Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 32 V1 V2 V3 V4 V6 V7 V8 V9 V10 V11
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
OET-LV On this let_him_pray every faithful_[person] to_you at_time finds certainly in_rush of_waters many to_him/it not they_will_reach.
UHB חַטָּאתִ֨י אוֹדִ֪יעֲךָ֡ וַעֲוֺ֘נִ֤י לֹֽא־כִסִּ֗יתִי אָמַ֗רְתִּי אוֹדֶ֤ה עֲלֵ֣י פְ֭שָׁעַי לַיהוָ֑ה וְאַתָּ֨ה נָ֘שָׂ֤אתָ עֲוֺ֖ן חַטָּאתִ֣י סֶֽלָה׃ ‡
(ḩaţţāʼtiy ʼōdiyˊₐkā vaˊₐōniy loʼ-kişşitī ʼāmartī ʼōdeh ˊₐlēy fəshāˊay layhvāh vəʼattāh nāsāʼtā ˊₐōn ḩaţţāʼtiy şelāh.)
Key: khaki:verbs, red:negative, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ἀγαπᾷ ἐγεημοσύνην καὶ κρίσιν, τοῦ ἐλέους Κυρίου πλήρης ἡ γῆ.
(Agapa egeaʸmosunaʸn kai krisin, tou eleous Kuriou plaʸraʸs haʸ gaʸ. )
BrTr He loves mercy and judgment; the earth is full of the mercy of the Lord.
ULT Then I acknowledged my sin to you,
⇔ and I no longer hid my iniquity.
⇔ I said, “I will confess my transgressions to Yahweh,”
⇔ and you forgave the guilt of my sin. Selah this reason every one of your faithful followers should pray to you at a time of great distress.
⇔ When the surging waters overflow, the waters will not reach them.
UST Then I confessed my sins to you;
⇔ I stopped trying to hide them.
⇔ I said to myself,
⇔ “I will tell Yahweh the wrong things that I have done.”
⇔ When I confessed them, you forgave me,
⇔ so now I am no longer guilty for my sins.
BSB Then I acknowledged my sin to You
⇔ and did not hide my iniquity.
⇔ I said, “I will confess my transgressions to the LORD,”
⇔ and You forgave the guilt of my sin.
⇔ Selah
OEB ⇔ I began to acknowledge my sin,
⇔ not concealing my guilt;
⇔ and the moment I vowed to confess
⇔ to the Lord my transgression,
⇔ then you yourself did pardon
⇔ the guilt of my sin. Selah
WEBBE I acknowledged my sin to you.
⇔ I didn’t hide my iniquity.
⇔ I said, I will confess my transgressions to the LORD,
⇔ and you forgave the iniquity of my sin. Selah.
WMBB (Same as above)
NET Then I confessed my sin;
⇔ I no longer covered up my wrongdoing.
⇔ I said, “I will confess my rebellious acts to the Lord.”
⇔ And then you forgave my sins. (Selah)
LSV I cause You to know my sin,
And I have not covered my iniquity. I have said, “I confess to YHWH concerning My transgressions,”
And You have taken away the iniquity of my sin. Selah.
FBV Then I confessed my sins to you. I did not hide the wrongs I had done. I said to myself, “I will confess my disobedience to the Lord,” and you forgave the guilt of my sins. Selah.
T4T Then/Finally I admitted/confessed my sins to you;
⇔ I stopped trying to hide them.
⇔ (Think about that!)
⇔ I said to myself,
⇔ “I will confess to Yahweh the wrong things that I have done.”
⇔ And when I confessed them, you forgave me,
⇔ so now I ◄am no longer guilty/will no longer be punished► for my sins.
LEB • I said, “I will confess concerning my transgressions to Yahweh,” • and you took away the guilt of my sin.Selah
BBE I made my wrongdoing clear to you, and did not keep back my sin. I said, I will put it all before the Lord; and you took away my wrongdoing and my sin. (Selah.)
Moff ⇔ Then did I own my sin to thee,
⇔ uncovering my iniquity;
⇔ and as I vowed I would confess,
⇔ thou didst remit my sinful guilt.
