who live in these places will do what is just and right. Alternate translation: “people will act justly in the wilderness and people will act righteously in the fertile fields”