Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
GEN 21:20 קַשָּׁת (qashshāt) Ncmsa contextual word gloss=‘a_bowman’ word gloss=‘bow’ OSHB GEN 21:20 word 10
OET-LV: 20 And_he/it_was god with the_lad and_he_grew_up and_he/it_sat_down//remained//lived in_wilderness and_he/it_was a_shooter_of a_bowman. (GEN_21:20)
OET-RV: 20 As the boy grew up, God kept watch over him, and he lived in the wilderness and became an expert with the bow and arrow. (GEN 21:20)
It's possible that this might not have any actual semantic connection to the main root above—use with caution.
GEN 9:13 קַשְׁתִּ,י (qashti, y) Ncfsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘bow_of, my’ morpheme glosses=‘bow_of, my’ OSHB GEN 9:13 word 2
OET-LV: 13 DOM bow_of_my I_set in_cloud[s] and_it_will_become (into)_a_sign_of a_covenant between_me and_between the_earth/land. (GEN_9:13)
OET-RV: 13 I’ll place my rainbow among the clouds, and it’ll be a sign of the agreement between me and all life on the earth. (GEN 9:13)
GEN 9:14 הַ,קֶּשֶׁת (ha, qeshet) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the, bow’ morpheme glosses=‘the, bow’ OSHB GEN 9:14 word 7
OET-LV: 14 And_it_was when_I_bring_cloud cloud over the_earth/land and_it_will_be_seen the_bow in_cloud[s]. (GEN_9:14)
OET-RV: 14 So whenever I cause clouds to form in the sky and a rainbow is visible in the clouds, (GEN 9:14)
GEN 9:16 הַ,קֶּשֶׁת (ha, qeshet) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the, bow’ morpheme glosses=‘the, bow’ OSHB GEN 9:16 word 2
OET-LV: 16 And_it_will_be the_bow in_cloud[s] and_I_will_see_it to_remember the_covenant_of perpetuity between god and_between every_of creature living in_all flesh which is_on the_earth/land. (GEN_9:16)
OET-RV: 16 So whenever a rainbow appears among the clouds, I’ll see it and remember my permanent agreement with every living creature that lives and will live on the earth.” (GEN 9:16)
GEN 21:16 קֶשֶׁת (qeshet) Ncfsa contextual word gloss=‘a_bow’ word gloss=‘bow’ OSHB GEN 21:16 word 7
OET-LV: 16 And_she_went and_she_sat to/for_her/it from_before at_a_distance like_the_shooters_of a_bow if/because she_said not let_me_look on_the_death_of the_boy and_she_sat from_before and_she_lifted_up DOM voice_of_her and_she_wept. (GEN_21:16)
OET-RV: 16 and she went and she went a short distance away (about as far as a bow can shoot an arrow) and sat down there, because she said, “I don’t want to watch my child die.” And as she sat at a distance, she sobbed loudly. (GEN 21:16)
GEN 27:3 וְ,קַשְׁתֶּ,ךָ (və, qashte, kā) C,Ncfsc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘and, your_of, bow’ morpheme glosses=‘and, bow_of, your’ OSHB GEN 27:3 word 6
OET-LV: 3 And_now take_up please weapons_of_your quiver_of_your and_your_of_bow and_go_out the_field and_hunt to/for_me hunted_game. (GEN_27:3)
OET-RV: 3 So please take your weapons—your quiver, and your bow—and go out into the countryside and hunt game for me (GEN 27:3)
GEN 48:22 וּ,בְ,קַשְׁתִּ,י (ū, ⱱə, qashti, y) C,R,Ncfsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘and, by, my_of, bow’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, bow_of, my’ OSHB GEN 48:22 word 13
OET-LV: 22 And_I I_give to/for_yourself(m) a_shoulder one over brothers_of_your which I_took from_the_hand_of the_ʼAmorī by_my_of_sword and_by_my_of_bow. (GEN_48:22)
OET-RV: 22 I’m giving Shekem to you as an additional inheritance over that of your brothers. I captured it with my sword and my bow from the descendants of Amor and it’s now yours.” (GEN 48:22)
GEN 49:24 קַשְׁתּ,וֹ (qasht, ō) Ncfsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘bow_of, his’ morpheme glosses=‘bow_of, his’ OSHB GEN 49:24 word 3
OET-LV: 24 And_it_remained in_permanence bow_of_his and_ the_arms_of _they_were_agile his_hands_of_of from_the_hands_of the_mighty_one_of Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) from_there the_shepherd the_stone_of Yisrāʼēl/(Israel). (GEN_49:24)
OET-RV: 24 But his bow will stay steady
⇔ ≈ and his arms will be made agile
⇔ by the hands of the mighty one of Yacob,
⇔ ≈ because of the shepherd who’s Yisra’el’s rock, (GEN 49:24)
JOS 24:12 בְ,קַשְׁתֶּֽ,ךָ (ⱱə, qashte, kā) R,Ncfsc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘by, your_of, bow’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, bow_of, your’ OSHB JOS 24:12 word 14
OET-LV: 12 And_I_sent before_you(pl) DOM the_hornet and_it_drove_out them from_before_of_you(pl) the_two_of the_kings_of the_ʼAmorī not by_your_of_sword and_not by_your_of_bow. (JOS_24:12)
OET-RV: 12 I sent hornets ahead of you all and they drove out the two Amorite kings—it wasn’t your swords or bows that did it. (JOS 24:12)
