Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jer Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52
Jer 50 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV There like_lion [which]_it_goes_up from_thickets the_Yardēn/(Jordan) to pastureland of_an_ever-flowing_[stream] if/because I_will_act_in_a_moment chase_them[fn] from_upon_her and_whoever [is]_chosen to_her/it I_will_appoint if/because who like_me and_who summon_me and_who this [is]_a_shepherd who he_will_stand against_face/front_me.
50:44 Variant note: ארוצ/ם: (x-qere) ’אֲרִיצֵ/ם֙’: lemma_7323 n_1.1.0 morph_HVhi1cs/Sp3mp id_24eYS אֲרִיצֵ/ם֙
UHB הִ֠נֵּה כְּאַרְיֵ֞ה יַעֲלֶ֨ה מִגְּא֣וֹן הַיַּרְדֵּן֮ אֶל־נְוֵ֣ה אֵיתָן֒ כִּֽי־אַרְגִּ֤עָה ארוצם מֵֽעָלֶ֔יהָ וּמִ֥י בָח֖וּר אֵלֶ֣יהָ אֶפְקֹ֑ד כִּ֣י מִ֤י כָמ֨וֹנִי֙ וּמִ֣י יוֹעִדֶ֔נִּי וּמִֽי־זֶ֣ה רֹעֶ֔ה אֲשֶׁ֥ר יַעֲמֹ֖ד לְפָנָֽי׃ ‡
(hinnēh kəʼaryēh yaˊₐleh miggəʼōn hayyardēn ʼel-nəvēh ʼēytān kiy-ʼargiˊāh ʼrvʦm mēˊāleyhā ūmiy ⱱāḩūr ʼēleyhā ʼefqod kiy miy kāmōnī ūmiy yōˊidennī ūmiy-zeh roˊeh ʼₐsher yaˊₐmod ləfānāy.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX JER 50:44 verse available
BrTr No BrTr JER 50:44 verse available
ULT Behold! He goes up like a lion from the heights of the Jordan to the enduring grazing place
⇔ For I will quickly cause them to run from it, and I will put someone who will be chosen in charge of it.
⇔ For who is like me, and who will summon me? What shepherd is able to resist me?
UST I, Yahweh, will come to Babylon suddenly like a lion comes out of the jungle
⇔ and leaps on the sheep that are eating the good pastureland.
⇔ I will quickly chase the people of Babylonia from their land.
⇔ And then I will appoint for them a leader whom I will choose;
⇔ I will do that because there is no one like me who can say that what I have done is not right.
⇔ No ruler can oppose me.
BSB ⇔ Behold, one will come up like a lion
⇔ from the thickets of the Jordan to the watered pasture.
⇔ For in an instant I will chase Babylon from her land.
⇔ Who is the chosen one I will appoint for this?
⇔ For who is like Me, and who can challenge Me?
⇔ What shepherd can stand against Me?”
OEB ⇔ Behold, as a lion comes up
⇔ To the pastures of sheep from the jungle of Jordan,
⇔ Even so will I chase them away in a moment,
⇔ And visit with vengeance their choicest rams.
⇔ Who is like Me? Who will challenge Me?
⇔ What shepherd is there that will face Me?
WEBBE Behold, the enemy will come up like a lion
⇔ from the thickets of the Jordan against the strong habitation;
⇔ for I will suddenly make them run away from it.
⇔ Whoever is chosen,
⇔ I will appoint him over it,
⇔ for who is like me?
⇔ Who will appoint me a time?
⇔ Who is the shepherd who can stand before me?”
WMBB (Same as above)
NET “A lion coming up from the thick undergrowth along the Jordan
⇔ scatters the sheep in the pastureland around it.
⇔ So too I will chase the Babylonians off of their land.
⇔ Then I will appoint over it whomever I choose.
⇔ For there is no one like me.
⇔ There is no one who can call me to account.
⇔ There is no ruler that can stand up against me.
LSV Behold, he comes up as a lion,
Because of the rising of the Jordan,
To the enduring habitation,
But I cause to rest, I cause them to run from off her. And who is chosen? I lay a charge on her,
For who [is] like Me? And who convenes Me? And who [is] this shepherd who stands before Me?
