Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 82 V1V2V3V4V5V7V8

Parallel PSA 82:6

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 82:6 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 

OET-LVNevertheless like_men die and_like_any the_ruler you_all_will_fall.

UHBאֲֽנִי־אָ֭מַרְתִּי אֱלֹהִ֣ים אַתֶּ֑ם וּ⁠בְנֵ֖י עֶלְי֣וֹן כֻּלְּ⁠כֶֽם׃
   (ʼₐnī-ʼāmartī ʼₑlohim ʼattem ū⁠ⱱənēy ˊelyōn kullə⁠kem.)

Key: khaki:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXὍτι ἐβουλεύσαντο ἐν ὁμονοίᾳ ἐπιτοαυτὸ, κατὰ σοῦ διαθήκην διέθεντο·
   (Hoti ebouleusanto en homonoia epitoauto, kata sou diathaʸkaʸn diethento; )

BrTrFor they have taken counsel together with one consent: they have made a confederacy against thee;

ULTI said, “You are gods,
 ⇔ and all of you sons of the Most High.

USTI previously said to them, “You think you are gods!
 ⇔ It is as though you are all my sons,

BSBI have said, ‘You are gods;
 ⇔ you are all sons of the Most High.’[fn]


82:6 Cited in John 10:34


OEBIt was I who appointed you gods,
 ⇔ children of the Most High all of you.

WEBBEI said, “You are gods,
 ⇔ all of you are sons of the Most High.

WMBB (Same as above)

NETI thought, ‘You are gods;
 ⇔ all of you are sons of the Most High.’

LSVI have said, “You [are] gods,
And sons of the Most High—all of you,

FBVI say, “You are gods; all of you are children of the Most High.

T4T  ⇔ I the all-powerful God, previously said to them, “You think you are gods!
 ⇔ It is as though you are all my sons,

LEB• [fn] “You are gods, and sons of the Most High, all of you.


82:? Hebrew “I, I have said”

BBEI said, You are gods; all of you are the sons of the Most High:

MoffOr, I say, though you are gods,
 ⇔ all sons of the Most High,

JPSI said: Ye are godlike beings, and all of you sons of the Most High.

ASVI said, Ye are gods,
 ⇔ And all of you sons of the Most High.

DRAFor they have contrived with one consent: they have made a covenant together against thee,

YLTI — I have said, 'Gods ye [are], And sons of the Most High — all of you,

DrbyI have said, Ye are [fn]gods, and all of you are children of the Most High;


82.6 Elohim

RVI said, Ye are gods, and all of you sons of the Most High.

WbstrI have said, Ye are gods; and all of you are children of the Most High.

KJB-1769  ⇔ I have said, Ye are gods; and all of you are children of the most High.
   ( ⇔ I have said, Ye/You_all are gods; and all of you are children of the most High. )

KJB-1611[fn]I haue said, Ye are gods: and all of you are children of the most High:
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)


82:6 Iohn 10. 34.

BshpsI haue sayde ye are gods: and ye all are chyldren of the most highest.
   (I have said ye/you_all are gods: and ye/you_all all are children of the most highest.)

GnvaI haue said, Ye are gods, and ye all are children of the most High.
   (I have said, Ye/You_all are gods, and ye/you_all all are children of the most High. )

CvdlI haue sayde: ye are goddes, ye all are the childre of ye most hyest.
   (I have said: ye/you_all are gods, ye/you_all all are the children of ye/you_all most hyest.)

WyclFor thei thouyten with oon acord;
   (For they thouyten with one acord;)

LuthIch habe wohl gesagt: Ihr seid Götter und allzumal Kinder des Höchsten;
   (I have probably said: You seid gods and allzumal children the Höchsten;)

ClVgQuoniam cogitaverunt unanimiter; simul adversum te testamentum disposuerunt:[fn]
   (Quoniam cogitaverunt unanimiter; simul adversum you(sg) testamentum disposuerunt: )


82.6 Testamentum disposuerunt. AUG. Testamentum, quippe in Scripturis non illud solum dicitur, quod non valet, nisi testatore mortuo, sed etiam omne pactum, et placitum quod inter vivos valet, testamentum vocatur, sicut Laban et Jacob testamentum fecerunt. Ita et mali inter se quasi pactum fecerunt, quod unanimiter bonos persequerentur.


82.6 Testamentum disposuerunt. AUG. Testamentum, quippe in Scripturis not/no illud solum it_is_said, that not/no valet, nisi testatore mortuo, but also omne pactum, and placitum that between vivos valet, testamentum vocatur, like Laban and Yacob testamentum fecerunt. Ita and mali between se as_if pactum fecerunt, that unanimiter bonos persequerentur.


TSNTyndale Study Notes:

Ps 82 God condemns those who mistreat the helpless.


UTNuW Translation Notes:

You are gods, and all of you sons of the Most High

(Some words not found in UHB: I said ʼElohīm you_all and=the_sons most_high all,you_all )

Here “gods” refers to the same group as in Psalms 82:1. Whether this refers to spiritual beings or human beings, they are not gods like Yahweh is God, and they are not literally his sons. By calling them “gods” and “sons of the Most High,” Yahweh is acknowledging that he has given them great power and authority.

Note 1 topic: figures-of-speech / 123person

sons of the Most High

(Some words not found in UHB: I said ʼElohīm you_all and=the_sons most_high all,you_all )

Yahweh is speaking about himself as “the Most High.”

BI Psa 82:6 ©