Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB 2 Chr 18:17 אָמַרְתִּי (ʼāmartī) Strongs=559 Lemma=‘אָמַר’
contextual word gloss=‘did_I_say’ word gloss=‘tell’
Morphology=Vqp1cs PoS=qal_verb Type=perfect_(qatal) Person=first Gender=common Number=singular
Year=-897
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘אָמַרְתִּי’ (Morphology=Vqp1cs PoS=qal_verb Type=perfect_(qatal) Person=first Gender=common Number=singular) has 10 different glosses: ‘I_had_said’, ‘I_have_promised’, ‘I_have_said’, ‘I_said’, ‘I_say’, ‘I_spoke’, ‘I_thought’, ‘I_will_say’, ‘did_I_say’, ‘have_I_said’.
GEN 20:11 contextual word gloss=‘I_said’ word gloss=‘thought’ OSHB GEN 20:11 word 4
OET-LV: 11 And_ ʼAⱱrāhām _he/it_said if/because I_said certainly there_is_not fear_of god in_place the_this and_they_will_kill_me on the_matter_of my_wife_of_of. (GEN_20:11)
OET-RV: 11 “Because I thought that there’s probably no one around here who obeys God,” replied Abraham “so they might kill me because of my wife. (GEN 20:11)
GEN 26:9 contextual word gloss=‘I_thought’ word gloss=‘thought’ OSHB GEN 26:9 word 17
OET-LV: 9 And_ ʼAⱱīmelek _he/it_called (to)_Yiʦḩāq and_he/it_said surely here wife_of_is_your she and_how did_you_say sister_of_is_my she and_he/it_said to_him/it Yiʦḩāq if/because I_thought lest I_should_die on_her. (GEN_26:9)
OET-RV: 9 So Abimelech called for Yitshak and said, “Hey, she’s really your wife! So how could you say, ‘She’s my sister’?”
¶ “Because I said to myself, ‘I might die because of her.’,” Yitshak replied. (GEN 26:9)
GEN 31:31 contextual word gloss=‘I_said’ word gloss=‘thought’ OSHB GEN 31:31 word 8
OET-LV: 31 And_ Yaˊₐqoⱱ _he_answered and_he/it_said to_Lāⱱān if/because I_was_afraid if/because I_said lest you_should_tear_away DOM daughters_of_your from_with_me. (GEN_31:31)
OET-RV: 31 “We left like that,” Yacob answered Lavan, “because I was afraid, because I said that perhaps you would use force to take your married daughters from me. (GEN 31:31)
GEN 42:22 contextual word gloss=‘did_I_say’ word gloss=‘tell’ OSHB GEN 42:22 word 6
OET-LV: 22 And_ Rəʼūⱱēn _he_answered DOM_them to_say am_not did_I_say to_you(pl) to_say do_not sin against_boy and_not you(pl)_listened and_also blood_of_his here is_required. (GEN_42:22)
OET-RV: 22 “Didn’t I beg you all not to sin against the lad?” Reuben spoke up. “But you wouldn’t listen, so now, see, now we’re having to account for his blood.” (GEN 42:22)
EXO 23:13 contextual word gloss=‘I_have_said’ word gloss=‘said’ OSHB EXO 23:13 word 3
OET-LV: 13 And_to_all that I_have_said to_you(pl) you(pl)_will_take_heed and_name_of gods other not you(pl)_will_bring_to_remembrance not it_will_be_heard on mouth_of_your. (EXO_23:13)
OET-RV: 13 Take careful notice of everything that I’ve told you all. You all mustn’t invoke other gods—in fact don’t even mention their names. (EXO 23:13)
EXO 32:13 contextual word gloss=‘I_have_promised’ word gloss=‘promised’ OSHB EXO 32:13 word 21
OET-LV: 13 Remember (to)_ʼAⱱrāhām (to)_Yiʦḩāq/(Isaac) and_(to)_Yisrāʼēl/(Israel) your_servants whom you_swore to/for_them on/over_you(fs) and_you_said to_them I_will_increase DOM offspring_of_your(pl) like_the_stars_of the_heavens and_all the_earth/land (the)_this which I_have_promised I_will_give to_your_of_offspring and_they_will_possess_it to_vanishing_point. (EXO_32:13)
OET-RV: 13 Remember Abraham and Yitshak and Yisra’el—your servants that you swore to them yourself and told them, ‘I will cause your descendants to increase like the stars in the sky, and I will give your descendants all this land which I told you about, and they will inherit it forever.’ ” (EXO 32:13)
LEV 17:12 contextual word gloss=‘I_have_said’ word gloss=‘said’ OSHB LEV 17:12 word 3
OET-LV: 12 Therefore yes/correct/thus/so I_have_said to_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) any_of person of_you(pl) not it_will_eat blood and_the_sojourner who_sojourns among_you(pl) not he_will_eat blood. (LEV_17:12)
OET-RV: 12 ◙ (LEV 17:12)
NUM 18:24 contextual word gloss=‘I_have_said’ word gloss=‘said’ OSHB NUM 18:24 word 15
