Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Yhn 11:46
εἶπον (eipon) ‘the Farisaios_party and told to them what did’
Strongs=30040 Lemma=legō
Word role=verb mood=indicative tense=aorist voice=active person=3rd number=plural
Year=33 AD
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘εἶπον’ (V-IAA3··P) has 7 different glosses: ‘they said’, ‘they said’, ‘they spoke’, ‘said’, ‘said it’, ‘spoke’, ‘told’.
Yhn (Jhn) 4:52 ‘which better he had they said therefore to him yesterday’ SR GNT Yhn (Jhn) 4:52 word 15
OET-LV: 52 Therefore he_inquired the hour from them in which he_had better. Therefore they_said to_him, that Yesterday the fever left him at_the_ seventh _hour. (JHN_4:52)
OET-RV: 52 So the official asked them what time it was that he got better, and they replied that the fever had subsided around 1pm. (JHN 4:52)
Yhn (Jhn) 6:25 ‘across of the sea they said to him My_great_one when’ SR GNT Yhn (Jhn) 6:25 word 8
OET-LV: 25 And having_found him across of_the sea, they_said to_him: My_great_one, when have_you_become here? (JHN_6:25)
OET-RV: 25 When they found him there across the lake, they queried, “Teacher, how did you get here?” (JHN 6:25)
Yhn (Jhn) 6:28 ‘they said therefore to him’ SR GNT Yhn (Jhn) 6:28 word 1
OET-LV: 28 Therefore they_said to him: What may_we_be_doing, in_order_that we_may_be_doing the works of_ the _god? (JHN_6:28)
OET-RV: 28 Puzzled, they asked him, “What should we be doing if we want to work for God?” (JHN 6:28)
Yhn (Jhn) 6:30 ‘they said therefore to him what’ SR GNT Yhn (Jhn) 6:30 word 1
OET-LV: 30 Therefore they_said to_him: Therefore what sign are_doing you, in_order_that we_may_see and we_may_believe in_you? What are_you_doing? (JHN_6:30)
OET-RV: 30 “If so,” they said, “what miracle will you do for us to see so that we can believe that you came from God? What can you do? (JHN 6:30)
Yhn (Jhn) 6:34 ‘they said therefore to him’ SR GNT Yhn (Jhn) 6:34 word 1
OET-LV: 34 Therefore they_said to him: Master, always give this the bread to_us. (JHN_6:34)
OET-RV: 34 So they requested, “Mister, keep giving us that bread.” (JHN 6:34)
Yhn (Jhn) 6:60 ‘the apprentices/followers of him said hard is message’ SR GNT Yhn (Jhn) 6:60 word 9
OET-LV: 60 Therefore many of the apprentices/followers having_heard of_him said, this the message is hard, who is_able to_be_hearing of_it? (JHN_6:60)
OET-RV: 60 But even many of his followers who heard it said, “This is difficult teaching—it’s too hard to take.” (JHN 6:60)
Yhn (Jhn) 7:3 ‘said therefore to him’ SR GNT Yhn (Jhn) 7:3 word 2
OET-LV: 3 Therefore the brothers of_him said to him: Depart from_here, and be_going into the Youdaia, in_order_that also the apprentices/followers of_you will_be_observing of_you the works that you_are_doing. (JHN_7:3)
OET-RV: 3 his brothers said to him, “You should leave this place and go down to Yudea so that all your followers can see the miracles that you’re doing. (JHN 7:3)
Yhn (Jhn) 7:35 ‘said therefore the Youdaiōns’ SR GNT Yhn (Jhn) 7:35 word 1
OET-LV: 35 Therefore the Youdaiōns said to themselves: Where is_ this one _going to_be_going, that we ˓will˒_ not _be_finding him? He_is_ not _going to_be_going to the dispersion of_the Hellaʸns, and to_be_teaching the Hellaʸns? (JHN_7:35)
OET-RV: 35 The leaders wondered, “Where could he be going that we wouldn’t be able to find him? Will he go and live with the Jews living out there among the Greeks and start teaching the Greeks? (JHN 7:35)
Yhn (Jhn) 7:45 ‘and Farisaios_party and said to them those for_reason’ SR GNT Yhn (Jhn) 7:45 word 11
OET-LV: 45 Therefore the attendants came to the chief_priests and Farisaios_party, and those said to_them: For/Because_reason why you_all_ not _brought him? (JHN_7:45)
OET-RV: 45 So when the servants returned back to the chief priests and the Pharisees, they were asked, “Why haven’t you brought him?” (JHN 7:45)
Yhn (Jhn) 8:13 ‘said therefore to him the’ SR GNT Yhn (Jhn) 8:13 word 1
