Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Isa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52C53C54C55C56C57C58C59C60C61C62C63C64C65C66

Isa 25 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V12

Parallel ISA 25:11

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Isa 25:11 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_spread_out hands_his in/on/at/with_midst_it just_as he_spreads_[them]_out the_swimmer to_swim and_brought_low pride_his with the_tricks hands_his.

UHBוּ⁠פֵרַ֤שׂ יָדָי⁠ו֙ בְּ⁠קִרְבּ֔⁠וֹ כַּ⁠אֲשֶׁ֛ר יְפָרֵ֥שׂ הַ⁠שֹּׂחֶ֖ה לִ⁠שְׂח֑וֹת וְ⁠הִשְׁפִּיל֙ גַּֽאֲוָת֔⁠וֹ עִ֖ם אָרְבּ֥וֹת יָדָֽי⁠ו׃
   (ū⁠fēras yādāy⁠v bə⁠qirb⁠ō ka⁠ʼₐsher yəfārēs ha⁠ssoḩeh li⁠səḩōt və⁠hishpīl gaʼₐvāt⁠ō ˊim ʼārəbōt yādāy⁠v.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἀνήσει τὰς χεῖρας αὐτοῦ, ὃν τρόπον καὶ αὐτὸς ἐταπείνωσε τοῦ ἀπολέσαι· καὶ ταπεινώσει τὴν ὕβριν αὐτοῦ, ἐφʼ ἃ τὰς χεῖρας ἐπέβαλε.
   (Kai anaʸsei tas ⱪeiras autou, hon tropon kai autos etapeinōse tou apolesai; kai tapeinōsei taʸn hubrin autou, efʼ ha tas ⱪeiras epebale. )

BrTrAnd he shall spread forth his hands, even as he also brings down man to destroy him: and he shall bring low his pride in regard to the thing on which he has laid his hands.

ULTAnd it will spread its hands in the midst of it,
 ⇔ as the swimmer spreads his hands to swim.
 ⇔ But he will bring down its pride with the skill of its hands.

USTYahweh will push down the people of Moab;
 ⇔ they will be like a swimmer who pushes down the water with his hands; they will push their hands through the dung but never get out of it.
 ⇔ He will cause them to cease being proud,
 ⇔ and he will show that all the things that they have done are worthless.

BSBHe will spread out his hands within it,
 ⇔ as a swimmer spreads his arms to swim.
 ⇔ His pride will be brought low,
 ⇔ despite [fn] the skill of his hands.


25:11 Or along with


OEBshould he spread forth his hands.

WEBBEHe will spread out his hands in the middle of it, like one who swims spreads out hands to swim, but his pride will be humbled together with the craft of his hands.

WMBB (Same as above)

NETMoab will spread out its hands in the middle of it,
 ⇔ just as a swimmer spreads his hands to swim;
 ⇔ the Lord will bring down Moab’s pride as it spreads its hands.

LSVAnd He spread out His hands in its midst,
As the swimmer spreads out to swim; And He has humbled his excellence
With the machinations of his hands.

FBVThey will reach out their hands to try and save themselves, like swimmers using their hands to swim, but their pride will be humbled however much they thrash about.

T4TYahweh will push down the people of Moab
 ⇔ like [SIM] a swimmer pushes the water with his hands.
 ⇔ He will cause them to cease being proud,
 ⇔ and he will show that all the things that they have done are worthless.

LEB• [fn] will spread out its hands in the midst of it, just as the swimmer spreads out to swim, •  and its pride will be brought low with the movement[fn] of its hands.


25:9 Moab

25:9 Meaning uncertain

BBEAnd if he puts out his hands, like a man stretching out his hands in swimming, the Lord will make low his pride, however expert his designs.

MoffNo Moff ISA book available

JPSAnd when he shall spread forth his hands in the midst thereof, as he that swimmeth spreadeth forth his hands to swim, his pride shall be brought down together with the cunning of his hands.

ASVAnd he shall spread forth his hands in the midst thereof, as he that swimmeth spreadeth forth his hands to swim; but Jehovah will lay low his pride together with the craft of his hands.

DRAAnd he shall stretch forth his hands under him, as he that swimmeth stretcheth forth his hands to swim: and he shall bring down his glory with the dashing of his hands.

YLTAnd he spread out his hands in its midst, As spread out doth the swimmer to swim; And He hath humbled his excellency With the machinations of his hands.

Drbyand he shall spread forth his hands in the midst of them, as he that swimmeth spreadeth them forth to swim; and he shall bring down their pride together with the plots of their hands.