1 SAM 2:4 קֶשֶׁת (qeshet) Ncfsc contextual word gloss=‘[the]_bow_of’ word gloss=‘bows_of’ OSHB 1 SAM 2:4 word 1
OET-LV: 4 the_bow_of warriors are_shattered and_those_who_stumble they_gird_on strength. (SA1_2:4)
OET-RV: ⇔ 4 Warriors have their bows shattered,
⇔ but those who stumbled are given extra strength. (SA1 2:4)
1 SAM 18:4 קַשְׁתּ,וֹ (qasht, ō) Ncfsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘bow_of, his’ morpheme glosses=‘bow_of, his’ OSHB 1 SAM 18:4 word 13
OET-LV: 4 And_ Yōnātān _he_stripped_himself DOM the_robe which on/upon/above_him/it and_he_gave_it to_Dāvid and_his_of_garments and_unto sword_of_his and_unto bow_of_his and_unto belt_of_his. (SA1_18:4)
OET-RV: 4 Yonatan took off the cloak that he was wearing and gave it to David, along with his armour, his sword and bow, and even his belt. (SA1 18:4)
1 SAM 31:3 בַּ,קָּשֶׁת (ba, qāshet) Rd,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘with, bow’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, bow’ OSHB 1 SAM 31:3 word 8
OET-LV: 3 And_it_was_heavy the_battle against Shāʼūl and_they_found_him the_archers men with_bow and_he_was_in_severe_pain exceedingly from_the_archers. (SA1_31:3)
OET-RV: 3 Then the battle was fierce around Sha’ul, then the Philistine archers sighted him and he writhed in terrible pain from the arrows. (SA1 31:3)
2 SAM 1:18 קָשֶׁת (qāshet) Ncfsa contextual word gloss=‘Bow’ word gloss=‘bow’ OSHB 2 SAM 1:18 word 5
OET-LV: 18 And_he/it_said to_teach the_descendants_of Yəhūdāh/(Judah) Bow here it_is_written on the_book_of the_upright_one. (SA2_1:18)
OET-RV: 18 and said that it should be taught to the people of Yehudah. It’s called ‘The bow’ and indeed, it’s written down in the Book of Yashar: (SA2 1:18)
2 SAM 1:22 קֶשֶׁת (qeshet) Ncfsc contextual word gloss=‘the_bow_of’ word gloss=‘bow_of’ OSHB 2 SAM 1:22 word 5
OET-LV: 22 From_the_blood_of those_slain from_the_fat_of the_mighty_ones the_bow_of Yōnātān/(Yəhōnātān/(Jonathan)) not it_turned_back backwards and_the_sword_of Shāʼūl not it_returned empty. (SA2_1:22)
OET-RV: 22 From the blood of those slain—
⇔ ≈ from the fat of the warriors,
⇔ Yonatan’s bow didn’t retreat
⇔ ≈ and Sha’ul’s sword didn’t fail on its strikes. (SA2 1:22)
2 SAM 22:35 קֶֽשֶׁת (qeshet) Ncfsc contextual word gloss=‘a_bow_of’ word gloss=‘bow_of’ OSHB 2 SAM 22:35 word 5
OET-LV: 35 he_is_training hands_of_my for_battle and_it_stretches a_bow_of bronze arms_of_my. (SA2_22:35)
OET-RV: 35 The one who trains me how to win in battle,
⇔ ≈ and strengthens my arms to pull back a powerful bow. (SA2 22:35)
1 KI 22:34 בַּ,קֶּשֶׁת (ba, qeshet) Rd,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘on, bow’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, bow’ OSHB 1 KI 22:34 word 3
OET-LV: 34 And_someone he_drew on_bow to_his_of_innocence and_he_struck DOM the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) between the_scales and_between the_body_armour and_he/it_said to_his_of_charioteer turn_around hand_of_your and_take_me_out from the_camp if/because I_have_been_wounded. (KI1_22:34)
OET-RV: 34 But one man casually shot an arrow with his and it struck Yisrael’s king between the plates of his body armour, and he called to his chariot driver, “Turn around and get me out of the battle because I’ve been wounded.” (KI1 22:34)
2 KI 6:22 וּ,בְ,קַשְׁתְּ,ךָ (ū, ⱱə, qashtə, kā) C,R,Ncfsc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘and, by, your_of, bow’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, bow_of, your’ OSHB 2 KI 6:22 word 7
OET-LV: 22 And_he/it_said not you_must_strike_them_down those_whom you_have_taken_captive by_your_of_sword and_by_your_of_bow are_you about_to_strike_down set food and_water before_them so_that_they_may_eat and_so_that_they_may_drink and_let_them_go to master(s)_of_their. (KI2_6:22)
OET-RV: 22 “No, don’t kill them,” he replied. “Would you cold-bloodedly kill your prisoners of war? No, give them bread and water and let them eat and drink, and then they can return to their master.” (KI2 6:22)
2 KI 9:24 בַ,קֶּשֶׁת (ⱱa, qeshet) Rd,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘with, bow’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, bow’ OSHB 2 KI 9:24 word 4
OET-LV: 24 And_Yēhūʼ he_filled his/its_hand with_bow and_he_struck DOM Yəhōrām between arms_of_his and_he/it_went_out the_arrow from_his_of_heart and_he_sank_down in_his_of_chariot. (KI2_9:24)
OET-RV: 24 Yehu grabbed his bow, and the arrow struck Yoram between his shoulder blades and came out from his heart, and he slumped down dead in his chariot. (KI2 9:24)
2 KI 13:15 קֶשֶׁת (qeshet) Ncfsa contextual word gloss=‘a_bow’ word gloss=‘bow’ OSHB 2 KI 13:15 word 5
