Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Sg1 Sg2 Sg3 Sg4 Sg5 Sg6 Sg7 Sg8 Sg9 Sg10 Sg11 Sg12 Sg13 Sg14 Sg15 Sg16 Sg17 Sg18 Sg19 Sg20 Sg21 Sg22 Sg23 Sg24 Sg25 Sg26 Sg27 Sg28 Sg29 Sg30 Sg31 Sg32 Sg33 Sg34 Sg35 Sg36 Sg37 Sg38 Sg39 Sg40 Sg41 Sg42 Sg43 Sg44 Sg45 Sg46 Sg47 Sg48 Sg49 Sg50 Sg51 Sg52 Sg53 Sg54 Sg55 Sg56 Sg57 Sg58 Sg59 Sg60 Sg61 Sg62 Sg63 Sg64 Sg65 Sg66 Sg67 Sg68 Sg69 Sg70 Sg71 Sg72 Sg73 Sg74 Sg75 Sg76 Sg77 Sg78 Sg79 Sg80 Sg81 Sg82 Sg83 Sg84 Sg85 Sg86 Sg87 Sg88 Sg89 Sg90 Sg91 Sg92 Sg93 Sg94 Sg95 Sg96 Sg97 Sg98 Sg99 Sg100 Sg101 Sg102 Sg103 Sg104 Sg105 Sg106 Sg107 Sg108 Sg109 Sg110 Sg111 Sg112 Sg113 Sg114 Sg115 Sg116 Sg117 Sg118 Sg119 Sg120 Sg121 Sg122 Sg123 Sg124 Sg125 Sg126 Sg127 Sg128 Sg129 Sg130 Sg131 Sg132 Sg133 Sg134 Sg135 Sg136 Sg137 Sg138 Sg139 Sg140 Sg141 Sg142 Sg143 Sg144 Sg145 Sg146 Sg147 Sg148 Sg149 Sg150
Psa 37 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36 V37 V38 V39 V40
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV [is]_good [the]_little has_the_righteous than_abundance_of wicked_[people] many.
UHB חַ֭רְבָּם תָּב֣וֹא בְלִבָּ֑ם וְ֝קַשְּׁתוֹתָ֗ם תִּשָּׁבַֽרְנָה׃ ‡
(ḩarbām tāⱱōʼ ⱱəlibām vəqashshətōtām tishshāⱱarnāh.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἐγενόμην ὡσεὶ ἄνθρωπος οὐκ ἀκούων, καὶ οὐκ ἔχων ἐν τῷ στόματι αὐτοῦ ἐλεγμούς.
(Kai egenomaʸn hōsei anthrōpos ouk akouōn, kai ouk eⱪōn en tōi stomati autou elegmous. )
BrTr And I was as a man that hears not, and who has no reproofs in his mouth.
ULT Their swords will pierce their own hearts,
⇔ and their bows will be broken.
UST But they will be killed by their own swords,
⇔ and their bows will be broken.
BSB But their swords will pierce their own hearts,
⇔ and their bows will be broken.
OEB but their sword will pierce their own heart,
⇔ and their bows will be broken in pieces.
WEBBE Their sword shall enter into their own heart.
⇔ Their bows shall be broken.
WMBB (Same as above)
NET Their swords will pierce their own hearts,
⇔ and their bows will be broken.
LSV Their sword enters into their own heart,
And their bows are shattered.
FBV But the swords of the wicked[fn] will slice through their own hearts, and their bows will be broken.
37:15 Implied.
T4T But they will be killed by their own swords/daggers,
⇔ and their bows will be broken.
LEB • Their sword will enter into their own heart, and their bows shall be broken.
BBE But their swords will be turned into their hearts, and their bows will be broken.
Moff the sword runs into their own heart,
⇔ and their bows shall be broken!
JPS Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
ASV Their sword shall enter into their own heart,
⇔ And their bows shall be broken.
DRA And I became as a man that heareth not: and that hath no reproofs in his mouth.
YLT Their sword doth enter into their own heart, And their bows are shivered.
Drby their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
RV Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
Wbstr Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
KJB-1769 Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
KJB-1611 Their sword shall enter into their owne heart, and their bowes shall be broken.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Bshps But their sworde shal go thorow their owne heart: & their bow shalbe broken.
(But their sword shall go through their own heart: and their bow shall be broken.)
Gnva But their sword shall enter into their owne heart, and their bowes shalbe broken.
(But their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken. )
Cvdl Neuertheles, their swerde shal go thorow their owne hert, and their bowe shalbe broke.
(Nevertheless, their sword shall go through their own heart, and their bow shall be broke.)
Wycl And Y am maad as a man not herynge; and not hauynge repreuyngis in his mouth.
(And I am made as a man not hearing; and not having repreuyngis in his mouth.)
Luth Aber ihr Schwert wird in ihr Herz gehen, und ihr Bogen wird zerbrechen.
(But you/their/her sword becomes in you/their/her heart go, and you/their/her Bogen becomes zerbrechen.)
ClVg Et factus sum sicut homo non audiens, et non habens in ore suo redargutiones.
(And became I_am like human not/no audiens, and not/no habens in ore his_own redargutiones. )
Ps 37 This psalm elaborates on the problems posed in Ps 36: How should the godly respond to the reality of evil? When will the Lord bring justice? Why does he permit the wicked to destroy his created order? Psalm 37 offers clear responses that reduce the tensions of life (37:1-9, 34) and promise that the meek will have a future (37:10-11, 39-40). The alternating contrast between the godly and the wicked emphasizes the futility of folly (37:12-24, 27-33). The personal observations of the psalmist add a human touch (37:25-26, 35-38). He encourages viewing the inheritance of the land from a long-range perspective: The earth belongs to the Lord, who will give it to those he blesses—the lowly and godly who trust in him, put their hope in him, and follow him (see 37:9, 11, 22, 29, 34; see also Isa 57:13; Matt 5:5).
Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche
Their swords will pierce their own hearts
(Some words not found in UHB: sword_of,their enter in/on/at/with,heart_of,their_own and,bows_of,their broken )
Swords are examples of weapons and “hearts” represent the people. To “pierce the heart” is an idiom that means “to kill.” Alternate translation: “Their weapons will be turned against them and they will kill themselves” (See also: figs-idiom)