FBV Watch out![fn] I'm going to come like a lion from the tangled undergrowth beside the Jordan to attack the animals grazing[fn] the green pasture. In fact I'm going to chase the Babylonians from their land very quickly.
¶ Who will I choose to conquer them? Who is like me? Who can challenge me? Which leader[fn] could oppose me?
50:44 The following passage parallels that given against Edom in 49:19-21.
50:44 “Attack the animals grazing”: supplied for clarity.
50:44 “Leader”: literally, “shepherd.”
T4T I, Yahweh, will come to Babylon suddenly like a lion comes out of the jungle
⇔ and leaps on the sheep that are eating the good pastureland.
⇔ I will quickly chase the people of Babylonia from their land.
⇔ And then I will appoint for them a leader whom I will choose;
⇔ I will do that because there is no one [RHQ] like me who can say that what I have done is not right.
⇔ No ruler can [RHQ] oppose me.
LEB • [fn] of the Jordan against[fn] • so[fn] from her, • and I will appoint whoever is chosen over her. • For who is like me, and who can summon me, • and who is this shepherd who can stand[fn]
50:33 Hebrew “thicket”
50:33 Literally “a pasture of ever-flowing”
50:33 Literally “I will do in an instant I will cause them to run”
50:33 Literally “to the face of me”
BBE See, he will come up like a lion from the thick growth of Jordan against the resting-place of Teman: but I will suddenly make them go in flight from her; and I will put over her the man of my selection: for who is like me? and who will put forward his cause against me? and what keeper of sheep will keep his place before me?
Moff No Moff JER book available
JPS Behold, he shall come up like a lion from the thickets of the Jordan against the strong habitation; for I will suddenly make them run away from it, and whoso is chosen, him will I appoint over it; for who is like Me? and who will appoint Me a time? and who is that shepherd that will stand before Me?
ASV Behold, the enemy shall come up like a lion from the pride of the Jordan against the strong habitation: for I will suddenly make them run away from it; and whoso is chosen, him will I appoint over it: for who is like me? and who will appoint me a time? and who is the shepherd that can stand before me?
DRA Behold he shall come up like a lion from the swelling of the Jordan to the strong and beautiful: for I will make him run suddenly upon her: and who shall be the chosen one whom I may appoint over her? for who is like to me? and who shall bear up against me? and who is that shepherd that can withstand my countenance?
YLT Lo, as a lion he cometh up, Because of the rising of the Jordan, Unto the enduring habitation, But I cause to rest, I cause them to run from off her. And who is chosen? on her I lay a charge, For who [is] like Me? And who doth convene Me? And who [is] this shepherd who standeth before Me?
Drby Behold, he shall come up like a lion from the swelling of the Jordan against the strong habitation; for I will make him suddenly run away from it; and who is a chosen [man] whom I may appoint over her? For who is like me? and who will assign me a time? and who is that shepherd that will stand before me?
RV Behold, he shall come up like a lion from the pride of Jordan against the strong habitation: but I will suddenly make them run away from her; and whoso is chosen, him will I appoint over her: for who is like me? and who will appoint me a time? and who is the shepherd that will stand before me?
Wbstr Behold, he shall come up like a lion from the swelling of Jordan to the habitation of the strong: but I will make them suddenly run away from her: and who is a chosen man , that I may appoint over her? for who is like me? and who will appoint me the time? and who is that shepherd that will stand before me?
KJB-1769 Behold, he shall come up like a lion from the swelling of Jordan unto the habitation of the strong: but I will make them suddenly run away from her: and who is a chosen man, that I may appoint over her? for who is like me? and who will appoint me the time? and who is that shepherd that will stand before me?[fn]
(Behold, he shall come up like a lion from the swelling of Yordan unto the habitation of the strong: but I will make them suddenly run away from her: and who is a chosen man, that I may appoint over her? for who is like me? and who will appoint me the time? and who is that shepherd that will stand before me? )
50.44 appoint me…: or, convent me to plead?
KJB-1611 [fn][fn][fn]Behold, he shall come vp like a lyon from the swelling of Iordan, vnto the habitation of the strong: but I will make them suddenly runne away from her: and who is a chosen man that I may appoint ouer her? for who is like me, and who will appoint me the time? and who is that shepheard that will stand before me?