OET-LV: 15 And_he/it_said to_him/it ʼElīshāˊ take a_bow and_arrows and_he/it_took to_him/it a_bow and_arrows. (KI2_13:15)
OET-RV: 15 Then Elisha had told him, “Bring a bow and arrows.” So he’d brought them, (KI2 13:15)
2 KI 13:15 קֶשֶׁת (qeshet) Ncfsa contextual word gloss=‘a_bow’ word gloss=‘bow’ OSHB 2 KI 13:15 word 9
OET-LV: 15 And_he/it_said to_him/it ʼElīshāˊ take a_bow and_arrows and_he/it_took to_him/it a_bow and_arrows. (KI2_13:15)
OET-RV: 15 Then Elisha had told him, “Bring a bow and arrows.” So he’d brought them, (KI2 13:15)
2 KI 13:16 הַ,קֶּשֶׁת (ha, qeshet) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the, bow’ morpheme glosses=‘the, bow’ OSHB 2 KI 13:16 word 7
OET-LV: 16 And_he/it_said to_the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) make_ride hand_of_your on the_bow and_he_made_ride his/its_hand and_ ʼElīshāˊ _he/it_assigned hands_of_his on the_hands_of the_king. (KI2_13:16)
OET-RV: 16 and he’d told Yisrael’s king, “Grab the bow ready to draw.” So he did that, and then Elisha put his hands over the king’s hands. (KI2 13:16)
1 CHR 5:18 קֶשֶׁת (qeshet) Ncfsa contextual word gloss=‘(of)_a_bow’ word gloss=‘bow’ OSHB 1 CHR 5:18 word 15
OET-LV: 18 the_descendants_of Rəʼūⱱēn and_the_Gādī[s] and_the_half_of the_tribe_of Mənashsheh from the_sons_of strength men who_carried_of (of)_shield and_sword and_who_bent_of (of)_a_bow and_who_were_trained_of warfare forty and_four thousand and_seven hundred(s) and_sixty were_going_forth_of war. (CH1_5:18)
OET-RV: 18 There were 44,760 warriors descended from strong men in the tribes of Reuven and Gad and the eastern half of the tribe of Menashsheh. They all carried shields and swords, and bows and arrows, and were all trained to fight in battles. (CH1 5:18)
1 CHR 8:40 קֶשֶׁת (qeshet) Ncfsa contextual word gloss=‘(of)_a_bow’ word gloss=‘bow’ OSHB 1 CHR 8:40 word 8
OET-LV: 40 And_ the_sons_of _they_were of_ʼŪlām men mighty_of strength (of)_a_bow who_bent_of and_who_had_many children and_the_sons children one_hundred and_fifty all_of these from_(the)_sons of_Binyāmīn. (CH1_8:40)
OET-RV: 40 Ulam’s sons were powerful warriors who were also archers. Altogether they had 150 sons and grandsons.
¶ All those were Benyamin’s descendants. (CH1 8:40)
1 CHR 10:3 בַּ,קָּשֶׁת (ba, qāshet) Rd,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘with, bow’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, bow’ OSHB 1 CHR 10:3 word 7
OET-LV: 3 And_it_was_heavy the_battle on Shāʼūl/(Saul) and_they_found_him the_archers with_bow and_he_was_in_severe_pain from the_archers. (CH1_10:3)
OET-RV: 3 The battle against Shaul was very fierce, and then the archers spotted him and wounded him. (CH1 10:3)
1 CHR 12:2 קֶשֶׁת (qeshet) Ncfsa contextual word gloss=‘bow’ word gloss=‘bows’ OSHB 1 CHR 12:2 word 2
OET-LV: 2 they_were_equipped_of bow using_right_hand and_using_left_hand with_stones and_with_arrows with_bow some_of_the_relatives_of Shāʼūl from_Binyāmīn. (CH1_12:2)
OET-RV: 2 armed with bows. Some used slings right-handed and some left-handed, as well as shooting arrows with a bow. They were from the Benyamin tribe, Shaul’s relatives.) (CH1 12:2)
1 CHR 12:2 בַּ,קָּשֶׁת (ba, qāshet) Rd,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘with, bow’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, bow’ OSHB 1 CHR 12:2 word 7
OET-LV: 2 they_were_equipped_of bow using_right_hand and_using_left_hand with_stones and_with_arrows with_bow some_of_the_relatives_of Shāʼūl from_Binyāmīn. (CH1_12:2)
OET-RV: 2 armed with bows. Some used slings right-handed and some left-handed, as well as shooting arrows with a bow. They were from the Benyamin tribe, Shaul’s relatives.) (CH1 12:2)
2 CHR 14:7 קֶשֶׁת (qeshet) Ncfsa contextual word gloss=‘(of)_a_bow’ word gloss=‘bows’ OSHB 2 CHR 14:7 word 15
OET-LV: 7 and_he/it_was to_ʼĀşāʼ an_army which_was_carrying body_shield and_spear of_Yəhūdāh three hundred(s) thousand and_of_Binyāmīn those_who_carried_of (of)_a_shield and_those_who_bent_of (of)_a_bow two_hundred and_eighty thousand all_of these were_mighty_men_of strength. (CH2_14:7)
OET-RV: 7 and he’d told Yehudah, “Let’s build these cities and with walls around them, and towers, doors, and bars while the land is quiet around us because we’ve asked our god Yahweh for guidance. We’ve made our request and he’s given rest to us all around.” So they built and they prospered. (CH2 14:7)
2 CHR 17:17 קֶשֶׁת (qeshet) Ncfsa contextual word gloss=‘bow’ word gloss=‘bow’ OSHB 2 CHR 17:17 word 8
OET-LV: 17 and_from Binyāmīn a_mighty_man_of strength ʼElyādāˊ and_were_with_him men_equipped_of bow and_shield two_hundred thousand. (CH2_17:17)
