Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jer IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 29 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V28V29V30V31V32

Parallel JER 29:27

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jer 29:27 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_now to/for_what not have_you_rebuked in/on/at/with_Yirməyāh the_Anathoth the_plays_prophet for_you_all.

UHBוְ⁠עַתָּ֗ה לָ֚⁠מָּה לֹ֣א גָעַ֔רְתָּ בְּ⁠יִרְמְיָ֖הוּ הָֽ⁠עֲנְּתֹתִ֑י הַ⁠מִּתְנַבֵּ֖א לָ⁠כֶֽם׃
   (və⁠ˊattāh lā⁠mmāh loʼ gāˊartā bə⁠yirməyāhū hā⁠ˊₐnnətotiy ha⁠mmitnabēʼ lā⁠kem.)

Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTSo now, why have you not rebuked Jeremiah of Anathoth, who makes himself into a prophet against you?

USTSo why have you not done anything to stop Jeremiah, the man from Anathoth, who pretends that he is a prophet among you?


BSBSo now, why have you not rebuked Jeremiah of Anathoth, who poses as a prophet among you?

OEBWhy then did you not rebuke Jeremiah of Anathoth, who has been playing the mad prophet among you?

WEBNow therefore, why have you not rebuked Jeremiah of Anathoth, who makes himself a prophet to you,

WMB (Same as above)

NETYou should have reprimanded Jeremiah from Anathoth who is pretending to be a prophet among you!

LSVAnd now, why have you not pushed against Jeremiah of Anathoth, who is making himself a prophet to you?

FBVSo why haven't you not punished Jeremiah of Anathoth, who claims to be a prophet among you?

T4TSo why have you not done anything to stop Jeremiah, the man from Anathoth town, who pretends that he is a prophet among you?

LEBand so then why have you not rebuked Jeremiah the Anathothite who exhibits the behavior of a prophet for you?

BBESo why have you made no protest against Jeremiah of Anathoth, who is acting as a prophet to you?

MoffNo Moff JER book available

JPSNow therefore, why hast thou not rebuked Jeremiah of Anathoth, who maketh himself a prophet to you,

ASVNow therefore, why hast thou not rebuked Jeremiah of Anathoth, who maketh himself a prophet to you,

DRAAnd now why hast thou not rebuked Jeremias the Anathothite, who prophesieth to you?

YLTAnd now, why hast thou not pushed against Jeremiah of Anathoth, who is making himself a prophet to you?

DrbyAnd now, why hast thou not reproved Jeremiah of Anathoth, who maketh himself a prophet to you?

RVNow therefore, why hast thou not rebuked Jeremiah of Anathoth, which maketh himself a prophet to you,

WbstrNow therefore why hast thou not reproved Jeremiah of Anathoth, who maketh himself a prophet to you?

KJB-1769Now therefore why hast thou not reproved Jeremiah of Anathoth, which maketh himself a prophet to you?
   (Now therefore why hast thou/you not reproved Jeremiah of Anathoth, which maketh himself a prophet to you?)

KJB-1611Now therefore why hast thou not reproued Ieremiah of Anathoth, which maketh himselfe a Prophet to you?
   (Modernised spelling is same as used by KJB-1769 above, apart from capitalisation)

BshpsHowe happeneth it then that thou hast not reproued Hieremie of Anathoth, which neuer leaueth of his propheciyng.
   (How happeneth it then that thou/you hast not reproved Hieremie of Anathoth, which never leaueth of his propheciyng.)

GnvaNowe therefore why hast not thou reproued Ieremiah of Anathoth, which prophecieth vnto you?
   (Now therefore why hast not thou/you reproved Yeremiah of Anathoth, which prophecieth unto you?)

CvdlHow happeneth it then, that thou hast not reproued Ieremy of Anathot, which neuer leaueth of his prophecienge.
   (How happeneth it then, that thou/you hast not reproved Yeremy of Anathot, which never leaueth of his prophecienge.)

WycAnd now whi blamest thou not Jeremye of Anathot, that profesieth to you?
   (And now why blamest thou/you not Yeremye of Anathot, that profesieth to you?)

LuthNun, warum strafst du denn nicht Jeremia von Anathoth, der euch weissaget,
   (Now, warum strafst you because not Yeremia from Anathoth, the/of_the you weissaget,)

ClVget nunc quare non increpasti Jeremiam Anathothiten, qui prophetat vobis?[fn]
   (and now quare not/no increpasti Yeremiam Anathothiten, who prophetat vobis?)


29.27 Quare non increpasti. ID. Mendacio prævenit veritatem quod ipse merebatur aliis imponit, quia prudentiores sunt filii tenebrarum filiis lucis, et quod timent sibi inferunt aliis.


29.27 Quare not/no increpasti. ID. Mendacio prævenit words that himself merebatur aliis imponit, because prudentiores are children tenebrarum childrens lucis, and that timent sibi inferunt aliis.

BrTrNo BrTr JER 29:27 verse available

BrLXXNo BrLXX JER 29:27 verse available


TSNTyndale Study Notes:

29:24-32 A prophet in Babylon named Shemaiah took issue with Jeremiah’s written advice that the exiles should accept a long exile (29:4-23). Shemaiah sent a letter to a leading priest in Jerusalem, urging him to take action against Jeremiah; Jeremiah responded with a letter to the exiles that condemned Shemaiah.


UTNuW Translation Notes:

General Information:

This finishes the letter by Shemaiah that he sent out to the people in Jerusalem.

Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion

(Occurrence 0) why have you not rebuked Jeremiah of Anathoth … against you?

(Some words not found in UHB: and=now to/for=what not rebuked in/on/at/with,Jeremiah the,Anathoth the,plays_~_prophet for,you_all )

Shemaiah uses a rhetorical question to scold the people of Jerusalem for not rebuking Jeremiah. If it would be helpful in your language, you could express this question as a statement. Alternate translation: “I want you to rebuke Jeremiah of Anathoth … against you.”

BI Jer 29:27 ©