Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 76 V1 V2 V3 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV [fn] [are]_lighted_up you [are]_majestic more_than_mountains of_prey.
76:5 Note: KJB: Ps.76.4
UHB 5 נָ֭אוֹר אַתָּ֥ה אַדִּ֗יר מֵֽהַרְרֵי־טָֽרֶף׃ ‡
(5 nāʼōr ʼattāh ʼaddir mēharrēy-ţāref.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ἐμνήσθην τοῦ Θεοῦ, καὶ εὐφράνθην, ἠδολέσχησα, καὶ ὠλιγοψύχησε τὸ πνεῦμά μου· διάψαλμα.
(Emnaʸsthaʸn tou Theou, kai eufranthaʸn, aʸdolesⱪaʸsa, kai ōligopsuⱪaʸse to pneuma mou; diapsalma. )
BrTr I remembered God, and rejoiced; I poured out my complaint, and my soul fainted. Pause.
ULT You shine brightly and reveal your glory,
⇔ as you descend from the mountains, where you killed your victims.
UST God, you are powerful! You are like a great king
⇔ as you return from the mountains where you defeated your enemies.
BSB You are resplendent with light,
⇔ more majestic than mountains filled with game.
OEB Terrible is your splendour
⇔ on the everlasting mountains.
WEBBE Glorious are you, and excellent,
⇔ more than mountains of game.
WMBB (Same as above)
NET You shine brightly and reveal your majesty,
⇔ as you descend from the hills where you killed your prey.
LSV You [are] bright, majestic above hills of prey.
FBV You shine with light; you are more majestic than the everlasting[fn] mountains.
76:4 Septuagint reading. Hebrew has “mountains of prey.”
T4T ⇔ God, you are glorious!
⇔ You are like a king as you return from the mountains where you defeated your enemies.
LEB • [fn] you are, majestic, from[fn] the mountains of prey.
76:? A possible change in the Hebrew text yields, “You are feared, majestic …” a form found in vv. 8(7), 13(12). This is possibly reflected in the reading of Theodotian
76:? Or “more than”
BBE You are shining and full of glory, more than the eternal mountains.
Moff ⇔ Thou didst strike terror
⇔ from the hills eternal;
JPS (76-5) Glorious art Thou and excellent, coming down from the mountains of prey.
ASV Glorious art thou and excellent,
⇔ From the mountains of prey.
DRA I remembered God, and was delighted, and was exercised, and my spirit swooned away.
YLT Bright [art] Thou, honourable above hills of prey.
Drby More glorious art thou, more excellent, than the mountains of prey.
RV Glorious art thou and excellent, from the mountains of prey.
Wbstr Thou art more glorious and excellent than the mountains of prey.
KJB-1769 Thou art more glorious and excellent than the mountains of prey.
KJB-1611 Thou art more glorious and excellent then the mountaines of pray.
(Thou art more glorious and excellent then the mountains of pray.)
Bshps Thou art honourable: and of more puissaunce then the mountaynes of robbers.
(Thou art honourable: and of more puissaunce then the mountains of robbers.)
Gnva Thou art more bright and puissant, then the mountaines of pray.
(Thou art more bright and puissant, then the mountains of pray. )
Cvdl Sela. Thou art of more honoure & might the the hilles of robbers.
(Sela. Thou art of more honoure and might the the hills of robbers.)
Wycl Y was myndeful of God, and Y delitide, and Y was exercisid; and my spirit failide.
(I was mindful of God, and I delitide, and I was exercisid; and my spirit failide.)
Luth Daselbst zerbricht er die Pfeile des Bogens, Schild, Schwert und Streit. Sela.
(Daselbst zerbricht he the Pfeile the Bogens, Schild, sword and battle. Sela.)
ClVg memor fui Dei, et delectatus sum, et exercitatus sum, et defecit spiritus meus.[fn]
(memor fui of_God, and delectatus I_am, and exercitatus I_am, and defecit spiritus meus. )
76.4 Et exercitatus sum. AUG. Vel, garrivi, id est, exsultavi, loquendo ut garrulus, qui, præ lætitia, nec vellet nec posset tacere: et rursus in garriendo defecit spiritus, qui prius contabuerat tædio malorum.
76.4 And exercitatus sum. AUG. Vel, garrivi, id it_is, exsultavi, loquendo as garrulus, qui, præ lætitia, but_not vellet but_not posset tacere: and rursus in garriendo defecit spiritus, who first/before contabuerat tædio malorum.
76:4 The victorious king’s splendor, glory, and majesty are greater than anything in the created order (8:1; 29:4; 111:3).
General Information:
(Some words not found in UHB: there,at broke flashing arrows shield and,sword and,weapons_of_war selah )
Asaph speaks of God as if God was a soldier returning from a mountain after winning a great battle.
Note 1 topic: figures-of-speech / doublet
You shine brightly and reveal your glory
(Some words not found in UHB: there,at broke flashing arrows shield and,sword and,weapons_of_war selah )
The second phrase strengthens the first phrase in that Yahweh’s glory relates to Yahweh shining brightly.
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
You shine brightly
(Some words not found in UHB: there,at broke flashing arrows shield and,sword and,weapons_of_war selah )
The words “shine brightly” are a metaphor for being great. Alternate translation: “You show how extremely great you are”