OET-RV: • 17 From the tribe of Benyamin, Elyada led two-hundred thousand men equipped with bows and shields, (CH2 17:17)
2 CHR 18:33 בַּ,קֶּשֶׁת (ba, qeshet) Rd,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘on, bow’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, bow’ OSHB 2 CHR 18:33 word 3
OET-LV: 33 And_someone he_drew on_bow to_his_of_innocence and_he_struck DOM the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) between the_scales and_between the_body_armour and_he/it_said to_charioteer turn_around hand_of_your and_you_will_take_me_out from the_camp if/because I_have_been_wounded. (CH2_18:33)
OET-RV: 33 However, one Aramean warrior drew his bow without knowing where Ahav was, and struck Yisrael’s king at a joint in his armour. Ahav ordered the charioteer, “Turn around and get me out of here, because I’ve been seriously wounded.” (CH2 18:33)
2 CHR 26:14 וּ,קְשָׁתוֹת (ū, qəshātōt) C,Ncfpa contextual morpheme glosses=‘and, bows’ morpheme glosses=‘and, bows’ OSHB 2 CHR 26:14 word 10
OET-LV: 14 And_he_prepared to/for_them ˊUzziyyāh to/from_all/each/any/every the_army shields and_spears and_helmets and_body_armour(s) and_bows and_(to)_stones_of slings. (CH2_26:14)
OET-RV: 14 Uzziyah supplied shields, spears, helmets, armoured vests, bows, and slingshots for the entire army. (CH2 26:14)
NEH 4:7 וְ,קַשְּׁתֹתֵי,הֶֽם (və, qashshətotēy, hem) C,Ncfpc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘and, their_of, bows’ morpheme glosses=‘and, bows_of, their’ OSHB NEH 4:7 word 14
OET-LV: 7 and_I_stationed from_the_lower_parts of_place from_behind of_wall in_places and_I_stationed DOM the_people to_clans with swords_of_their spears_of_their and_their_of_bows. (NEH_4:7)
OET-RV: 7 Now when Sanballat, and Toviyyah, and the Arabians, and the Ammonites, and the Ashdodites heard that the Yerushalem walls were getting repaired and the breaks were beginning to be closed up, it made them extremely angry (NEH 4:7)
NEH 4:10 וְ,הַ,קְּשָׁתוֹת (və, ha, qəshātōt) C,Td,Ncfpa contextual morpheme glosses=‘and, the, bows’ morpheme glosses=‘and, the, bows’ OSHB NEH 4:10 word 13
OET-LV: 10 and_he/it_was from the_day (the)_that (the)_half_of my_young_men_of_of were_doing (in)_work and_half_of_of_them were_holding and_the_spears the_shields and_the_bows and_the_body_armour(s) and_the_commanders were_behind all_of the_house_of Yəhūdāh/(Judah). (NEH_4:10)
OET-RV: 10 People around Yehudah said, “The workers are running out of strength and there’s a lot of rubble still to be moved. Maybe we’re not up to building this wall.” (NEH 4:10)
JOB 20:24 קֶשֶׁת (qeshet) Ncfsc contextual word gloss=‘a_bow_of’ word gloss=‘arrow_of’ OSHB JOB 20:24 word 5
OET-LV: 24 He_will_flee from_a_weapon_of iron it_will_pierce_him a_bow_of bronze. (JOB_20:24)
OET-RV: 24 They flee from weapons made of iron.
⇔ ≈ A bow made of brass sends its arrows right through them. (JOB 20:24)
JOB 29:20 וְ,קַשְׁתִּ,י (və, qashti, y) C,Ncfsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘and, my_of, bow’ morpheme glosses=‘and, bow_of, my’ OSHB JOB 29:20 word 4
OET-LV: 20 Honour_of_my is_new with_me and_my_of_bow in_my_of_hand it_will_show_newness. (JOB_29:20)
OET-RV: 20 People were always honouring me,
⇔ and the bow in my hand will always seem new. (JOB 29:20)
JOB 41:20 קָשֶׁת (qāshet) Ncfsa contextual word gloss=‘a_bow’ word gloss=‘arrow’ OSHB JOB 41:20 word 4
OET-LV: 20 not it_makes_it_flee the_son_of a_bow into_chaff they_are_changed to_him/it stones_of a_sling. (JOB_41:20)
OET-RV: 20 Smoke pours from its nostrils,
⇔ like a boiling pot with a hollow reed poking out from under the lid. (JOB 41:20)
PSA 7:13 קַשְׁתּ,וֹ (qasht, ō) Ncfsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘bow_of, his’ morpheme glosses=‘bow_of, his’ OSHB PSA 7:13 word 6
OET-LV: 13 if not anyone_will_repent sword_of_his he_will_sharpen bow_of_his he_has_bent and_he_has_prepared_it. (PSA_7:13)
OET-RV: 13 because he’s prepared weapons of death—
⇔ he makes fiery arrows. (PSA 7:13)
PSA 11:2 קֶשֶׁת (qeshet) Ncfsa contextual word gloss=‘a_bow’ word gloss=‘bow’ OSHB PSA 11:2 word 5
OET-LV: 2 If/because there the_wicked they_bend a_bow they_have_prepared arrow_of_their on the_bowstring to_shoot in gloom to_people_upright_of heart. (PSA_11:2)
OET-RV: 2 Because, look, wicked people are getting their bows ready.
⇔ They’ve got their arrows lined up on the strings
⇔ to shoot at the godly people in the darkness. (PSA 11:2)
PSA 18:35 קֶֽשֶׁת (qeshet) Ncfsc contextual word gloss=‘a_bow_of’ word gloss=‘bow_of’ OSHB PSA 18:35 word 5
OET-LV: 35 he_is_training hands_of_my for_battle and_it_stretches a_bow_of bronze arms_of_my. (PSA_18:35)
OET-RV: 35 You protect and save me with your shield.
