Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jer Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52
Jer 29 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V28 V29 V30 V31 V32
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_now to/for_what not have_you_rebuked in/on/at/with_Yirməyāh/(Jeremiah) the_ˊAntotī the_plays_prophet for_you_all.
UHB וְעַתָּ֗ה לָ֚מָּה לֹ֣א גָעַ֔רְתָּ בְּיִרְמְיָ֖הוּ הָֽעֲנְּתֹתִ֑י הַמִּתְנַבֵּ֖א לָכֶֽם׃ ‡
(vəˊattāh lāmmāh loʼ gāˊartā bəyirməyāhū hāˊₐnnətotiy hammitnabēʼ lākem.)
Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX JER 29:27 verse available
BrTr No BrTr JER 29:27 verse available
ULT So now, why have you not rebuked Jeremiah of Anathoth, who makes himself into a prophet against you?
UST So why have you not done anything to stop Jeremiah, the man from Anathoth, who pretends that he is a prophet among you?
BSB So now, why have you not rebuked Jeremiah of Anathoth, who poses as a prophet among you?
OEB Why then did you not rebuke Jeremiah of Anathoth, who has been playing the mad prophet among you?
WEBBE Now therefore, why have you not rebuked Jeremiah of Anathoth, who makes himself a prophet to you,
WMBB (Same as above)
NET You should have reprimanded Jeremiah from Anathoth who is pretending to be a prophet among you!
LSV And now, why have you not pushed against Jeremiah of Anathoth, who is making himself a prophet to you?
FBV So why haven't you not punished Jeremiah of Anathoth, who claims to be a prophet among you?
T4T So why have you not done anything to stop Jeremiah, the man from Anathoth town, who pretends that he is a prophet among you?
LEB and so then why have you not rebuked Jeremiah the Anathothite who exhibits the behavior of a prophet for you?
BBE So why have you made no protest against Jeremiah of Anathoth, who is acting as a prophet to you?
Moff No Moff JER book available
JPS Now therefore, why hast thou not rebuked Jeremiah of Anathoth, who maketh himself a prophet to you,
ASV Now therefore, why hast thou not rebuked Jeremiah of Anathoth, who maketh himself a prophet to you,
DRA And now why hast thou not rebuked Jeremias the Anathothite, who prophesieth to you?
YLT And now, why hast thou not pushed against Jeremiah of Anathoth, who is making himself a prophet to you?
Drby And now, why hast thou not reproved Jeremiah of Anathoth, who maketh himself a prophet to you?
RV Now therefore, why hast thou not rebuked Jeremiah of Anathoth, which maketh himself a prophet to you,
Wbstr Now therefore why hast thou not reproved Jeremiah of Anathoth, who maketh himself a prophet to you?
KJB-1769 Now therefore why hast thou not reproved Jeremiah of Anathoth, which maketh himself a prophet to you?
(Now therefore why hast thou/you not reproved Jeremiah of Anathoth, which maketh himself a prophet to you? )
KJB-1611 Now therefore why hast thou not reproued Ieremiah of Anathoth, which maketh himselfe a Prophet to you?
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation)
Bshps Howe happeneth it then that thou hast not reproued Hieremie of Anathoth, which neuer leaueth of his propheciyng.
(How happeneth it then that thou/you hast not reproved Hieremie of Anathoth, which never leaueth of his propheciyng.)
Gnva Nowe therefore why hast not thou reproued Ieremiah of Anathoth, which prophecieth vnto you?
(Now therefore why hast not thou/you reproved Yeremiah of Anathoth, which prophecieth unto you? )
Cvdl How happeneth it then, that thou hast not reproued Ieremy of Anathot, which neuer leaueth of his prophecienge.
(How happeneth it then, that thou/you hast not reproved Yeremy of Anathot, which never leaueth of his prophecienge.)
Wycl And now whi blamest thou not Jeremye of Anathot, that profesieth to you?
(And now why blamest thou/you not Yeremye of Anathot, that profesieth to you?)
Luth Nun, warum strafst du denn nicht Jeremia von Anathoth, der euch weissaget,
(Now, warum strafst you because not Yeremia from Anathoth, the/of_the you weissaget,)
ClVg et nunc quare non increpasti Jeremiam Anathothiten, qui prophetat vobis?[fn]
(and now quare not/no increpasti Yeremiam Anathothiten, who prophetat vobis? )
29.27 Quare non increpasti. ID. Mendacio prævenit veritatem quod ipse merebatur aliis imponit, quia prudentiores sunt filii tenebrarum filiis lucis, et quod timent sibi inferunt aliis.
29.27 Quare not/no increpasti. ID. Mendacio prævenit words that exactly_that/himself merebatur aliis imponit, because prudentiores are children tenebrarum childrens lucis, and that timent sibi inferunt aliis.
29:24-32 A prophet in Babylon named Shemaiah took issue with Jeremiah’s written advice that the exiles should accept a long exile (29:4-23). Shemaiah sent a letter to a leading priest in Jerusalem, urging him to take action against Jeremiah; Jeremiah responded with a letter to the exiles that condemned Shemaiah.
This finishes the letter by Shemaiah that he sent out to the people in Jerusalem.
Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion
(Occurrence 0) why have you not rebuked Jeremiah of Anathoth … against you?
(Some words not found in UHB: and=now to/for=what not rebuked in/on/at/with,Jeremiah the,Anathoth the,plays_~_prophet for,you_all )
Shemaiah uses a rhetorical question to scold the people of Jerusalem for not rebuking Jeremiah. If it would be helpful in your language, you could express this question as a statement. Alternate translation: “I want you to rebuke Jeremiah of Anathoth … against you.”