OET-LV: 24 If/because DOM the_tithe_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) which they_will_offer_up to/for_YHWH a_contribution I_give to_Lēviyyiy for_an_inheritance therefore yes/correct/thus/so I_have_said to/for_them in_the_middle the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) not they_will_inherit an_inheritance. (NUM_18:24)
OET-RV: 24 That’s because I’ve given the Levites that tenth that the other Israelis offer to Yahweh as a donation. That’s why I said that they won’t receive any other inheritance.” (NUM 18:24)
NUM 24:11 contextual word gloss=‘I_said’ word gloss=‘said’ OSHB NUM 24:11 word 6
OET-LV: 11 And_now flee to/for_yourself(m) to place_of_your I_said surely_(honour) I_will_honour_you and_see/lo/see he_has_withheld_you YHWH from_honour. (NUM_24:11)
OET-RV: 11 Now get back to where you came from! I said that I’d honour you very well, but man, Yahweh has kept you from any honour!” (NUM 24:11)
DEU 28:68 contextual word gloss=‘I_said’ word gloss=‘promised’ OSHB DEU 28:68 word 7
OET-LV: 68 And_he_will_make_you_return YHWH Miʦrayim/(Egypt) in_ships by_way which I_said to/for_yourself(m) not you_will_repeat again to_see_it and_you_will_sell_yourselves there to_your(pl)_of_enemies to_male_slaves and_to_female_slaves and_there_will_not_be a_buyer. (DEU_28:68)
OET-RV: 68 Yahweh will send some of you back to Egypt by ship, even though I’d told you that you’ll never see that country again. Then you’ll be offered there for sale as slaves, but no one will want to buy you. (DEU 28:68)
DEU 32:26 contextual word gloss=‘I_said’ word gloss=‘said’ OSHB DEU 32:26 word 1
OET-LV: 26 I_said I_will_cut_them_in_pieces I_will_make_cease from_humankind remembrance_of_their. (DEU_32:26)
OET-RV: 26 I said I’d wipe them out—
⇔ ≈ I would remove their memory from humankind (DEU 32:26)
JDG 2:3 contextual word gloss=‘I_say’ word gloss=‘say’ OSHB JDG 2:3 word 2
OET-LV: 3 And_also I_say not I_will_drive_out them from_before_of_you(pl) and_they_will_be to/for_you(pl) (into)_sides and_their_of_gods they_will_become to/for_you(pl) (into)_a_snare. (JDG_2:3)
OET-RV: 3 So I’m telling you that I won’t drive your enemies out ahead of you, but they’ll be like thorns in your sides and you’ll all end up being enslaved to their idols.” (JDG 2:3)
JDG 13:13 contextual word gloss=‘I_said’ word gloss=‘said’ OSHB JDG 13:13 word 8
OET-LV: 13 And_ the_messenger_of _he/it_said of_YHWH to Mānōaḩ from_all that I_said to the_woman she_will_take_care. (JDG_13:13)
OET-RV: 13 “You wife must carefully follow everything I told her,” Yahweh’s messenger replied. (JDG 13:13)
JDG 15:2 contextual word gloss=‘I_thought’ word gloss=‘I_say’ OSHB JDG 15:2 word 4
OET-LV: 2 father_of_her And_he/it_said really_(think) I_thought if/because_that utterly_(hate) you_hated_her and_I_gave_her to_your_close_of_friend not sister_of_is_her (the)_young good from_her/it let_her_belong please to/for_yourself(m) in_place_of_her. (JDG_15:2)
OET-RV: 2 and pleaded, “Truly, I I thought that you must hate her, so I gave her to your close friend. But wouldn’t her younger sister be better anyway? Please, would you take her instead.” (JDG 15:2)
RUTH 1:12 contextual word gloss=‘I_said’ word gloss=‘thought’ OSHB RUTH 1:12 word 9
OET-LV: 12 Go_back my_daughters_of_Oh go if/because I_am_too_old for_belonging to_a_husband if/because I_said there_is to_me hope also I_belonged the_night to_a_husband and_also I_bore sons. (RUT_1:12)
OET-RV: 12 Go on back, my daughters, because I’m too old to remarry. Even if I did hope for that and got married tonight and had some sons, (RUT 1:12)
RUTH 4:4 contextual word gloss=‘I_said’ word gloss=‘thought’ OSHB RUTH 4:4 word 2
OET-LV: 4 And_I I_said I_will_uncover ear_of_your to_say acquire_it before those_sitting and_before the_elders_of my_people_of_of if you_will_redeem redeem and_if not he_will_redeem tell to/for_me so_that_I_may_know if/because there_is_not except_you to_redeem and_I am_after_you and_he/it_said I I_will_redeem. (RUT_4:4)
OET-RV: 4 I thought that I should tell you about it and in case you buy the land while the people sitting here are listening, including these leaders of our people. If you want to buy it back into the family, then do so. But if you do not want to buy it back, then let me know, because you are the closest relative to Elimelek, and I am next after you.”