⇔ You use your power to support me,
⇔ and your favour has made me strong. (PSA 18:35)
PSA 37:14 קַשְׁתָּ,ם (qashtā, m) Ncfsc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘bow_of, their’ morpheme glosses=‘bow_of, their’ OSHB PSA 37:14 word 5
OET-LV: 14 A_sword they_have_drawn wicked_people and_they_have_bent bow_of_their to_make_fall the_poor and_the_needy to_slaughter people_upright_of way. (PSA_37:14)
OET-RV: 14 The wicked have drawn out their swords and have bent their bows
⇔ to bring the oppressed and needy down—
⇔ yes, to kill those who are godly. (PSA 37:14)
PSA 37:15 וְ,קַשְּׁתוֹתָ,ם (və, qashshətōtā, m) C,Ncfpc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘and, their_of, bows’ morpheme glosses=‘and, bows_of, their’ OSHB PSA 37:15 word 4
OET-LV: 15 Sword_of_their it_will_go in_their_own_of_heart and_their_of_bows they_will_be_broken. (PSA_37:15)
OET-RV: 15 Their swords will pierce their own hearts,
⇔ and their bows will be broken. (PSA 37:15)
PSA 44:7 בְ,קַשְׁתִּ,י (ⱱə, qashti, y) R,Ncfsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘in, my_of, bow’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, bow_of, my’ OSHB PSA 44:7 word 3
OET-LV: 7 if/because not in_my_of_bow I_trust and_my_of_sword not it_saves_me. (PSA_44:7)
OET-RV: 7 Yes, you have saved us from our enemies,
⇔ ≈ and have humiliated those who hate us. (PSA 44:7)
PSA 46:10 קֶשֶׁת (qeshet) Ncfsa contextual word gloss=‘bow[s]’ word gloss=‘bow’ OSHB PSA 46:10 word 6
OET-LV: 10 he_is_making_cease wars to the_end_of the_earth/land bow[s] he_breaks and_he_cuts_in_two spear[s] carts he_burns with_fire. (PSA_46:10)
OET-RV: 10 Stay quiet and be aware that I am God.
⇔ I will be honoured among the nations.
⇔ I will be honoured throughout the world. (PSA 46:10)
PSA 76:4 קָשֶׁת (qāshet) Ncfsa contextual word gloss=‘a_bow’ word gloss=‘arrows’ OSHB PSA 76:4 word 4
OET-LV: 4 (to)_there he_shattered flames_of a_bow shield and_sword and_battle Şelāh. (PSA_76:4)
OET-RV: 4 You shine brightly and reveal your splendour,
⇔ above the hills where you killed your victims. (PSA 76:4)
PSA 78:9 קָשֶׁת (qāshet) Ncfsa contextual word gloss=‘a_bow’ word gloss=‘bows’ OSHB PSA 78:9 word 5
OET-LV: 9 The_people_of ʼEfrayim were_equipped_of shooters_of a_bow they_turned_back in/on_day battle. (PSA_78:9)
OET-RV: 9 The Efrayimites had many archers,
⇔ but they turned back on the day of battle. (PSA 78:9)
PSA 78:57 כְּ,קֶשֶׁת (kə, qeshet) R,Ncfsc contextual morpheme glosses=‘like, a_bow_of’ morpheme glosses=‘like, bow_of’ OSHB PSA 78:57 word 5
OET-LV: 57 And_they_turned_back and_they_acted_treacherously like_their_of_ancestors they_changed like_a_bow_of deceit. (PSA_78:57)
OET-RV: 57 They were unfaithful and acted treacherously like their ancestors.
⇔ They were as unreliable as a faulty bow. (PSA 78:57)
ISA 5:28 קַשְּׁתֹתָי,ו (qashshətotāy, v) Ncfpc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘bows_of, its’ morpheme glosses=‘bows_of, his / its’ OSHB ISA 5:28 word 5
OET-LV: 28 Which arrows_of_its are_sharpened and_all bows_of_its are_bent the_hooves_of its_horses_of_of like_flint they_are_regarded and_its_of_wheels like_storm-wind. (ISA_5:28)
OET-RV: 28 Their arrows are sharp,
⇔ ≈ and all their bows are strung.
⇔ Their horses have hooves as hard as flint,
⇔ ≈ and their chariot wheels are like a windstorm. (ISA 5:28)
ISA 7:24 וּ,בַ,קֶּשֶׁת (ū, ⱱa, qeshet) C,Rd,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘and, with, bow’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, bow’ OSHB ISA 7:24 word 2
OET-LV: 24 With_arrows and_with_bow anyone_will_go (to)_there if/because thorn[s] and_bush[es] it_will_be all_of the_earth/land. (ISA_7:24)
OET-RV: 24 Because it’ll be so overgrown with briers, men will hunt there with their bows and arrows. (ISA 7:24)
ISA 13:18 וּ,קְשָׁתוֹת (ū, qəshātōt) C,Ncfpa contextual morpheme glosses=‘and, bows’ morpheme glosses=‘and, bows’ OSHB ISA 13:18 word 1
OET-LV: 18 And_bows youths they_will_dash_in_pieces and_the_fruit_of the_womb not they_will_have_compassion_on on children not eye_of_their it_will_look_with_pity. (ISA_13:18)
OET-RV: 18 Their arrows will strike down the young men.