RVAnd he shall spread forth his hands in the midst thereof, as he that swimmeth spreadeth forth his hands to swim: and he shall lay low his pride together with the craft of his hands.

WbstrAnd he will spread forth his hands in the midst of them, as he that swimmeth spreadeth forth his hands to swim: and he will bring down their pride together with the spoils of their hands.

KJB-1769And he shall spread forth his hands in the midst of them, as he that swimmeth spreadeth forth his hands to swim: and he shall bring down their pride together with the spoils of their hands.

KJB-1611And hee shall spread foorth his hands in the midst of them, as hee that swimmeth spreadeth foorth his hands to swimme: and hee shall bring downe their pride together with the spoiles of their hands.
   (And he shall spread forth his hands in the midst of them, as he that swimmeth spreadeth forth his hands to swimme: and he shall bring down their pride together with the spoils of their hands.)

BshpsAnd he shall stretche out his hande in the middes of them, as he that swimmeth casteth out his hands to swimme: and with the strength of his handes shall he bring downe their pryde.
   (And he shall stretche out his hand in the midst of them, as he that swimmeth casteth out his hands to swimme: and with the strength of his hands shall he bring down their pryde.)

GnvaAnd he shall stretche out his hande in the middes of them (as he that swimmeth, stretcheth them out to swimme) and with the strength of his handes shall he bring downe their pride.
   (And he shall stretche out his hand in the midst of them (as he that swimmeth, stretcheth them out to swimme) and with the strength of his hands shall he bring down their pride. )

CvdlFor he shal stretch out his hodes vpon him, like as a swimmer doth to swymme. And wt the power of his hondes shal he cast downe his hie pompe.
   (For he shall stretch out his hodes upon him, like as a swimmer doth to swymme. And with the power of his hands shall he cast down his high pompe.)

WyclAnd he schal stretche forth hise hondis vndur hym, as a swymmere stretchith forth to swymme; and he schal make low the glorye of him with hurtlyng doun of hise hondis.
   (And he shall stretche forth his hands under him, as a swymmere stretchith forth to swymme; and he shall make low the glorye of him with hurtlyng down of his hands.)

LuthUnd er wird seine Hände ausbreiten mitten unter sie, wie sie ein Schwimmer ausbreitet zu schwimmen; und wird ihre Pracht niedrigen mit den Armen seiner Hände
   (And he becomes his hands ausbreiten mitten under sie, like they/she/them a Schwimmer ausbreitet to schwimmen; and becomes their/her Pracht niedrigen with the Armen his hands)

ClVgEt extendet manus suas sub eo sicut extendit natans ad natandum; et humiliabit gloriam ejus cum allisione manuum ejus.
   (And extendet hands their_own under eo like extendit natans to natandum; and humiliabit gloriam his when/with allisione manuum his. )


TSNTyndale Study Notes:

25:11 Isaiah used the image of a swimmer forcibly kept under water to illustrate that Moab’s people are hopelessly doomed and their human pride will be conquered.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / simile

(Occurrence 0) They will spread their hands … his hands to swim

(Some words not found in UHB: and,spread_out hands,his in/on/at/with,midst,it just=as spreads_out the,swimmer to,swim and,brought_low pride,his with trickery hands,his )

This simile emphasizes how badly Yahweh will humiliate the people of Moab. They will spread their hands in dung like a swimmer spreads his hands in water.

(Occurrence 0) They will spread their hands in the midst of it

(Some words not found in UHB: and,spread_out hands,his in/on/at/with,midst,it just=as spreads_out the,swimmer to,swim and,brought_low pride,his with trickery hands,his )

Alternate translation: “The people of Moab will push their hands through the dung”

(Occurrence 0) as a swimmer spreads his hands to swim

(Some words not found in UHB: and,spread_out hands,his in/on/at/with,midst,it just=as spreads_out the,swimmer to,swim and,brought_low pride,his with trickery hands,his )

Alternate translation: “as if they were swimming”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) will bring down their pride

(Some words not found in UHB: and,spread_out hands,his in/on/at/with,midst,it just=as spreads_out the,swimmer to,swim and,brought_low pride,his with trickery hands,his )

Yahweh humiliating a proud person is spoken of as if pride were something high and Yahweh would cause it to be low.

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) in spite of the skill of their hands

(Some words not found in UHB: and,spread_out hands,his in/on/at/with,midst,it just=as spreads_out the,swimmer to,swim and,brought_low pride,his with trickery hands,his )

Here “hands” represents the power to do or make something. Alternate translation: “in spite of the great things they have built” or “in spite of the great things they have done”

BI Isa 25:11 ©