JPS I acknowledged my sin unto Thee, and mine iniquity have I not hid; I said: 'I will make confession concerning my transgressions unto the LORD' — and Thou, Thou forgavest the iniquity of my sin. Selah
ASV I acknowledged my sin unto thee,
⇔ And mine iniquity did I not hide:
⇔ I said, I will confess my transgressions unto Jehovah;
⇔ And thou forgavest the iniquity of my sin. [Selah
DRA He loveth mercy and judgment; the earth is full of the mercy of the Lord.
YLT My sin I cause Thee to know, And mine iniquity I have not covered. I have said, 'I confess concerning My transgressions to Jehovah,' And Thou — Thou hast taken away, The iniquity of my sin. Selah.
Drby I acknowledged my sin unto thee, and mine iniquity I covered not; I said, I will confess my transgressions unto Jehovah, and thou forgavest the iniquity of my sin. Selah.
RV I acknowledged my sin unto thee, and mine iniquity have I not hid: I said, I will confess my transgressions unto the LORD; and thou forgavest the iniquity of my sin. Selah
Wbstr I acknowledged my sin to thee, and my iniquity have I not hid. I said, I will confess my transgressions to the LORD; and thou forgavest the iniquity of my sin. Selah.
KJB-1769 I acknowledged my sin unto thee, and mine iniquity have I not hid. I said, I will confess my transgressions unto the LORD; and thou forgavest the iniquity of my sin. Selah.
(I acknowledged my sin unto thee/you, and mine iniquity have I not hid. I said, I will confess my transgressions unto the LORD; and thou/you forgavest the iniquity of my sin. Selah. )
KJB-1611 [fn]I acknowledged my sin vnto thee, and mine iniquitie haue I not hid: I said, I will confesse my transgressions vnto the LORD; and thou forgauest the iniquitie of my sinne. Selah.
(I acknowledged my sin unto thee/you, and mine iniquity have I not hid: I said, I will confess my transgressions unto the LORD; and thou/you forgauest the iniquity of my sin. Selah.)
32:5 Prou.28. 13. Esa.95.24. I.Iohn.1.9.
Bshps Therfore I haue made knowen my faultes vnto thee, and my righteousnes haue I not hid: I sayd I will confesse my wickednes vnto God, and thou forgauest the vnrighteousnes of my sinne. Selah.
(Therefore I have made known my faultes unto thee/you, and my righteousness have I not hid: I said I will confess my wickedness unto God, and thou/you forgauest the unrighteousness of my sin. Selah.)
Gnva Then I acknowledged my sinne vnto thee, neither hid I mine iniquitie: for I thought, I will confesse against my selfe my wickednesse vnto the Lord, and thou forgauest the punishment of my sinne. Selah.
(Then I acknowledged my sin unto thee/you, neither hid I mine iniquity: for I thought, I will confess against myself my wickedness unto the Lord, and thou/you forgauest the punishment of my sin. Selah. )
Cvdl Therfore I confessed my synne vnto the, and hyd not myne vnrightuousnesse.
(Therefore I confessed my sin unto them, and hid not mine unrightuousnesse.)
Wycl He loueth merci and doom; the erthe is ful of the merci of the Lord.
(He loveth/loves mercy and doom; the earth is full of the mercy of the Lord.)
Luth Darum bekenne ich dir meine Sünde und verhehle meine Missetat nicht. Ich sprach: Ich will dem HErr’s meine Übertretung bekennen. Da vergabest du mir die Missetat meiner Sünde. Sela.
(Therefore bekenne I you/to_you my Sünde and verhehle my misdeed/iniquity not. I spoke: I will to_him LORD’s my Übertretung bekennen. So vergabest you to_me the misdeed/iniquity my Sünde. Sela.)
ClVg Diligit misericordiam et judicium; misericordia Domini plena est terra.[fn]
(Diligit misericordiam and yudicium; misericordia Master plena it_is terra. )
32.5 Terra. ID. Ecclesia ubique terrarum.
32.5 Terra. ID. Ecclesia ubique terrarum.