OET-LV: 13 Therefore the Farisaios_party said to_him: You are_testifying about yourself, the testimony of_you is not true. (JHN_8:13)
OET-RV: 13 Some from the Pharisee party argued, “You are testifying about yourself, so that testimony is invalid.” (JHN 8:13)
Yhn (Jhn) 8:52 ‘said to him the Youdaiōns’ SR GNT Yhn (Jhn) 8:52 word 1
OET-LV: 52 The Youdaiōns said to_him: Now we_have_known that you_are_having a_demon. Abraʼam/(ʼAⱱrāhām) died_off and the prophets, and you are_saying: If anyone may_keep the message of_me, by_no_means he_may_ not _taste of_death to the age. (JHN_8:52)
OET-RV: 52 “Now we know that you have a demon!” the Jews said. “Abraham and the prophets all died, but you’re saying that those who follow your teaching can be certain to avoid death in this age. (JHN 8:52)
Yhn (Jhn) 8:57 ‘said therefore the Youdaiōns’ SR GNT Yhn (Jhn) 8:57 word 1
OET-LV: 57 Therefore the Youdaiōns said to him, you_are_ not_yet _having fifty years, and you_have_seen? Abraʼam (JHN_8:57)
OET-RV: 57 Because of that, the Jewish leaders asked, “You aren’t even fifty years old yet. How could you have seen Abraham?” (JHN 8:57)
Yhn (Jhn) 9:22 ‘these things said the parents of him’ SR GNT Yhn (Jhn) 9:22 word 2
OET-LV: 22 The Parents of_him said these things, because they_were_fearing the Youdaiōns, because/for already the Youdaiōns had_decided that if anyone may_confess him the_chosen_one/messiah, he_may_become excommunicated. (JHN_9:22)
OET-RV: 22 (His parents said these things because they were afraid of the Jewish religious leaders, because the leaders had already announced that anyone who said that Yeshua was the messiah would get banned from all religious ceremonies, (JHN 9:22)
Yhn (Jhn) 9:26 ‘they said therefore to him what’ SR GNT Yhn (Jhn) 9:26 word 1
OET-LV: 26 Therefore they_said to_him: What he_did to_you? How he_opened_up the eyes of_you? (JHN_9:26)
OET-RV: 26 “What did he do to you?” they asked again. “How did he open your eyes?” (JHN 9:26)
Yhn (Jhn) 9:40 ‘him being and they said to him not also’ SR GNT Yhn (Jhn) 9:40 word 14
OET-LV: 40 The Farisaios_party heard of these things the ones being with him, and they_said to_him: Also are we not blind? (JHN_9:40)
OET-RV: 40 The Pharisees with him heard that and asked, “Are you saying that we’re blind?” (JHN 9:40)
Yhn (Jhn) 11:12 ‘said therefore the apprentices/followers’ SR GNT Yhn (Jhn) 11:12 word 1
OET-LV: 12 Therefore the apprentices/followers said to_him: master, if he_has_been_fallen_asleep he_will_be_being_healed. (JHN_11:12)
OET-RV: 12 But his followers objected, “Master, it’s good if he’s sleeping because it helps with healing.” (JHN 11:12)
Yhn (Jhn) 11:37 ‘but of them said not was able this man’ SR GNT Yhn (Jhn) 11:37 word 7
OET-LV: 37 But some of them said: This man the one having_opened_up the eyes of_the blind man was_ not _able, to_ also _make that this one may_ not _die_off? (JHN_11:37)
OET-RV: 37 But some of them mocked, “This is the man who could make a blind man see again, yet how come he wasn’t able to stop this man from dying!” (JHN 11:37)
Yhn (Jhn) 18:7 ‘you_all are seeking they and said Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) the from_Nazaret’ SR GNT Yhn (Jhn) 18:7 word 11
OET-LV: 7 Therefore again he_asked them: Whom are_you_all_seeking? And they said: Yaʸsous the from_Nazaret. (JHN_18:7)
OET-RV: 7 So he asked them again, “Who are you all looking for?”
¶ And they answered, “Yeshua—the one from Nazareth.” (JHN 18:7)
Yhn (Jhn) 18:25 ‘having stood and warming himself they said therefore to him not’ SR GNT Yhn (Jhn) 18:25 word 8
OET-LV: 25 And Simōn Petros was having_stood and warming himself. Therefore they_said to_him: Are not you also of the apprentices/followers of_him? That one he_disowned and said: I_am not. (JHN_18:25)
OET-RV: 25 Simon Peter was still standing by the fire warming himself when he was asked, “Aren’t you also one of his followers?”