⇔ They’ll have no mercy on your infants,
⇔ ≈ and won’t show any pity on your children. (ISA 13:18)
ISA 21:15 קֶשֶׁת (qeshet) Ncfsa contextual word gloss=‘a_bow’ word gloss=‘bow’ OSHB ISA 21:15 word 9
OET-LV: 15 If/because from_face/in_front_of swords they_have_fled from_face/in_front_of a_sword drawn and_from_before_of a_bow bent and_from_before_of the_weight_of battle. (ISA_21:15)
OET-RV: 15 ◙ (ISA 21:15)
ISA 21:17 קֶשֶׁת (qeshet) Ncfsa contextual word gloss=‘the_bowmen’ word gloss=‘archers’ OSHB ISA 21:17 word 3
OET-LV: 17 And_the_remnant_of the_number_of the_bowmen of_the_warriors_of of_the_people_of of_Qēdār they_will_be_few if/because YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) he_has_spoken. (ISA_21:17)
OET-RV: 17 ◙ (ISA 21:17)
ISA 22:3 מִ,קֶּשֶׁת (mi, qeshet) R,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘from, a_bow’ morpheme glosses=‘without, bow’ OSHB ISA 22:3 word 5
OET-LV: 3 All_of rulers_of_your they_have_fled together from_a_bow they_have_been_captured all_of those_found_of_in_you they_were_captured together from_a_distance they_had_fled. (ISA_22:3)
OET-RV: 3 ◙ (ISA 22:3)
ISA 41:2 קַשְׁתּ,וֹ (qasht, ō) Ncfsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘bow_of, his’ morpheme glosses=‘bow_of, his’ OSHB ISA 41:2 word 17
OET-LV: 2 Who has_he_stirred_up from_the_east righteousness it_meets_him to_his_of_foot he_delivers_up before_him nations and_kings he_causes_to_rule he_makes_them like_dust sword_of_his like_chaff which_is_driven_about bow_of_his. (ISA_41:2)
OET-RV: 2 ◙
⇔ …
⇔ … (ISA 41:2)
ISA 66:19 קֶשֶׁת (qeshet) Ncfsa contextual word gloss=‘(of)_a_bow’ word gloss=‘bow’ OSHB ISA 66:19 word 13
OET-LV: 19 And_I_will_perform in/among_them a_sign and_I_will_send from_them survivors to the_nations Tarshiysh Pūl and_Lūd who_draw_of (of)_a_bow Tūⱱal and_Yāvān/(Javan) the_islands (the)_distant which not they_have_heard DOM report_of_my and_not they_have_seen DOM glory_of_my and_they_will_declare DOM glory_of_my among_nations. (ISA_66:19)
OET-RV: 19 ◙ (ISA 66:19)
JER 4:29 קֶשֶׁת (qeshet) Ncfsa contextual word gloss=‘a_bow’ word gloss=‘bow’ OSHB JER 4:29 word 4
OET-LV: 29 From_the_sound_of a_horseman and_ a_bow _a_shooter_of every_of is_fleeing the_city people_will_go in_thickets and_on_rocks people_will_go_up every_of the_city is_abandoned and_there_is_not dwelling in_them anyone. (JER_4:29)
OET-RV: 29 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 4:29)
JER 6:23 קֶשֶׁת (qeshet) Ncfsa contextual word gloss=‘bow’ word gloss=‘bow’ OSHB JER 6:23 word 1
OET-LV: 23 Bow and_javelin they_take_hold_of is_cruel it and_not they_have_mercy sound_of_their is_like_sea which_it_roars and_on horses they_ride they_are_arranged like_a_man for_battle on_you Oh_daughter_of Tsiyyōn/(Zion). (JER_6:23)
OET-RV: 23 ◙ (JER 6:23)
JER 9:2 קַשְׁתָּ,ם (qashtā, m) Ncfsc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘bow_of, their’ morpheme glosses=‘bow_of, their’ OSHB JER 9:2 word 4
OET-LV: 2 and_they_have_bent DOM tongue_of_their bow_of_their falsehood and_not to_faithfulness they_are_strong in/on_the_earth if/because from_evil to evil they_have_gone_out and_me not they_know the_utterance_of YHWH. (JER_9:2)
OET-RV: 2 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 9:2)
JER 46:9 קָשֶׁת (qāshet) Ncfsa contextual word gloss=‘(of)_a_bow’ word gloss=‘bow’ OSHB JER 46:9 word 14
OET-LV: 9 Go_up Oh_horses and_drive_madly Oh_chariotry and_let_them_go_forth the_warriors Kūsh/(Kūsh/(Cush/Ethiopia)) and_Pūţ (of)_a_shield who_wield_of and_Lūdī who_wield_of (of)_a_bow (of)_those_who_bend_of. (JER_46:9)
OET-RV: 9 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 46:9)
JER 49:35 קֶשֶׁת (qeshet) Ncfsc contextual word gloss=‘the_bow_of’ word gloss=‘bow_of’ OSHB JER 49:35 word 8
OET-LV: 35 Thus YHWH he_says hosts here_I am_about_to_break DOM the_bow_of ˊĒylām the_beginning_of their_strength_of_of. (JER_49:35)
OET-RV: 35 ◙ (JER 49:35)
JER 50:14 קֶשֶׁת (qeshet) Ncfsa contextual word gloss=‘(of)_a_bow’ word gloss=‘bow’ OSHB JER 50:14 word 7
OET-LV: 14 Line_up on Bāⱱel all_around Oh_all_of those_who_bend_of (of)_a_bow shoot to_her/it do_not spare (to) an_arrow if/because to/for_YHWH it_has_sinned. (JER_50:14)
OET-RV: 14 ◙ (JER 50:14)
JER 50:29 קֶשֶׁת (qeshet) Ncfsa contextual word gloss=‘(of)_a_bow’ word gloss=‘bow’ OSHB JER 50:29 word 7