¶ “I’ll buy it,” the man replied. (RUT 4:4)
1 SAM 2:30 contextual word gloss=‘I_said’ word gloss=‘promised’ OSHB 1 SAM 2:30 word 7
OET-LV: 30 For_so/thus/hence the_utterance_of YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) indeed_(say) I_said house_of_your and_the_house_of I_will_show_you(ms) they_will_walk_about to/for_my_face/front until perpetuity and_now the_utterance_of YHWH far_be_it to/for_me if/because those_of_who_honour_me I_will_honour and_those_of_who_despise_me they_will_be_insignificant. (SA1_2:30)
OET-RV: 30 “Therefore, this is what Yahweh the god of Yisrael declares: ‘I indeed said your ancestors and then your descendants would serve me forever.’ But now I declare this instead: ‘This cannot continue because I will honour those who honour me, but those who despise me will be side-lined. (SA1 2:30)
1 SAM 9:17 contextual word gloss=‘I_spoke’ word gloss=‘spoke’ OSHB 1 SAM 9:17 word 10
OET-LV: 17 And_Shəmūʼēl he_saw DOM Shāʼūl and_YHWH he_answered_him here the_man whom I_spoke to_you this_one he_will_rule over_my_of_people. (SA1_9:17)
OET-RV: 17 Then Shemuel saw Sha’ul, and Yahweh told him, “Look, that’s the man that I you about. He will help control my people.” (SA1 9:17)
1 SAM 9:23 contextual word gloss=‘I_said’ word gloss=‘said’ OSHB 1 SAM 9:23 word 11
OET-LV: 23 And_ Shəmūʼēl _he/it_said to_cook give DOM the_portion which I_gave to/for_you(fs) which I_said to_you put DOM_her/it with_you. (SA1_9:23)
OET-RV: 23 And Shemuel told the cook, “Give the special piece of meat that I showed you and said to keep aside.” (SA1 9:23)
2 SAM 12:22 contextual word gloss=‘I_said’ word gloss=‘thought’ OSHB 2 SAM 12:22 word 8
OET-LV: 22 And_he/it_said while_still the_child was_alive I_fasted and_I_wept if/because I_said who is_knowing and_he YHWH and_he_will_live the_child. (SA2_12:22)
OET-RV: 22 “While the child was still alive,” David replied, “I fasted and I wept, because I thought, ‘Who knows? Yahweh might be gracious to me and let him live.’ (SA2 12:22)
2 SAM 19:30 contextual word gloss=‘I_say’ word gloss=‘decided’ OSHB 2 SAM 19:30 word 8
OET-LV: 30 and_he/it_said to_him/it the_king to/for_what are_you_speaking still words/messages_of_your I_say you and_Tsīⱱāʼ/(Ziba) you(pl)_will_divide DOM the_field. (SA2_19:30)
OET-RV: 30 Actually, let him take everything,” Mefiboshet responded. “since my master the king has been able to return safely.” (SA2 19:30)
1 KI 22:18 contextual word gloss=‘did_I_say’ word gloss=‘tell’ OSHB 1 KI 22:18 word 7
OET-LV: 18 And_ the_king_of _he/it_said of_Yisrāʼēl/(Israel) to Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) am_not did_I_say to_you not he_prophesies on_me good if/because (if) evil. (KI1_22:18)
OET-RV: 18 “Ah,” King Ahav told King Yehoshafat, “Didn’t I tell you that he wouldn’t prophesy anything good about me—only bad news?” (KI1 22:18)
2 KI 2:18 contextual word gloss=‘did_I_say’ word gloss=‘tell’ OSHB 2 KI 2:18 word 9
OET-LV: 18 And_they_returned to_him/it and_he was_remaining in_Yərīḩō and_he/it_said to_them am_not did_I_say to_you(pl) do_not go. (KI2_2:18)
OET-RV: 18 When they returned to Elisha (he was staying in Yericho), he said to them, “Didn’t I tell you not to bother?” (KI2 2:18)
2 KI 4:24 contextual word gloss=‘I_have_said’ word gloss=‘tell’ OSHB 2 KI 4:24 word 14
OET-LV: 24 And_she_saddled the_donkey and_she/it_said to servant_of_her lead_on and_go do_not hold_back to_me to_ride if/because (if) I_have_said to/for_you(fs). (KI2_4:24)
OET-RV: 24 and she saddled the donkey, and told the young man, “Now, let’s go! You lead and don’t slacken off for my comfort unless I tell you to.” (KI2 4:24)
2 KI 4:28 contextual word gloss=‘did_I_say’ word gloss=‘say’ OSHB 2 KI 4:28 word 7
OET-LV: 28 And_she/it_said did_I_ask_for a_son from_with my_master not did_I_say not you_must_deceive DOM_me. (KI2_4:28)
OET-RV: 28 “Did I ask for a son from you, my master?” she said. “No, but didn’t I say, ‘Don’t mislead me?’ ” (KI2 4:28)
2 KI 5:11 contextual word gloss=‘I_said’ word gloss=‘thought’ OSHB 2 KI 5:11 word 6