¶ But he denied it, saying, “No, I’m not.” (JHN 18:25)
Yhn (Jhn) 18:31 ‘of you_all judge him said to him the Youdaiōns’ SR GNT Yhn (Jhn) 18:31 word 17
OET-LV: 31 Therefore Pilatos said to_them: You_all take him, and judge according_to the law of_you_all, him. The Youdaiōns said to_him, is_ not _permitting To_us to_kill_off no_one, (JHN_18:31)
OET-RV: 31 So Pilate said, “You just take him and judge him yourselves according to your own laws.”
¶ But the Jewish leaders responded, “We don’t have permission to execute anyone.” (JHN 18:31)
Yhn (Jhn) 18:34 ‘are saying or others said it to you concerning me’ SR GNT Yhn (Jhn) 18:34 word 17
OET-LV: 34 Yaʸsous answered Are_ you _saying this of yourself, or others said it to_you concerning me? (JHN_18:34)
OET-RV: 34 “Are you saying this yourself,” Yeshua asked, “or did others say it about me?” (JHN 18:34)
Mark 11:6 ‘they and spoke to them as told’ SR GNT Mark 11:6 word 3
OET-LV: 6 And they spoke to_them as the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) told, and they_allowed them. (MRK_11:6)
OET-RV: 6 So they responded just as Yeshua had told them, and the people allowed them to proceed. (MRK 11:6)
Mark 16:8 ‘and to no_one nothing spoke they were fearing for’ SR GNT Mark 16:8 word 23
OET-LV: 8 And having_come_out, they_fled from the tomb, because/for trembling and amazement was_having them, and spoke nothing to_no_one for they_were_fearing. (MRK_16:8)
OET-RV: 8 So they left the chamber and took off running, still stunned and shaking and too scared to stop and to talk to anyone. (MRK 16:8)
Mat 2:5 ‘they and said to him in Baʸthleʼem/(Bēyt-leḩem)’ SR GNT Mat 2:5 word 3
OET-LV: 5 And they said to_him: In Baʸthleʼem of_ the _Youdaia, because/for thus it_has_been_written through the prophet: (MAT_2:5)
OET-RV: 5 And they told him, “It’ll be in Bethlehem in Yudea, because the prophet wrote: (MAT 2:5)
Mat 9:3 ‘some of the scribes said among themselves this man’ SR GNT Mat 9:3 word 6
OET-LV: 3 And see, some of_the scribes said among themselves: This man is_slandering. (MAT_9:3)
OET-RV: 3 Immediately some of the law teachers said among themselves, “This man presumes to be God.” (MAT 9:3)
Mat 12:24 ‘and Farisaios_party having heard said this man not is throwing_out’ SR GNT Mat 12:24 word 5
OET-LV: 24 And the Farisaios_party having_heard said: This man is_ not _throwing_out the demons, except not/lest by the Beʼelzeboul, ruler of_the demons. (MAT_12:24)
OET-RV: 24 When the Pharisees’ party heard about that, they said, “That man is only driving out demons because he’s Beelzebul, the leader of the demons.” (MAT 12:24)
Mat 13:10 ‘having approached the apprentices/followers said to him for_reason why’ SR GNT Mat 13:10 word 7
OET-LV: 10 And the apprentices/followers having_approached said to_him: For/Because_ why _reason are_you_speaking to_them in parables? (MAT_13:10)
OET-RV: 10 After this, his apprentices came to him and asked, “Why do you speak to the people in parables?” (MAT 13:10)
Mat 13:27 ‘slaves of the home_owner said to him Master not’ SR GNT Mat 13:27 word 8
OET-LV: 27 And the slaves of_the home_owner having_approached said to_him: Master, you_ not _sowed good seed in the your field? Therefore from_where it_is_having darnels? (MAT_13:27)
OET-RV: 27 The farmer’s slave came and told him, ‘Master, wasn’t it good wheat seed that you planted? So why is there so much false wheat?’ (MAT 13:27)
Mat 15:34 ‘you_all are having they and said seven and a few’ SR GNT Mat 15:34 word 11
OET-LV: 34 And the Yaʸsous is_saying to_them: How_many loaves are_you_all_having? And they said: Seven, and a_few little_fishes. (MAT_15:34)
OET-RV: 34 “How many buns do you have?” asked Yeshua.
