Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jer Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52
Jer 29 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV If/because you_all_have_said he_has_raised_up to/for_us YHWH prophets Bāⱱel_in.
UHB כִּ֖י אֲמַרְתֶּ֑ם הֵקִ֨ים לָ֧נוּ יְהוָ֛ה נְבִאִ֖ים בָּבֶֽלָה׃ס ‡
(kiy ʼₐmartem hēqim lānū yhwh nəⱱiʼim bāⱱelāh.ş)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX JER 29:15 verse available
BrTr No BrTr JER 29:15 verse available
ULT Since you said that Yahweh has raised up prophets for us in Babylon,
UST Some of you say that Yahweh has appointed prophets for you there in Babylon.
BSB § Because you may say, “The LORD has raised up for us prophets in Babylon,”
OEB But Jehovah, you say, has raised up for you prophets in Babylon.
WEBBE Because you have said, “The LORD has raised us up prophets in Babylon,”
WMBB (Same as above)
NET “You say, ‘The Lord has raised up prophets of good news for us here in Babylon.’
LSV Because you have said, YHWH has raised up prophets to us in Babylon,
FBV But if you argue, “The Lord has provided prophets for us in Babylon,”
T4T Some of you say that Yahweh has appointed prophets for you there in Babylon.
LEB Because you have said, ‘Yahweh has raised up prophets for us in Babylon’—
BBE For you have said, The Lord has given us prophets in Babylon.
Moff No Moff JER book available
JPS For ye have said: 'The LORD hath raised us up prophets in Babylon.'
ASV Because ye have said, Jehovah hath raised us up prophets in Babylon;
DRA Because you have said: The Lord hath raised us up prophets in Babylon:
YLT 'Because ye have said, Jehovah hath raised up to us prophets in Babylon,
Drby If ye say, Jehovah hath raised us up prophets in Babylon;
RV For ye have said, The LORD hath raised us up prophets in Babylon.
Wbstr Because ye have said, The LORD hath raised up for us prophets in Babylon;
KJB-1769 ¶ Because ye have said, The LORD hath raised us up prophets in Babylon;
(¶ Because ye/you_all have said, The LORD hath/has raised us up prophets in Babylon; )
KJB-1611 ¶ Because yee haue said, The LORD hath raised vs vp prophets in Babylon:
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps But where as ye say that God hath raysed you vp prophetes at Babylon,
(But where as ye/you_all say that God hath/has raised you up prophets at Babylon,)
Gnva Because ye haue sayd, The Lord hath raised vs vp Prophets in Babel,
(Because ye/you_all have said, The Lord hath/has raised us up Prophets in Babel, )
Cvdl But where as ye saye, that God hath raysed you vp prophetes at Babilon:
(But where as ye/you_all say, that God hath/has raised you up prophets at Babilon:)
Wycl For ye seiden, The Lord schal reise profetis to vs in Babiloyne.
(For ye/you_all said, The Lord shall raise prophets to us in Babiloyne.)
Luth Denn ihr meinet, der HErr habe euch zu Babel Propheten auferweckt.
(Because you/their/her meinet, the/of_the LORD have you to Babel Propheten auferweckt.)
ClVg Quia dixistis: Suscitavit nobis Dominus prophetas in Babylone:
(Because dixistis: Suscitavit us Master prophetas in Babylone: )
29:15 False prophets could still be found among the exiles; they held out hope for the survival of Jerusalem and a quick end to the Exile.