OET-LV: 11 And_ Naˊₐmān _he_was_angry and_he_went and_he/it_said here I_said to_me he_will_come_out surely_(come_out) and_he_will_stand and_he_will_call in/on_name_of YHWH his/its_god and_he_will_wave his/its_hand to the_place and_he_will_deliver the_one_who_has_a_skin_disease. (KI2_5:11)
OET-RV: 11 But Na’aman was furious, and he left, saying, “Listen, I said to myself that he’d surely come out and stand there and call on the name of his god Yahweh, then he’d wave his hand over my body and take away the skin disease. (KI2 5:11)
2 KI 23:27 contextual word gloss=‘I_said’ word gloss=‘said’ OSHB 2 KI 23:27 word 24
OET-LV: 27 And_ YHWH _he/it_said also DOM Yəhūdāh I_will_remove from_under face_of_my just_as I_removed DOM Yisrāʼēl/(Israel) and_I_will_reject DOM the_city (the)_this which I_chose DOM Yərūshālam/(Jerusalem) and_DOM the_house which I_said it_will_be name_of_my there. (KI2_23:27)
OET-RV: 27 and Yahweh said, “I will also remove Yehudah out of my sight, just like I removed Yisrael. I’ll also reject this city of Yerushalem that I chose, as well as the house where I’d said that my name would be established.” (KI2 23:27)
1 CHR 21:17 contextual word gloss=‘did_I_say’ word gloss=‘gave_the_command’ OSHB 1 CHR 21:17 word 7
OET-LV: 17 And_ Dāvid _he/it_said to the_ʼElohīm not I did_I_say to_count (in)_people and_I am_he who I_have_sinned and_exceedingly_(do_evil) I_have_done_evil and_these the_sheep what have_they_done Oh_YHWH god_of_my let_it_be please hand_of_your on_me and_on_the_house_of my_father_of_of and_on_your_of_people not to_a_plague. (CH1_21:17)
OET-RV: 17 Then David asked God, “Wasn’t it me myself who said to count the people? It’s me who disobeyed and clearly did what was wrong, but these sheep, what have they done? Yahweh my god, please direct your punishment against me and my extended family, but don’t continue this plague on your people.” (CH1 21:17)
NEH 4:16 contextual word gloss=‘I_said’ word gloss=‘said’ OSHB NEH 4:16 word 4
OET-LV: 16 also at_time (the)_that I_said to_people each and_his_of_servant let_them_spend_the_night in_the_middle of_Yərūshālam/(Jerusalem) and_they_will_be to/for_us the_night a_guard and_the_day work. (NEH_4:16)
OET-RV: 16 So from that day onwards, half of my young men would work on the rebuilding, while the other half stood guard with spears, shields, and breastplates, and the officials encouraged them all from behind. (NEH 4:16)
JOB 6:22 contextual word gloss=‘have_I_said’ word gloss=‘said’ OSHB JOB 6:22 word 2
OET-LV: 22 If/because have_I_said give to_me and_from_your_of_wealth give_a_reward for_me. (JOB_6:22)
OET-RV: 22 Have I ever asked you to give me something?
⇔ ≈ Or to give me a reward from your wealth? (JOB 6:22)
JOB 7:13 contextual word gloss=‘I_said’ word gloss=‘say’ OSHB JOB 7:13 word 2
OET-LV: 13 If/because I_said it_will_comfort_me couch_of_my it_will_carry in_my_of_complaint bed_of_my. (JOB_7:13)
OET-RV: 13 I thought that my bed would comfort me,
⇔ ≈ and that my couch would take away my complaints. (JOB 7:13)
JOB 9:22 contextual word gloss=‘I_say’ word gloss=‘say’ OSHB JOB 9:22 word 5
OET-LV: 22 is_one it therefore yes/correct/thus/so I_say the_blameless and_the_wicked he is_bringing_to_an_end. (JOB_9:22)
OET-RV: 22 It’s the same thing, therefore I said,
⇔ ‘He’s bringing both the blameless and the wicked to their end.’ (JOB 9:22)
JOB 31:24 contextual word gloss=‘I_have_said’ word gloss=‘called’ OSHB JOB 31:24 word 6
OET-LV: 24 If I_have_made gold confidence_of_my and_to_gold I_have_said of_confidence_of_my_object. (JOB_31:24)
OET-RV: 24 If I’ve put my trust in gold,
⇔ ≈ and called fine gold my security, (JOB 31:24)
JOB 32:7 contextual word gloss=‘I_said’ word gloss=‘thought’ OSHB JOB 32:7 word 1
OET-LV: 7 I_said days let_them_speak and_abundance_of years let_them_make_known wisdom. (JOB_32:7)
OET-RV: 7 I told myself to let the elders speak,
⇔ ≈ and to let those with much experience share their wisdom. (JOB 32:7)
JOB 32:10 contextual word gloss=‘I_say’ word gloss=‘say’ OSHB JOB 32:10 word 2
OET-LV: 10 For_so/thus/hence I_say listen to/for_me I_will_declare knowledge_of_my also I. (JOB_32:10)
OET-RV: 10 So I say, “Listen to me.