¶ “Seven,”, they replied, “and a few small fish.” (MAT 15:34)
Mat 16:14 ‘they and said the ones on_one_hand Yōannaʸs’ SR GNT Mat 16:14 word 3
OET-LV: 14 And they said: The ones on_one_hand Yōannaʸs the immerser, on_the_other_hand others Aʸlias/(ʼĒliyyāh), on_the_other_hand others Yeremias/(Yirməyāh) or one of_the prophets. (MAT_16:14)
OET-RV: 14 “Some say Yohan-the-immerser come back to life,” they answered, “but others say the promised prophet Eliyah, and others, Jeremiah or one of the other prophets.” (MAT 16:14)
Mat 17:19 ‘to Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) by themselves said for_reason why we’ SR GNT Mat 17:19 word 9
OET-LV: 19 Then the apprentices/followers having_approached by themselves to_ the _Yaʸsous said: for_ Why _reason we were_ not _able to_throw_ it _out? (MAT_17:19)
OET-RV: 19 Later the apprentices went by themselves to Yeshua and asked him how come they hadn’t been able to drive away the demon. (MAT 17:19)
Mat 17:24 ‘receiving to Petros and said the teacher of you_all’ SR GNT Mat 17:24 word 16
OET-LV: 24 And them having_come to Kafarnaʼoum, the ones receiving the two_drachmas approached to_ the _Petros and said: The teacher of_you_all is_ not _paying the two_drachmas? (MAT_17:24)
OET-RV: 24 Then when they got to Capernaum, the tax-collectors collecting the poll tax approached Peter and asked him, “Isn’t your teacher going to pay the tax?” (MAT 17:24)
Mat 21:27 ‘and answering to Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) they said not we have known was saying’ SR GNT Mat 21:27 word 5
OET-LV: 27 And answering to_ the _Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) ^they_said: We_have_ not _known. He was_saying to_them also: Neither I am_telling to_you_all by what authority I_am_doing these things. (MAT_21:27)
OET-RV: 27 So they answered, “We don’t know.”
¶ “Well then, nor will I tell you about my authority to do these things,” Yeshua answered. (MAT 21:27)
Mat 21:38 ‘having seen the son said among themselves this’ SR GNT Mat 21:38 word 7
OET-LV: 38 But the tenant_farmers having_seen the son, said among themselves: This is the heir, come, we_may_kill_ him _off and we_may_have the inheritance of_him. (MAT_21:38)
OET-RV: 38 But when the tenant farmers saw the son, they thought, ‘Hey, this is the heir of the estate. If we kill him, then the inheritance will be ours.’ (MAT 21:38)
Mat 25:8 ‘foolish to the prudent said give to us of’ SR GNT Mat 25:8 word 6
OET-LV: 8 And the foolish said to_the prudent: Give to_us of the olive_oil of_you_all, because the lamps of_us are_being_extinguished. (MAT_25:8)
OET-RV: 8 and the less sensible ones asked the others, ‘Here, give us some of your oil because our lamps are starting to splutter.’ (MAT 25:8)
Mat 26:35 ‘all the apprentices/followers said’ SR GNT Mat 26:35 word 22
OET-LV: 35 The Petros is_saying to_him: Even_if it_may_be_fitting me to_die_off with you, by_no_means I_˓will˒_ not _be_renouncing you. All the apprentices/followers also said likewise. (MAT_26:35)
OET-RV: 35 “Even if I have to die with you,” said Peter, “I’d certainly never disown you,” and all the other apprentices said likewise. (MAT 26:35)
Mat 26:61 ‘said this man was saying I am being_able’ SR GNT Mat 26:61 word 2
OET-LV: 61 said: This man was_saying: I_am_being_able to_tear_down the temple of_ the _god, and to_build it it by of_three days. (MAT_26:61)
OET-RV: 61 and said, “We heard this man say, ‘I’m able to demolish God’s temple and rebuild it in three days.’ ” (MAT 26:61)
Mat 26:66 ‘it is supposing and answering they said liable of death he is’ SR GNT Mat 26:66 word 10
OET-LV: 66 What is_it_supposing to_you_all? And which answering they_said: He_is liable of_death. (MAT_26:66)
OET-RV: 66 What do you all think now?
¶ “He should get the death penalty,” they answered. (MAT 26:66)
Mat 26:73 ‘having approached the ones having stood said to Petros truly also’ SR GNT Mat 26:73 word 7
OET-LV: 73 And after a_little, the ones having_stood having_approached said to_ the _Petros: Truly also you are of them, because/for even the speech of_you is_making you evident. (MAT_26:73)
OET-RV: 73 A little while later, another person stood up and went to Peter, “You must be one of them because we can tell by your accent.” (MAT 26:73)
Mat 27:4 ‘innocent they but said what is_it to us’ SR GNT Mat 27:4 word 9
OET-LV: 4 saying: I_sinned having_given_over innocent blood. But they said: What is_it to us? You will_be_seeing to_it. (MAT_27:4)
OET-RV: 4 saying, “I’ve sinned and turned in an innocent man.”