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from marking of added words (and possibly capitalisation and punctuation and footnotes))
Bshps Beholde, like as the lion commeth vp from the swellyng of Iordane vnto the dennes of Ethan, so wyll I dryue them foorth, and make them runne agaynst her: But whom shall I choose out and ordayne to such a thyng? for who is like me? or who wil striue with me? or what sheephearde may stande agaynst me?
(Behold, like as the lion cometh/comes up from the swellyng of Yordan unto the dennes of Ethan, so will I drive them forth, and make them run against her: But whom shall I choose out and ordain to such a thing? for who is like me? or who will strive with me? or what shepherd may stand against me?)
Gnva Beholde, hee shall come vp like a lyon from the swelling of Iorden vnto the strong habitation: for I will make Israel to rest, and I will make them to haste away from her: and who is a chosen man that I may appoynt against her? for who is like me, and who will appoynt me the time? and who is the shepheard that will stande before me?
(Behold, he shall come up like a lion from the swelling of Yordan unto the strong habitation: for I will make Israel to rest, and I will make them to haste away from her: and who is a chosen man that I may appoynt against her? for who is like me, and who will appoynt me the time? and who is the shepherd that will stand before me? )
Cvdl Beholde, like as the Lyon commeth vp from the pleasaunt medowes of Iordane vnto the grene pastures of Ethan, so wil I dryue the forth, and make them runne agaynst her. But whom shal I chose out, & ordene to soch thinge? For who is like me, or who wil stryue with me? or what shepherde maye stonde agaynst me?
(Behold, like as the Lion cometh/comes up from the pleasant meadows of Yordan unto the grene pastures of Ethan, so will I drive the forth, and make them run against her. But whom shall I chose out, and ordene to such thing? For who is like me, or who will strive with me? or what shepherd may stand against me?)
Wycl Lo! as a lioun he schal stie fro the pride of Jordan to the stronge fairnesse, for Y schal make hym to renne sudenli to it; and who schal be the chosun man, whom Y schal sette bifore him? For who is lijk me? and who schal suffre me? and who is this scheepherde, that schal ayenstonde my cheer?
(Lo! as a lion he shall stie from the pride of Yordan to the strong fairnesse, for I shall make him to renne sudenli to it; and who shall be the chosen man, whom I shall set before him? For who is like me? and who shall suffer me? and who is this shepherd, that shall againsttonde my cheer?)
Luth Siehe, er kommt herauf wie ein Löwe vom stolzen Jordan wider die festen Hütten; denn ich will ihn daselbst her eilends laufen lassen. Und wer weiß, wer der Jüngling ist, den ich wider sie rüsten werde? Denn wer. ist mir gleich? Wer will mich meistern, und wer ist der Hirte, der mir widerstehen kann?
(See, he comes herauf like a Löwe from_the stolzen Yordan against the festen Hütten; because I will him/it there her eilends laufen lassen. And who weiß, who the/of_the Yüngling is, the I against they/she/them rüsten become? Because wer. is to_me gleich? Who will me meistern, and who is the/of_the Hirte, the/of_the to_me widerstehen kann?)
ClVg Ecce quasi leo ascendet, de superbia Jordanis ad pulchritudinem robustam, quia subito currere faciam eum ad illam. Et quis erit electus, quem præponam ei? quis est enim similis mei? et quis sustinebit me? et quis est iste pastor, qui resistat vultui meo?[fn]
(Behold as_if leo ascendet, about superbia Yordanis to pulchritudinem robustam, because subito currere I_will_do him to illam. And who/any will_be electus, which præponam ei? who/any it_is because similis mei? and who/any sustinebit me? and who/any it_is this pastor, who resistat vultui meo? )
50.44 Ecce quasi leo. ID. Videtur significare quod Nabuchodonosor, postquam regnum Judæorum, etc., usque ad et ut demonstret non Cyri potentia, sed Domini judicio factum esse, subditur: Quis enim similis mei?
50.44 Behold as_if leo. ID. Videtur significare that Nabuchodonosor, postquam kingdom Yudæorum, etc., until to and as demonstret not/no Cyri potentia, but Master yudicio done esse, subditur: Who because similis mei?
50:44-46 These verses essentially repeat 49:19-21, with Babylon in place of Edom.