⇔ I too will declare what I know. (JOB 32:10)
PSA 30:7 contextual word gloss=‘I_said’ word gloss=‘said’ OSHB PSA 30:7 word 2
OET-LV: 7 and_I I_said in_my_of_prosperity not I_will_be_shaken forever. (PSA_30:7)
OET-RV: 7 Yahweh, by your favour you established me as a strong mountain,
⇔ but when you moved out of sight from me, I got worried. (PSA 30:7)
PSA 31:15 contextual word gloss=‘I_say’ word gloss=‘say’ OSHB PSA 31:15 word 5
OET-LV: 15 and_I on_you I_rely Oh_YHWH I_say god_of_are_my you. (PSA_31:15)
OET-RV: 15 You control my future.
⇔ Rescue me from my enemies
⇔ ≈ and from those who are trying to get me. (PSA 31:15)
PSA 31:23 contextual word gloss=‘I_said’ word gloss=‘said’ OSHB PSA 31:23 word 2
OET-LV: 23 and_I I_said when_I_was_making_haste I_have_been_cut_off from_before eyes_of_your nevertheless you_heard the_sound_of my_supplications_of_of when_I_cried_for_help to_you. (PSA_31:23)
OET-RV: 23 Love Yahweh, all you godly people.
⇔ Yahweh protects faithful people,
⇔ but he pays back the arrogant in full. (PSA 31:23)
PSA 32:5 contextual word gloss=‘I_said’ word gloss=‘said’ OSHB PSA 32:5 word 6
OET-LV: 5 Sin_of_my I_made_known_to_you and_my_of_iniquity not I_covered I_said I_will_confess on transgressions_of_my to/for_YHWH and_you(ms) you_forgave the_guilt_of my_sin_of_of Şelāh. (PSA_32:5)
OET-RV: 5 Then I acknowledged my sin to you,
⇔ ≈ and I no longer hid my iniquity.
⇔ I said, “I’ll confess my transgressions to Yahweh,”
⇔ and you forgave the guilt of my sin. (Instrumental break.) (PSA 32:5)
PSA 38:17 contextual word gloss=‘I_said’ word gloss=‘said’ OSHB PSA 38:17 word 2
OET-LV: 17 if/because I_said lest they_should_rejoice to_me when_slips foot_of_my on_me they_magnified_themselves. (PSA_38:17)
OET-RV: 17 because I’m about to stumble,
⇔ and I’m in constant pain. (PSA 38:17)
PSA 39:2 contextual word gloss=‘I_said’ word gloss=‘said’ OSHB PSA 39:2 word 1
OET-LV: 2 I_said I_will_guard ways_of_my from_sinning with_my_of_tongue I_will_keep to_my_of_mouth a_muzzle while_still the_wicked is_to_before_me. (PSA_39:2)
OET-RV: 2 I kept silent.
⇔ I refrained even from saying anything good, and my pain grew worse. (PSA 39:2)
PSA 40:8 contextual word gloss=‘I_said’ word gloss=‘said’ OSHB PSA 40:8 word 2
OET-LV: 8 then I_said here I_have_come in_the_scroll_of the_book it_is_written on_me. (PSA_40:8)
OET-RV: 8 I enjoy doing what you want, my god.
⇔ Your instructions are on my mind.” (PSA 40:8)
PSA 41:5 contextual word gloss=‘I_said’ word gloss=‘said’ OSHB PSA 41:5 word 2
OET-LV: 5 I I_said Oh_YHWH show_favour_to_me heal self_of_my if/because I_have_sinned to/for_you(fs). (PSA_41:5)
OET-RV: 5 My enemies speak evil against me, saying,
⇔ ‘When will he die and be forgotten?’ (PSA 41:5)
PSA 73:15 contextual word gloss=‘I_had_said’ word gloss=‘said’ OSHB PSA 73:15 word 2
OET-LV: 15 If I_had_said I_will_speak like here the_generation_of your(pl)_children_of_of I_dealt_treacherously_with. (PSA_73:15)
OET-RV: ⇔ 15 If I’d said that I’d speak like that,
⇔ wow, I would have betrayed your children’s generation. (PSA 73:15)
PSA 75:5 contextual word gloss=‘I_say’ word gloss=‘say’ OSHB PSA 75:5 word 1
OET-LV: 5 I_say to_who_boast do_not boast and_to_people do_not lift_up a_horn. (PSA_75:5)
OET-RV: 5 Don’t raise your head ready to charge.