OET-LV: 29 Summon against Bāⱱel archers all_of those_who_bend_of (of)_a_bow encamp on/upon_it(f) all_around not let_it_belong escape repay to/for_her/it according_to_of_its_deed[s] according_to_all that it_has_done do to/for_her/it if/because (to) YHWH it_has_acted_presumptuously against the_holy_one_of Yisrāʼēl/(Israel). (JER_50:29)
OET-RV: 29 ◙ (JER 50:29)
JER 50:42 קֶשֶׁת (qeshet) Ncfsa contextual word gloss=‘bow’ word gloss=‘bow’ OSHB JER 50:42 word 1
OET-LV: 42 Bow and_javelin they_will_take_hold_of will_be_cruel they and_not they_will_have_mercy sound_of_their like_sea it_roars and_on horses they_will_ride they_were_arranged like_a_man for_battle on_you Oh_daughter_of Bāⱱel. (JER_50:42)
OET-RV: 42 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 50:42)
JER 51:3 הַ,דֹּרֵךְ (ha, dorēk) Td,Vqrmsa contextual morpheme glosses=‘the_[one, who]_bends’ morpheme glosses=‘the, archer’ OSHB JER 51:3 word 4
OET-LV: 3 To let_him_bend wwww the_one_who_bends bow_of_his and_near/to let_him_lift_himself in_his_of_armour and_do_not spare (to) men_of_its_young totally_destroy all_of army_of_its. (JER_51:3)
OET-RV: 3 ◙ (JER 51:3)
JER 51:56 קַשְּׁתוֹתָ,ם (qashshətōtā, m) Ncfpc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘bows_of, their’ morpheme glosses=‘bows_of, their’ OSHB JER 51:56 word 10
OET-LV: 56 If/because is_about_to_come on/upon_it(f) on Bāⱱel a_destroyer and_they_will_be_captured its_of_warriors bows_of_their it_will_be_shattered if/because is_a_god_of recompense(s) YHWH fully_(repay) he_will_repay. (JER_51:56)
OET-RV: 56 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 51:56)
LAM 2:4 קַשְׁתּ,וֹ (qasht, ō) Ncfsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘bow_of, his’ morpheme glosses=‘bow_of, his’ OSHB LAM 2:4 word 2
OET-LV: 4 he_has_bent bow_of_his like_an_enemy hand_of_his_right he_has_taken_a_stand like_a_foe and_he_has_killed all_of the_desires_of eye in_the_tent_of the_daughter_of Tsiyyōn he_has_poured_out like_fire rage_of_his. (LAM_2:4)
OET-RV: 4 He’s bent his bow like an enemy.
⇔ His sword hand is posed like an adversary.
⇔ And he has slain all those precious to the eye in the tent of the daughter that’s Tsiyyon.
⇔ He has poured out his rage like fire. (LAM 2:4)
LAM 3:12 קַשְׁת,וֹ (qasht, ō) Ncfsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘bow_of, his’ morpheme glosses=‘bow_of, his’ OSHB LAM 3:12 word 2
OET-LV: 12 He_has_bent bow_of_his and_he_has_set_me_up like_target for_arrow. (LAM_3:12)
OET-RV: 12 He bent his bow back
⇔ and set me up like a target for an arrow. (LAM 3:12)
EZE 1:28 הַ,קֶּשֶׁת (ha, qeshet) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘of_(the), rainbow’ morpheme glosses=‘the, rainbow’ OSHB EZE 1:28 word 2
OET-LV: 28 Like_the_appearance_of (the)_rainbow which it_is in_cloud[s] in/on_day of_(the)_rain so the_appearance_of the_brightness all_around that was_the_appearance_of the_likeness_of the_glory_of YHWH and_I_saw_it and_I_fell on face_of_my and_I_heard the_voice one_who_spoke. (EZE_1:28)
OET-RV: 28 The bright light surrounding the throne looked like a rainbow in the clouds on a rainy day—it was the appearance of the likeness of Yahweh’s splendour. When I saw it, I quickly knelt down and bowed my head to the ground, and I heard a voice speaking. (EZE 1:28)
EZE 39:3 קַשְׁתְּ,ךָ (qashtə, kā) Ncfsc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘bow_of, your’ morpheme glosses=‘bow_of, your’ OSHB EZE 39:3 word 2
OET-LV: 3 And_I_will_strike bow_of_your from_the_hand_of your_left_hand_of_of and_your(pl)_of_arrows from_the_hand_of your_right_side_of_of I_will_make_fall. (EZE_39:3)
OET-RV: 3 Then I’ll knock your bow out of your left hand and make the arrows fall out of your right hand. (EZE 39:3)
EZE 39:9 בְּ,קֶשֶׁת (bə, qeshet) R,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘with, bow’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, bows’ OSHB EZE 39:9 word 10
OET-LV: 9 And_they_will_go_out the_inhabitants_of the_cities_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_will_kindle and_they_will_kindle_a_fire with_weaponry and_shield and_body_shield with_bow and_with_arrows and_with_staff_of hand and_with_spear and_they_will_kindle in/among_them fire seven years. (EZE_39:9)
OET-RV: 9 The people living in Yisrael’s cities will go out and they’ll use those weapons to kindle and make fires and burn them—small shields, large shields, bows, arrows, the clubs and spears—they’ll make fires with them for seven years. (EZE 39:9)
HOS 1:5 קֶשֶׁת (qeshet) Ncfsc contextual word gloss=‘the_bow_of’ word gloss=‘bow_of’ OSHB HOS 1:5 word 6