¶ “What’s that got to do with us?” they asked. “You sort out your own problems.” (MAT 27:4)
Mat 27:6 ‘having taken the silver_coins said not it is permitting to put’ SR GNT Mat 27:6 word 7
OET-LV: 6 And the chief_priests having_taken the silver_coins said: It_is_ not _permitting to_put them into the temple_treasury, because it_is the_price of_blood. (MAT_27:6)
OET-RV: 6 The chief priests took the money and decided, “We can’t legally deposit the money to the temple treasury because it’s blood money.” (MAT 27:6)
Mat 27:21 ‘to you_all they and said Barabbas’ SR GNT Mat 27:21 word 16
OET-LV: 21 And the governor answering said to_them: Which are_you_all_wanting of the two, I_may_send_away to_you_all? And they said, the Barabbas. (MAT_27:21)
OET-RV: 21 so when the governor asked them, “Which of these two men should I release?” they called back, “Barabbas.” (MAT 27:21)
Luke 3:12 ‘tax_collectors to_be immersed and they said to him Teacher’ SR GNT Luke 3:12 word 11
OET-LV: 12 And tax_collectors also came to_be_immersed, and they_said to him: Teacher, what may_we_do? (LUK_3:12)
OET-RV: 12 Even some tax-collectors came to be immersed, and they asked Yohan, “Teacher, what should we do?” (LUK 3:12)
Luke 6:2 ‘but of the Farisaios_party said why you_all are doing what’ SR GNT Luke 6:2 word 5
OET-LV: 2 But some of_the Farisaios_party said: Why you_all_are_doing what is_ not _permitting on_the days_of_rest? (LUK_6:2)
OET-RV: 2 But some from the Pharisees party asked, “Why are you doing that? It’s prohibited to harvest on a Rest Day.” (LUK 6:2)
Luke 9:12 ‘and the twelve said to him send_away the’ SR GNT Luke 9:12 word 12
OET-LV: 12 And the day began to_be_declining, and the twelve having_approached said to_him: Send_away the crowd, in_order_that having_been_gone into the surrounding villages and country, they_may_lodge and they_may_find provisions, because we_are here in a_desolate place. (LUK_9:12)
OET-RV: 12 As the day was coming to an end, the twelve approached him and said, “Send the crowd away so that they can go into the nearby towns and countryside to find somewhere to stay and something to eat, because this place is very isolated.” (LUK 9:12)
Luke 11:15 ‘but of them said by Beʼelzeboul the’ SR GNT Luke 11:15 word 8
OET-LV: 15 But some of them said: He_is_throwing_out the demons by Beʼelzeboul the ruler of_the demons. (LUK_11:15)
OET-RV: 15 but yet some of them said, “He’s driving out demons because he’s Beelzebul the leader of the demons.” (LUK 11:15)
Luke 18:26 ‘said and they having heard’ SR GNT Luke 18:26 word 1
OET-LV: 26 And they having_heard said: And who is_able to_be_saved? (LUK_18:26)
OET-RV: 26 Those around who heard asked, “Then who’s able to be saved?” (LUK 18:26)
Luke 20:2 ‘and they spoke saying to him’ SR GNT Luke 20:2 word 2
OET-LV: 2 and they_spoke saying to him: Tell to_us by what authority you_are_doing these things, or who is the one having_given this the authority to_you? (LUK_20:2)
OET-RV: 2 and demanded, “Tell us what authority you have to do those things, and who gave it to you!” (LUK 20:2)
Luke 24:24 ‘as the women said him but not’ SR GNT Luke 24:24 word 20
OET-LV: 24 And some of_the ones with us went_away to the tomb, and they_found it thus, as the women said, but they_ not _saw him. (LUK_24:24)
OET-RV: 24 Some of our companions went out to the tomb and found it just as the women had said, but they didn’t see anyone.” (LUK 24:24)
Acts 2:37 ‘they were pierced to the heart they said both to Petros’ SR GNT Acts 2:37 word 17
OET-LV: 37 And having_heard, they_were_pierced to_the heart, both they_said to the Petros and the other ambassadors: What may_we_do, men, brothers? (ACT_2:37)
