Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jer IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 6 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30

Parallel JER 6:18

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jer 6:18 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVFor_so/thus/hence listen the_nations and_know Oh_congregation DOM [that]_which in/on/at/with_them.

UHBלָ⁠כֵ֖ן שִׁמְע֣וּ הַ⁠גּוֹיִ֑ם וּ⁠דְעִ֥י עֵדָ֖ה אֶת־אֲשֶׁר־בָּֽ⁠ם׃
   (lā⁠kēn shimˊū ha⁠ggōyim ū⁠dəˊiy ˊēdāh ʼet-ʼₐsher-bā⁠m.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΔιὰ τοῦτο ἤκουσαν τὰ ἔθνη, καὶ οἱ ποιμαίνοντες τὰ ποίμνια αὐτῶν.
   (Dia touto aʸkousan ta ethnaʸ, kai hoi poimainontes ta poimnia autōn. )

BrTrTherefore have the nations heard, and they that feed their flocks.

ULTTherefore, hear, nations!
 ⇔ And know, assembly,
 ⇔ what will be among them!

USTTherefore, you people in the other nations, listen to this:
 ⇔ Pay attention to what is going to happen to the Israelite people.

BSBTherefore hear, O nations,
 ⇔ and learn, O congregations,
 ⇔ what will happen to them.


OEB  ⇔ Wherefore hearken, ye nations, and hear, O earth,
 ⇔ Take knowledge of that which is coming.

WEBBETherefore hear, you nations, and know, congregation, what is amongst them.

WMBB (Same as above)

NETSo the Lord said,
 ⇔ “Hear, you nations!
 ⇔ Be witnesses and take note of what will happen to these people.

LSVTherefore hear, O nations, and know, O congregation,
That which [is] on them.

FBVSo now you other nations can listen and find out what's going to happen to them.

T4TTherefore, you people in the other nations, listen to this:
 ⇔ Pay attention to what is going to happen to the Israeli people.

LEB• [fn] hear, O nations, and know, O community,[fn]


6:? Literally “To thus”

6:? Literally “what among them”

BBESo then, give ear, you nations, and ...

MoffNo Moff JER book available

JPSTherefore hear, ye nations, and know, O congregation, what is against them.

ASVTherefore hear, ye nations, and know, O congregation, what is among them.

DRATherefore hear, ye nations, and know, O congregation, what great things I will do to them.

YLTTherefore hear, O nations, and know, O company, That which [is] upon them.

DrbyTherefore hear, ye nations, and know, O assembly, what is among them.

RVTherefore hear, ye nations, and know, O congregation, what is among them.

WbstrTherefore hear, ye nations, and know, O congregation, what is among them.

KJB-1769¶ Therefore hear, ye nations, and know, O congregation, what is among them.
   (¶ Therefore hear, ye/you_all nations, and know, O congregation, what is among them. )

KJB-1611¶ Therefore heare ye nations, and know, O Congregation what is among them.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)

BshpsHeare therefore ye gentiles, and thou congregation shalt know what I haue deuised for them.
   (Hear therefore ye/you_all gentiles, and thou/you congregation shalt know what I have devised for them.)

GnvaHeare therefore, yee Gentiles, and thou Congregation knowe, what is among them.
   (Hear therefore, ye/you_all Gentiles, and thou/you Congregation knowe, what is among them. )

CvdlHeare therfore ye Gentiles, and thou congregacion shalt knowe, what I haue deuysed for them.
   (Hear therefore ye/you_all Gentiles, and thou/you congregation shalt knowe, what I have deuysed for them.)

WyclTherfor, hethene men, here ye, and, thou congregacioun, knowe, hou grete thingis Y schal do to hem.
   (Therfor, heathen men, here ye/you_all, and, thou/you congregacioun, knowe, how great things I shall do to them.)

LuthDarum so höret, ihr Heiden, und merket samt euren Leuten!
   (Therefore so listent, you/their/her Heiden, and merket samt yours Leuten!)

ClVgIdeo audite, gentes, et cognosce, congregatio, quanta ego faciam eis.
   (Ideo audite, gentes, and cognosce, congregatio, quanta I I_will_do eis. )


TSNTyndale Study Notes:

6:16-21 The Lord again appealed to the people to repent and warned them of the terrible consequences that awaited them if they refused.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / apostrophe

(Occurrence 0) Therefore, nations, listen! See, you witnesses, what will happen to them.

(Some words not found in UHB: for=so/thus/hence hear the=nations and,know congregation DOM which/who in/on/at/with,them )

These two sentences are telling the people of other nations to witness what Yahweh will do to the rebellious people of Judah. Alternate translation: “Therefore, you people of other nations, listen! You witnesses, see what will happen to my people”

(Occurrence 0) Therefore, nations, listen!

(Some words not found in UHB: for=so/thus/hence hear the=nations and,know congregation DOM which/who in/on/at/with,them )

Alternate translation: “Therefore, nations, listen to what I am about to say!”

(Occurrence 0) you witnesses

(Some words not found in UHB: for=so/thus/hence hear the=nations and,know congregation DOM which/who in/on/at/with,them )

Alternate translation: “you who are witnesses”

(Occurrence 0) will happen to them

(Some words not found in UHB: for=so/thus/hence hear the=nations and,know congregation DOM which/who in/on/at/with,them )

The word “them” refers to the people of Israel.

BI Jer 6:18 ©