This verse is almost identical to Jeremiah 49:19. See how you translated that verse.
(Occurrence 0) Behold!
(Some words not found in UHB: see/lo/see! like,lion it_will_ascend from,thickets the,Jordan to/towards pasture perennial that/for/because/then/when in_an_instant chase,them from,upon,her and,whoever chosen to=her/it appoint that/for/because/then/when who? like,me and,who summon,me and,who this shepherd which/who stand against,face/front,me )
The word “Behold” here tells the reader to pay attention to what follows. Alternate translation: “Pay attention!”
Note 1 topic: figures-of-speech / simile
(Occurrence 0) He goes up like a lion from the heights of the Jordan to the enduring grazing place
(Some words not found in UHB: see/lo/see! like,lion it_will_ascend from,thickets the,Jordan to/towards pasture perennial that/for/because/then/when in_an_instant chase,them from,upon,her and,whoever chosen to=her/it appoint that/for/because/then/when who? like,me and,who summon,me and,who this shepherd which/who stand against,face/front,me )
This simile means that when Yahweh punishes the people of Babylon, it will be fierce and unexpected like when a lion attacks sheep. Alternate translation: “When I punish the people of Babylon, it will be fierce and unexpected like when a lion comes out of mountains and attacks sheep in the pasture”
(Occurrence 0) the enduring grazing place
(Some words not found in UHB: see/lo/see! like,lion it_will_ascend from,thickets the,Jordan to/towards pasture perennial that/for/because/then/when in_an_instant chase,them from,upon,her and,whoever chosen to=her/it appoint that/for/because/then/when who? like,me and,who summon,me and,who this shepherd which/who stand against,face/front,me )
This is land covered with grass where animals feed on the grass.
(Occurrence 0) I will quickly cause them to run from it
(Some words not found in UHB: see/lo/see! like,lion it_will_ascend from,thickets the,Jordan to/towards pasture perennial that/for/because/then/when in_an_instant chase,them from,upon,her and,whoever chosen to=her/it appoint that/for/because/then/when who? like,me and,who summon,me and,who this shepherd which/who stand against,face/front,me )
Here “them” refers to the Babylonian people; the word “it” refers to the invasion.
Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive
(Occurrence 0) who will be chosen
(Some words not found in UHB: see/lo/see! like,lion it_will_ascend from,thickets the,Jordan to/towards pasture perennial that/for/because/then/when in_an_instant chase,them from,upon,her and,whoever chosen to=her/it appoint that/for/because/then/when who? like,me and,who summon,me and,who this shepherd which/who stand against,face/front,me )
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “whom I will choose”
Note 3 topic: figures-of-speech / rquestion
(Occurrence 0) For who is like me, and who will summon me?
(Some words not found in UHB: see/lo/see! like,lion it_will_ascend from,thickets the,Jordan to/towards pasture perennial that/for/because/then/when in_an_instant chase,them from,upon,her and,whoever chosen to=her/it appoint that/for/because/then/when who? like,me and,who summon,me and,who this shepherd which/who stand against,face/front,me )
Yahweh uses this question to emphasize that no one is like him. Alternate translation: “For no one is like me, no one can summon me.”
(Occurrence 0) who will summon me
(Some words not found in UHB: see/lo/see! like,lion it_will_ascend from,thickets the,Jordan to/towards pasture perennial that/for/because/then/when in_an_instant chase,them from,upon,her and,whoever chosen to=her/it appoint that/for/because/then/when who? like,me and,who summon,me and,who this shepherd which/who stand against,face/front,me )
Alternate translation: “who will challenge me” or “who will call me to account”
Note 4 topic: figures-of-speech / rquestion
(Occurrence 0) What shepherd is able to resist me?
(Some words not found in UHB: see/lo/see! like,lion it_will_ascend from,thickets the,Jordan to/towards pasture perennial that/for/because/then/when in_an_instant chase,them from,upon,her and,whoever chosen to=her/it appoint that/for/because/then/when who? like,me and,who summon,me and,who this shepherd which/who stand against,face/front,me )
Yahweh uses this question to show no one can defeat him. Here “shepherd” is a metaphor for “king” or “ruler.” Alternate translation: “No king is able to resist me.”