OET-RV: 37 When the people heard that, they were deeply troubled and asked Peter and the other missionaries, “What should we do then, brothers?” (ACT 2:37)
Acts 4:19 ‘and Yōannaʸs answering said to them whether’ SR GNT Acts 4:19 word 9
OET-LV: 19 But the Petros and Yōannaʸs answering said to them: Judge whether it_is right before the god, to_be_hearing from_you_all rather than the from_god. (ACT_4:19)
OET-RV: 19 But Peter and Yohan answered, “You judge for yourselves whether it’s right in God’s eyes to listen to you rather than to him? (ACT 4:19)
Acts 21:20 ‘having heard were glorifying god they said and to him you are observing’ SR GNT Acts 21:20 word 10
OET-LV: 20 And they having_heard were_glorifying the god, and they_said to_him: You_are_observing, brother, how_many tens_of_thousands are among the Youdaiōns which having_believed, and they_are_ all _being zealous for_the law. (ACT_21:20)
OET-RV: 20 and when they’d heard all that they praised God and told Paul, “Brother, you’ve noticed how many thousands of Jews have believed in the messiah but they still strive to observe Mosheh’s laws. (ACT 21:20)
The various word forms of the root word (lemma) ‘legō’ have 147 different glosses: ‘am saying’, ‘am speaking’, ‘am telling’, ‘are saying’, ‘are saying it’, ‘be saying’, ‘be speaking it’, ‘be telling’, ‘being called’, ‘being spoken’, ‘had spoken’, ‘has said’, ‘have said’, ‘having said’, ‘having spoken’, ‘having_been said’, ‘having_been spoken’, ‘is calling’, ‘is saying’, ‘is speaking’, ‘is_being called’, ‘is_being said’, ‘let say’, ‘let_be saying’, ‘may say’, ‘may speak’, ‘may_be saying’, ‘they said’, ‘to say’, ‘to speak’, ‘to tell’, ‘to_be calling’, ‘to_be saying’, ‘to_be speaking’, ‘to_be telling’, ‘to_be_being called’, ‘to_be_being said’, ‘to_have said’, ‘was asking’, ‘was saying’, ‘was speaking’, ‘were saying’, ‘were speaking’, ‘were spoken’, ‘will_be saying’, ‘will_be telling’, ‘I am asking’, ‘I am calling’, ‘I am saying’, ‘I am speaking’, ‘I am telling’, ‘I am telling you’, ‘I have called’, ‘I have said’, ‘I have told’, ‘I may say’, ‘I may tell’, ‘I may_be saying’, ‘I was saying’, ‘I was telling’, ‘I will_be saying’, ‘I will_be speaking’, ‘I will_be telling’, ‘I said’, ‘I said it’, ‘I spoke’, ‘I told’, ‘he had said’, ‘he had spoken’, ‘he has said’, ‘he has spoken’, ‘he having said’, ‘he is calling’, ‘he is saying’, ‘he is speaking’, ‘he is telling’, ‘he may say’, ‘he may_be saying’, ‘he was calling’, ‘he was saying’, ‘he was speaking’, ‘he will_be saying’, ‘he will_be speaking’, ‘he called’, ‘he said’, ‘he spoke’, ‘he told’, ‘him let say’, ‘it has_been said’, ‘it is saying’, ‘it was said’, ‘she is saying’, ‘she was saying’, ‘she said’, ‘they are calling’, ‘they are saying’, ‘they are speaking’, ‘they are telling’, ‘they have said’, ‘they may say’, ‘they may tell’, ‘they may_be saying’, ‘they may_be telling’, ‘they were saying’, ‘they will_be saying’, ‘they said’, ‘they spoke’, ‘we are saying’, ‘we may call’, ‘we may say’, ‘we may_be saying’, ‘we will_be saying’, ‘who were telling’, ‘you are calling’, ‘you are saying’, ‘you are speaking’, ‘you are telling’, ‘you have spoken’, ‘you may say’, ‘you may speak’, ‘you may tell’, ‘you will_be saying’, ‘you will_be speaking’, ‘you said’, ‘you spoke’, ‘you_all are calling’, ‘you_all are saying’, ‘you_all are speaking’, ‘you_all have spoken’, ‘you_all may say’, ‘you_all may tell’, ‘you_all may_be speaking’, ‘you_all were saying’, ‘you_all will_be saying’, ‘you_all said’, ‘calling’, ‘said’, ‘said it’, ‘say’, ‘say it’, ‘saying’, ‘speak’, ‘speaking’, ‘spoke’, ‘tell’, ‘telling’, ‘told’.
