Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Isa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52 C53 C54 C55 C56 C57 C58 C59 C60 C61 C62 C63 C64 C65 C66
Isa 48 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV For_sake_my_own for_sake_my_own I_will_act if/because how will_it_be_profaned and_glory_my to_another not I_will_give.
UHB לְמַעֲנִ֧י לְמַעֲנִ֛י אֶעֱשֶׂ֖ה כִּ֣י אֵ֣יךְ יֵחָ֑ל וּכְבוֹדִ֖י לְאַחֵ֥ר לֹֽא־אֶתֵּֽן׃ס ‡
(ləmaˊₐniy ləmaˊₐniy ʼeˊₑseh kiy ʼēyk yēḩāl ūkəⱱōdiy ləʼaḩēr loʼ-ʼettēn.ş)
Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ἕνεκεν ἐμοῦ ποιήσω σοι, ὅτι τὸ ἐμὸν ὄνομα βεβηλοῦται, καὶ τὴν δόξαν μου ἑτέρῳ οὐ δώσω.
(Heneken emou poiaʸsō soi, hoti to emon onoma bebaʸloutai, kai taʸn doxan mou heterōi ou dōsō. )
BrTr For mine own sake I will do this for thee, because my name is profaned; and I will not give my glory to another.
ULT For my sake, for my sake I shall act;
⇔ for how could I be profaned?
⇔ And my glory I shall not give to another.
UST But for my own sake I will delay punishing you more;
⇔ I will delay for my own sake,
⇔ in order that my reputation will not be damaged.
⇔ I will not allow any person or any idol to be honored as I deserve to be honored.”
BSB For My own sake, My very own sake, I will act;
⇔ for how can I let Myself be defamed?
⇔ I will not yield My glory to another.
OEB No OEB ISA 48:11 verse available
WEBBE For my own sake,
⇔ for my own sake, I will do it;
⇔ for how would my name be profaned?
⇔ I will not give my glory to another.
WMBB (Same as above)
NET For my sake alone I will act,
⇔ for how can I allow my name to be defiled?
⇔ I will not share my glory with anyone else!
LSV For My sake, for My own sake, I do [it],
For how is it defiled? And I do not give My glory to another.
FBV The reason I'm doing this is because of who I am, yes, because of my very nature. I won't let my reputation be damaged—I won't let anyone else have it.
T4T But for my [MTY] own sake I will delay punishing you more;
⇔ I will do it for my own sake
⇔ in order that my reputation will not be damaged [RHQ].
⇔ I will not allow any person or any idol to be honored as I deserve to be honored.”
LEB • it; for why should it[fn] be defiled? • And I will not give my glory to another.”
¶
48:? That is, my name
BBE For myself, even because of my name, I will do it; for I will not let my name be shamed; and my glory I will not give to another.
Moff No Moff ISA book available
JPS For Mine own sake, for Mine own sake, will I do it; for how should it be profaned? And My glory will I not give to another.
ASV For mine own sake, for mine own sake, will I do it; for how should my name be profaned? and my glory will I not give to another.
DRA For my own sake, for my own sake will I do it, that I may not be blasphemed: and I will not give my glory to another.
YLT For My sake, for Mine own sake, I do [it], For how is it polluted? And Mine honour to another I give not.
Drby For mine own sake, for mine own sake, will I do [it]; for how should [my name] be profaned? and I will not give my glory unto another.
RV For mine own sake, for mine own sake, will I do it; for how should my name be profaned? and my glory will I not give to another.
Wbstr For my own sake, even for my own sake, will I do it : for how should my name be profaned? and I will not give my glory to another.
KJB-1769 For mine own sake, even for mine own sake, will I do it: for how should my name be polluted? and I will not give my glory unto another.
KJB-1611 [fn]For mine owne sake, euen for mine owne sake will I doe it; for how should my Name bee polluted? And I will not giue my glory vnto another.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from marking of added words (and possibly capitalisation and punctuation and footnotes))
48:11 Cha.42.8.
Bshps And that only for myne owne sake, yea euen for myne owne sake wyll I do this: or els what dishonour woulde they do to my name? surely I wyll not geue my glorie vnto another.
(And that only for mine own sake, yea even for mine own sake will I do this: or else what dishonour would they do to my name? surely I will not give my glory unto another.)
Gnva For mine owne sake, for mine owne sake wil I doe it: for how should my Name be polluted? surely I wil not giue my glory vnto another.
(For mine own sake, for mine own sake will I do it: for how should my Name be polluted? surely I will not give my glory unto another. )
Cvdl And that only for myne owne sake, for I geue myne Honoure to none other, that thou shuldest not despise me.
(And that only for mine own sake, for I give mine Honoure to none other, that thou/you shuldest not despise me.)
Wycl Y schal do for me, that Y be not blasfemyd, and Y schal not yyue my glorie to another.
(I shall do for me, that I be not blasfemyd, and I shall not give my glory to another.)
Luth Um meinetwillen, ja um meinetwillen will ich‘s tun, daß ich nicht gelästert werde; denn ich will meine Ehre keinem andern lassen.
(Um meinetwillen, ja around/by/for meinetwillen will ich‘s do/put, that I not gelästert become; because I will my Ehre keinem change lassen.)
ClVg Propter me, propter me faciam, ut non blasphemer; et gloriam meam alteri non dabo.
(Because me, propter me faciam, as not/no blasphemer; and gloriam meam alteri not/no dabo. )
48:11 I will not let my reputation be tarnished: Israel’s exile raised questions among the nations about the Lord’s character and reputation. The nations would not have perceived that Israel’s wicked character led to the Exile. Instead they would have viewed it as a failure of Israel’s God to protect his people and their land (see 36:19-20; 37:12; Ezek 36:19-26).
Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion
(Occurrence 0) for how can I allow my name to be profaned?
(Some words not found in UHB: for_~_sake,my_own for_~_sake,my_own do that/for/because/then/when how profaned and,glory,my to,another not give )
Yahweh uses a question to emphasize that he can never allow his own name to be dishonored. If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “for I cannot allow anyone to profane my name.”