OET-LV: 5 And_it_was in_the_day (the)_that and_I_will_break DOM the_bow_of Yisrāʼēl/(Israel) in_the_valley_of Yizrəˊʼēl/(Jezreel). (HOS_1:5)
OET-RV: 5 At that time in the Yizre’el valley, I’ll break Yisrael’s military power.” (HOS 1:5)
HOS 1:7 בְּ,קֶשֶׁת (bə, qeshet) R,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘by, bow’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, bow’ OSHB HOS 1:7 word 10
OET-LV: 7 And_DOM the_house_of Yəhūdāh/(Judah) I_will_have_compassion_on and_I_will_save_them by_YHWH god_of_their and_not I_will_save_them by_bow and_by_sword and_by_battle by_horses and_by_horsemen. (HOS_1:7)
OET-RV: 7 But I’ll have mercy on Yehudah’s descendants, and I’ll save them so they’ll be able to see that it was their god Yahweh. (I won’t save them using bows, swords, battles, horses, or horsemen.)” (HOS 1:7)
HOS 2:20 וְ,קֶשֶׁת (və, qeshet) C,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘and, bow’ morpheme glosses=‘and, bow’ OSHB HOS 2:20 word 14
OET-LV: 20 and_I_will_make to/for_them a_covenant in_the_day (the)_that with the_animal[s]_of the_field and_with the_bird[s]_of the_heavens and_the_creeping_thing[s]_of the_soil and_bow and_sword and_battle I_will_break from the_earth/land and_I_will_make_them_lie_down to_security. (HOS_2:20)
OET-RV: 20 I’ll be faithful to you as my wife,
⇔ and you’ll know Yahweh. (HOS 2:20)
HOS 7:16 כְּ,קֶשֶׁת (kə, qeshet) R,Ncfsc contextual morpheme glosses=‘like, a_bow_of’ morpheme glosses=‘like, bow_of’ OSHB HOS 7:16 word 5
OET-LV: 16 They_turn not height they_have_become like_a_bow_of deceit they_will_fall by_sword leaders_of_their from_the_indignation_of their_tongue_of_of this be_their_mockery_of_will in_land of_Miʦrayim. (HOS_7:16)
OET-RV: 16 They return, but not upward.
⇔ They’re like a slack bow.
⇔ Their leaders will die by the sword because they’ve been so insolent.
⇔ That’s why Egypt (Heb. Mitsrayim) will mock them. (HOS 7:16)
AMOS 2:15 הַ,קֶּשֶׁת (ha, qeshet) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘(of)_the, bow’ morpheme glosses=‘the, bow’ OSHB AMOS 2:15 word 2
OET-LV: 15 And_the_one_who_handles_of (of)_the_bow not he_will_stand and_a_person_swift on_his_of_feet not he_will_save and_the_rider_of the_horse not he_will_save life_of_his. (AMO_2:15)
OET-RV: 15 The archer holding the bow will be forced to retreat.
⇔ Even the fast runner won’t be able to escape.
⇔ The horse-rider won’t escape with his life. (AMO 2:15)
HAB 3:9 קַשְׁתֶּ,ךָ (qashte, kā) Ncfsc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘bow_of, your’ morpheme glosses=‘bow_of, your’ OSHB HAB 3:9 word 3
OET-LV: 9 Bareness bow_of_your it_is_made_bare oaths arrows a_message Şelāh rivers you_split_open the_earth. (HAB_3:9)
OET-RV: 9 You got your bow out ready to use.
⇔ Each arrow was a promise you’d made. (Instrumental break.)
⇔ You split the earth open with rivers. (HAB 3:9)
ZEC 9:10 קֶשֶׁת (qeshet) Ncfsc contextual word gloss=‘bow_of’ word gloss=‘bow_of’ OSHB ZEC 9:10 word 7
OET-LV: 10 And_I_will_cut_off chariotry from_ʼEfrayim and_horse[s] from_Yərūshālam/(Jerusalem) and_ bow_of _it_will_be_cut_off war and_he_will_speak peace to_nations and_his_of_dominion will_be_from_sea to sea and_from_the_river to the_ends_of the_earth. (ZEC_9:10)
OET-RV: 10 Then I’ll neutralise the chariots heading to Efrayim,
⇔ ≈ and the horses heading to Yerushalem,
⇔ and the bows won’t make it into battle.
⇔ He’ll speak peace to the nations,
⇔ and his dominion will be from sea to sea,
⇔ ≈ and from the Euphrates to the ends of the earth. (ZEC 9:10)
ZEC 9:13 קֶשֶׁת (qeshet) Ncfsa contextual word gloss=‘a_bow’ word gloss=‘bow’ OSHB ZEC 9:13 word 5
OET-LV: 13 If/because I_will_bend to_me Yəhūdāh/(Judah) a_bow I_will_fill ʼEfrayim and_I_will_rouse sons_of_your Oh_Tsiyyōn on sons_of_your Oh_Yāvān/(Greece) and_I_will_make_you like_the_sword_of a_warrior. (ZEC_9:13)
OET-RV: 13 because I’ve bent Yehudah as my bow.
⇔ ≈ I have filled my quiver with Efrayim.
⇔ Tsiyyon (Zion), I’ve roused your sons, against your sons, Greece,
⇔ and Tsiyyon, I’ve made you like a warrior’s sword.” (ZEC 9:13)
ZEC 10:4 קֶשֶׁת (qeshet) Ncfsc contextual word gloss=‘a_bow_of’ word gloss=‘bow_of’ OSHB ZEC 10:4 word 6
OET-LV: 4 From_him/it a_corner from_him/it a_peg from_him/it a_bow_of war from_him/it every_of he_will_come_forth ruler together. (ZEC_10:4)
OET-RV: 4 The building’s cornerstone will come from Yehudah.
⇔ ≈ From him will come the tent peg,
⇔ from him will come the war bow,
⇔ ≈ from him will come every one of their strong leaders. (ZEC 10:4)