Have 17 other words (Εἶπον, εἶπον, Εἶπεν, εἶπεν, εἶπεν, εἶπεν, εἴρηκα, εἶπεν, εἶπεν, εἶπεν, εἶπον, εἶπα, Εἶπον, εἶπεν, εἶπον, Εἶπον, εἶπον) with 1 lemma altogether (legō)
YHN 3:12 εἶπον (eipon) V-IAA1··S ‘if the earthly things I told to you_all and not’ SR GNT Yhn 3:12 word 4
OET-LV: 12 If I_told the earthly things to_you_all, and you_all_are_ not _believing, how you_all_will_be_believing if I_may_tell to_you_all the heavenly things? (JHN_3:12)
OET-RV: 12 If I tell all of you earthly things and you don’t believe them, how will you ever believe if I explain heavenly things to you? (JHN 3:12)
YHN 4:29 εἶπεν (eipen) V-IAA3··S ‘see a man who told to me all things as_much_as’ SR GNT Yhn 4:29 word 5
OET-LV: 29 Come, see a_man who told to_me all things as_much_as I_did, surely_not this is the chosen_one/messiah? (JHN_4:29)
OET-RV: 29 “Come and see a man who knew as much about me as I know myself! He must be the messiah!” (JHN 4:29)
YHN 4:39 Εἶπεν (Eipen) V-IAA3··S ‘of the woman testifying he told to me all things whatever’ SR GNT Yhn 4:39 word 19
OET-LV: 39 And many of_the Samareitaʸs/(Shomrōn) out_of of_ the that _city, believed on him, because_of the message of_the woman testifying, that He_told to_me all things whatever I_did. (JHN_4:39)
OET-RV: 39 And many people of Shomron came out of that town and believed that Yeshua is God because the woman had told them that he knew everything about her. (JHN 4:39)
YHN 9:27 Εἶπον (Eipon) V-IAA1··S ‘he answered to them I told to you_all already and’ SR GNT Yhn 9:27 word 6
OET-LV: 27 He_answered to_them: I_told to_you_all already, and you_all_ not _heard. Why again are_you_all_wanting to_be_hearing? are_ you_all not _wanting also to_become apprentices/followers of_him? (JHN_9:27)
OET-RV: 27 And he answered, “I already told you that, and you didn’t even listen. Why do you want to hear it all over again? Do you guys all want to become his followers as well?” (JHN 9:27)
YHN 10:25 Εἶπον (Eipon) V-IAA1··S ‘answered to them Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) I told to you_all and not’ SR GNT Yhn 10:25 word 7
OET-LV: 25 The Yaʸsous answered to_them: I_told to_you_all and you_all_are_ not _believing. The works that I am_doing in the name of_the father of_me, these things is_testifying concerning me, (JHN_10:25)
OET-RV: 25 “I already told you all,” Yeshua answered, “but you didn’t believe me. The miracles that I do with the authority of my father testify about me, (JHN 10:25)
YHN 14:2 εἶπον (eipon) V-IAA1··S ‘if and not I told would to you_all because’ SR GNT Yhn 14:2 word 14
OET-LV: 2 Many dwellings are in the house of_the father of_me, and if not, I_ would _told to_you_all, because I_am_going to_prepare a_place for_you_all. (JHN_14:2)
OET-RV: 2 There are many places to live in my father’s residence—I would have told you if there wasn’t because I’m going there to prepare a place for all of you. (JHN 14:2)
YHN 14:29 εἴρηκα (eiraʸka) V-IEA1··S ‘and now I have told to you_all before it to become’ SR GNT Yhn 14:29 word 3
OET-LV: 29 And now I_have_told to_you_all before it to_become, in_order_that whenever it_may_become, you_all_may_believe. (JHN_14:29)
OET-RV: 29 But I’ve told you now before it happens, so that when it does come to pass, you’ll be able to believe that it was preplanned. (JHN 14:29)
YHN 16:4 εἶπον (eipon) V-IAA1··S ‘about them that I told to you_all these things but’ SR GNT Yhn 16:4 word 17
OET-LV: 4 But I_have_spoken these things to_you_all, in_order_that whenever the hour of_them may_come, you_all_may_be_remembering that I told to_you_all about_them. But these things I_ not _said to_you_all from the_beginning, because I_was with you_all. (JHN_16:4)
OET-RV: 4 I’ve told you these things so that when they happen in the future, you’ll remember that I’ve already told you about them.