⇔ Don’t speak with your nose in the air.” (PSA 75:5)
PSA 82:6 contextual word gloss=‘I_said’ word gloss=‘said’ OSHB PSA 82:6 word 2
OET-LV: 6 I I_said are_gods you(pl) and_the_sons the_Most_High of_you_of_all. (PSA_82:6)
OET-RV: 6 I said, “You are ‘gods’,
⇔ and all of you are sons of the highest one. (PSA 82:6)
PSA 89:3 contextual word gloss=‘I_have_said’ word gloss=‘declare’ OSHB PSA 89:3 word 2
OET-LV: 3 if/because I_have_said forever covenant_loyalty the_heavens it_will_be_built you_establish faithfulness_of_your in_them. (PSA_89:3)
OET-RV: 3 “I have made an agreement with my chosen one,
⇔ ≈ I’ve made a promise to my servant David. (PSA 89:3)
PSA 94:18 contextual word gloss=‘I_said’ word gloss=‘thought’ OSHB PSA 94:18 word 2
OET-LV: 18 If I_said it_has_slipped foot_of_my loyalty_of_your_covenant Oh_YHWH it_supported_me. (PSA_94:18)
OET-RV: 18 When I called out, “Hey, I’m starting to slip,”
⇔ your loyal commitment, Yahweh, supported me. (PSA 94:18)
PSA 116:11 contextual word gloss=‘I_said’ word gloss=‘said’ OSHB PSA 116:11 word 2
OET-LV: 11 I I_said when_I_was_making_haste every_of the_humankind is_a_liar. (PSA_116:11)
OET-RV: 11 In my distress I said, “All people are liars.” (PSA 116:11)
PSA 119:57 contextual word gloss=‘I_have_said’ word gloss=‘promised’ OSHB PSA 119:57 word 3
OET-LV: 57 Portion_of_is_my YHWH I_have_said to_guard/protect words/messages_of_your. (PSA_119:57)
OET-RV: 57 Yahweh is who I’ve chosen.
⇔ I promise to obey what you’ve said. (PSA 119:57)
PSA 140:7 contextual word gloss=‘I_say’ word gloss=‘say’ OSHB PSA 140:7 word 1
OET-LV: 7 I_say to/for_YHWH god_of_are_my you give_ear_to Oh_YHWH the_sound_of my_supplications_of_of. (PSA_140:7)
OET-RV: 7 Yahweh, my master, you’re the strong one who can save me.
⇔ You protect my head during the battle. (PSA 140:7)
PSA 142:6 contextual word gloss=‘I_say’ word gloss=‘say’ OSHB PSA 142:6 word 4
OET-LV: 6 I_cry_out to_you Oh_YHWH I_say you refuge_of_are_my portion_of_my in_land the_life. (PSA_142:6)
OET-RV: 6 Listen to my cries for help because I’ve been driven into a bad situation.
⇔ ≈ Rescue me from my pursuers because they’re stronger than I am. (PSA 142:6)
ECC 2:1 contextual word gloss=‘I_said’ word gloss=‘said’ OSHB ECC 2:1 word 1
OET-LV: 2 I_said I in_my_of_heart come please let_me_put_you_to_the_test with_pleasure and_look on_good and_see/lo/see also it was_futility. (ECC_2:1)
OET-RV: 2 I said to myself,
⇔ “Come on, let me find out what’s good and enjoy the pleasure from them.”
⇔ But look, it was also pointless. (ECC 2:1)
ECC 2:2 contextual word gloss=‘I_said’ word gloss=‘said’ OSHB ECC 2:2 word 2
OET-LV: 2 Of_laughter I_said it_is_mad and_of_pleasure what this is_it_doing. (ECC_2:2)
OET-RV: 2 To laughter, I said, “It’s madness,”
⇔ ≈ and to joy, “What’s the point of this?” (ECC 2:2)
ECC 3:17 contextual word gloss=‘I_said’ word gloss=‘said’ OSHB ECC 3:17 word 1
OET-LV: 17 I_said I in_my_of_heart DOM the_righteous and_DOM the_wicked he_will_judge the_ʼElohīm if/because a_time to/from_all/each/any/every matter and_on every_of (the)_deed there. (ECC_3:17)
OET-RV: 17 I said to myself, “God will judge the righteous and the wicked,
⇔ because there’s a time for every matter, and for every action to be judged.” (ECC 3:17)
ECC 3:18 contextual word gloss=‘I_said’ word gloss=‘said’ OSHB ECC 3:18 word 1
OET-LV: 18 I_said I in_my_of_heart on the_cause_of the_children_of the_humankind to_test_them the_ʼElohīm and_to_see (cmp)_they are_animal[s] they to/for_them. (ECC_3:18)
OET-RV: 18 I said to myself, “God tests humanity
⇔ so they can see that they themselves are like animals (ECC 3:18)
ECC 6:3 contextual word gloss=‘I_say’ word gloss=‘say’ OSHB ECC 6:3 word 22
OET-LV: 3 If he_will_father anyone one_hundred_children and_years many he_will_live and_will_be_many that_which_they_will_be the_days_of his_years_of_of and_his_of_self not it_will_be_satisfied from the_good and_also burial not it_belonged for_him/it I_say is_good from_him/it the_miscarriage. (ECC_6:3)
OET-RV: 3 If a man should father a hundred children
⇔ and live many years however long his life might be,
⇔ but he’s not satisfied in himself by his prosperity
⇔ and he doesn’t have anywhere to be buried,
⇔ then I’d say that a stillborn child would have been better off than him, (ECC 6:3)
ECC 7:23 contextual word gloss=‘I_said’ word gloss=‘said’ OSHB ECC 7:23 word 5
OET-LV: 23 All_of this I_have_put_to_the_test by_wisdom I_said let_me_be_wise and_she was_far from_me. (ECC_7:23)
OET-RV: ⇔ 23 I tested all of that with wisdom.
⇔ I said, “Let me be wise,” but it eluded me. (ECC 7:23)
ECC 8:14 contextual word gloss=‘I_said’ word gloss=‘say’ OSHB ECC 8:14 word 21
OET-LV: 14 There_is futility which it_is_done on the_earth/land (cmp) there_are righteous_people whom it_is_happening to_them according_to_the_deed[s]_of (the)_wicked_people and_there_are wicked_people whom_it_is_happening to_them according_to_the_deed[s]_of (the)_righteous_people I_said (cmp)_also this is_futility. (ECC_8:14)
OET-RV: 14 There’s something else strange that happens in this world:
⇔ when bad things happen to godly people
⇔ and when good things happen to evil people.
⇔ That’s also hard to understand. (ECC 8:14)
SNG 7:9 contextual word gloss=‘I_say’ word gloss=‘said’ OSHB SNG 7:9 word 1
OET-LV: 9 I_say I_will_climb_up on_the_palm_tree I_will_take_hold on_its_of_fruit-stalks and_may_they_be please breasts_of_your like_the_clusters_of (the)_vine and_the_odour_of your_nose_of_of like_apples. (SNG_7:9)
OET-RV: 9 and let your mouth be like the best wine
⇔ going down smoothly for my dearest—
⇔ gliding over the lips of those who sleep. (SNG 7:9)
ISA 22:4 contextual word gloss=‘I_said’ word gloss=‘said’ OSHB ISA 22:4 word 3
OET-LV: 4 Therefore yes/correct/thus/so I_said look_away from_me I_will_show_bitterness with_weeping do_not hasten to_comfort_me on the_devastation_of the_daughter_of my_people_of_of. (ISA_22:4)
OET-RV: 4 ◙ (ISA 22:4)
ISA 36:5 contextual word gloss=‘I_say’ word gloss=‘think’ OSHB ISA 36:5 word 1
OET-LV: 5 I_say only a_message_of lips is_a_plan and_strength for_war now on whom do_you_rely (cmp) you_have_rebelled against_me. (ISA_36:5)
OET-RV: 5 ◙ (ISA 36:5)
ISA 38:10 contextual word gloss=‘I_said’ word gloss=‘said’ OSHB ISA 38:10 word 2
OET-LV: 10 I I_said in_the_half_of my_days_of_of let_me_go in_the_gates_of Shəʼōl I_have_been_caused_to_miss the_remainder_of my_years_of_of. (ISA_38:10)
OET-RV: 10 ◙
⇔ … (ISA 38:10)
ISA 38:11 contextual word gloss=‘I_said’ word gloss=‘said’ OSHB ISA 38:11 word 1
OET-LV: 11 I_said not I_will_see Yah Yah in_land of_the_living not I_will_look_at humankind again with the_inhabitants_of cessation. (ISA_38:11)
OET-RV: 11 ◙
⇔ … (ISA 38:11)