¶ “I didn’t tell you all of this right at the beginning because I was with you all, (JHN 16:4)
YHN 18:8 Εἶπον (Eipon) V-IAA1··S ‘answered Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) I told to you_all that I’ SR GNT Yhn 18:8 word 5
OET-LV: 8 Answered Yaʸsous: I_told to_you_all that I am he. Therefore if you_all_are_seeking me, allow these to_be_going_away, (JHN_18:8)
OET-RV: 8 Yeshua responded, “I already told you all that I am the one. So if it’s me that you’re looking for, let these others leave.” (JHN 18:8)
MARK 3:9 εἶπεν (eipen) V-IAA3··S ‘and he told to the apprentices/followers of him’ SR GNT Mark 3:9 word 2
OET-LV: 9 And he_told to_the apprentices/followers of_him that a_little_boat may_be_continuing with_him because_of the crowd, in_order_that they_may_ not _be_crowding him. (MRK_3:9)
OET-RV: 9 So Yeshua asked his apprentices to organise a small boat to be there for him so he wouldn’t be cramped by the press of the crowd. (MRK 3:9)
MARK 5:33 εἶπεν (eipen) V-IAA3··S ‘fell_before before him and told to him all the’ SR GNT Mark 5:33 word 23
OET-LV: 33 And the woman having_been_afraid and trembling, having_known what has_become to_her, came and fell_before before_him and told all the truth to_him. (MRK_5:33)
OET-RV: 33 And the woman, scared and shaking because of what was happening, came and fell down in front of Yeshua and told him the whole story. (MRK 5:33)
MARK 8:7 εἶπεν (eipen) V-IAA3··S ‘and having blessed them he told also these things to_be setting_before them’ SR GNT Mark 8:7 word 11
OET-LV: 7 And were_having a_few little_fishes, and having_blessed them, he_told also these things to_be_setting_before them. (MRK_8:7)
OET-RV: 7 They also had a few small cooked fish, so he blessed them too and got them to distribute them as well. (MRK 8:7)
MARK 9:18 εἶπα (eipa) V-IAA1··S ‘and is_being paralyzed and I told to the apprentices/followers of you’ SR GNT Mark 9:18 word 20
OET-LV: 18 And wherever it_may_grasp if him, it_is_attacking him, and he_is_foaming and is_grating his teeth and is_being_paralyzed. And I_told to_the apprentices/followers of_you that they_may_throw_ it _out, and they_ not _prevailed. (MRK_9:18)
OET-RV: 18 Whenever it takes hold of him, it attacks him and he starts foaming at the mouth and grating his teeth and his joints lock up. I tried to get your followers to command it to leave but they couldn’t.” (MRK 9:18)
MARK 11:6 εἶπεν (eipen) V-IAA3··S ‘spoke to them as told Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) and they allowed’ SR GNT Mark 11:6 word 6
OET-LV: 6 And they spoke to_them as the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) told, and they_allowed them. (MRK_11:6)
OET-RV: 6 So they responded just as Yeshua had told them, and the people allowed them to proceed. (MRK 11:6)
MAT 28:7 εἶπον (eipon) V-IAA1··S ‘him you_all will_be seeing see I told to you_all’ SR GNT Mat 28:7 word 24
OET-LV: 7 And having_been_gone quickly, say to_the apprentices/followers of_him that he_was_raised from the dead, and see, he_is_going_before you_all into the Galilaia/(Gālīl), you_all_will_be_seeing him there. Behold, I_told to_you_all. (MAT_28:7)
OET-RV: 7 and then leave straight away and go and tell his followers that he has come alive again and will go ahead of you all to Galilee. You’ll see him when you get there. Listen, I’ve told you now.” (MAT 28:7)
LUKE 19:13 εἶπεν (eipen) V-IAA3··S ‘ten mnas_of_silver and told to them to do_business’ SR GNT Luke 19:13 word 12
OET-LV: 13 And having_called ten slaves of_himself, he_gave ten mnas_of_silver to_them, and told to them: To_do_business at the time I_am_coming. (LUK_19:13)
OET-RV: 13 So he called his ten slaves and gave them ten silver coins and told them to put them to work until he got back. (LUK 19:13)
ACTs 11:12 εἶπεν (eipen) V-IAA3··S ‘told and the spirit’ SR GNT Acts 11:12 word 1
OET-LV: 12 And the spirit told to_me, to_come_together with_them, having_doubted nothing. And these the six brothers also came with me, and we_came_in into the house of_the man. (ACT_11:12)
OET-RV: 12 and the spirit told me to go with them without questioning anything they said. These six other believers went with me, and we arrived at the house of the man who had sent the three. (ACT 11:12)
Key: V=verb