ISA 45:19 contextual word gloss=‘I_said’ word gloss=‘say’ OSHB ISA 45:19 word 8
OET-LV: 19 Not in_secrecy I_spoke in_a_place_of a_land_of darkness not I_said to_the_offspring_of Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) emptiness seek_me I YHWH am_speaking righteousness I_am_declaring uprightness(es). (ISA_45:19)
OET-RV: 19 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 45:19)
ISA 49:4 contextual word gloss=‘I_said’ word gloss=‘said’ OSHB ISA 49:4 word 2
OET-LV: 4 And_I I_said to_emptiness I_have_laboured to_nothingness and_Abel strength_of_my I_have_caused_to_fail nevertheless justice_of_my is_with YHWH and_my_of_wage[s] is_with god_of_my. (ISA_49:4)
OET-RV: ⇔ 4 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 49:4)
ISA 65:1 contextual word gloss=‘I_said’ word gloss=‘said’ OSHB ISA 65:1 word 7
OET-LV: 65 I_let_myself_be_consulted by_those_who_not they_had_asked I_let_myself_be_found by_those_who_not they_had_sought_me I_said here_I_am here_I_am to a_nation which_not it_had_been_called by_my_of_name. (ISA_65:1)
OET-RV: 65 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 65:1)
JER 3:19 contextual word gloss=‘I_thought’ word gloss=‘thought’ OSHB JER 3:19 word 2
OET-LV: 19 And_I I_thought how I_will_set_you among_sons and_I_will_give to/for_you(fs) a_land_of desire an_inheritance_of beauty of_beauties_of nations and_I_thought father_of_my you(pl)_will_call to_me and_from_after_me not you(pl)_will_turn_away. (JER_3:19)
OET-RV: 19 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 3:19)
JER 5:4 contextual word gloss=‘I_said’ word gloss=‘said’ OSHB JER 5:4 word 2
OET-LV: 4 And_I I_said only are_poor_people they they_have_acted_foolishly if/because not they_know the_way_of YHWH the_ordinance_of their_god_of_of. (JER_5:4)
OET-RV: 4 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 5:4)
JER 10:19 contextual word gloss=‘I_said’ word gloss=‘said’ OSHB JER 10:19 word 8
OET-LV: 19 woe to_me on fracture_of_my wound_of_my is_severe and_I I_said surely this is_a_sickness_of and_I_will_endure_it. (JER_10:19)
OET-RV: 19 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 10:19)
JER 18:10 contextual word gloss=‘I_had_said’ word gloss=‘intended’ OSHB JER 18:10 word 11
OET-LV: 10 And_it_will_do the_evil in_my_of_eyes to_not to_listen to_my_of_voice and_I_will_relent on the_good which I_had_said to_do_good_to it. (JER_18:10)
OET-RV: 10 ◙ (JER 18:10)
LAM 3:54 contextual word gloss=‘I_said’ word gloss=‘said’ OSHB LAM 3:54 word 5
OET-LV: 54 They_overflowed waters over my_head I_said I_have_been_cut_off. (LAM_3:54)
OET-RV: 54 They made water flow over my head.
⇔ I said, ‘This must be my end!’ (LAM 3:54)
YNA (JNA) 2:5 contextual word gloss=‘I_said’ word gloss=‘said’ OSHB YNA (JNA) 2:5 word 2
OET-LV: 5 and_I I_said I_have_been_driven_away from_before eyes_of_your nevertheless I_will_repeat to_look to the_temple_of your_holiness_of_of. (JNA_2:5)
OET-RV: 5 And I said, ‘I have been driven out of your sight however I will look again towards your holy temple.’ (JNA 2:5)
ZEP 3:7 contextual word gloss=‘I_said’ word gloss=‘said’ OSHB ZEP 3:7 word 1
OET-LV: 7 I_said surely you_will_fear me you_will_accept correction and_not dwelling_of_its it_will_be_cut_off all that I_have_visited on/upon_it(f) nevertheless they_rose_early they_corrupted all_of practices_of_their. (ZEP_3:7)
OET-RV: 7 I said, ‘Surely you will respect me and accept correction.
⇔ ≈ Then she won’t die as a city because of my punishing her.’
⇔ Nevertheless, they got up early to do all their corrupt activities. (ZEP 3:7)
ZEC 13:9 contextual word gloss=‘I_will_say’ word gloss=‘say’ OSHB ZEC 13:9 word 19
OET-LV: 9 And_I_will_bring DOM the_third_part in_fire and_I_will_refine_them as_refines DOM (the)_silver and_I_will_test_them as_tests DOM the_gold it it_will_call on_my_of_name and_I I_will_answer DOM_him/it I_will_say people_of_is_my it and_he it_will_say YHWH god_of_is_my. (ZEC_13:9)
OET-RV: 9 I’ll bring that third through the fire and refine them like silver is refined.
⇔ ≈ I’ll test them like gold is tested.
⇔ They will call out to me for help,
⇔ and I’ll answer them saying, ‘This is my people.’
⇔ and they’ll say, ‘Yahweh is my god.’ ” (ZEC 13:9)