Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 44 V1V2V3V4V5V6V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26

Parallel PSA 44:7

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 44:7 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 

OET-LV[fn] if/because saved_us from_foes_our and_hate_us you_have_put_to_shame.


44:8 Note: KJB: Ps.44.7

UHB8 כִּ֣י ה֭וֹשַׁעְתָּ⁠נוּ מִ⁠צָּרֵ֑י⁠נוּ וּ⁠מְשַׂנְאֵ֥י⁠נוּ הֱבִישֽׁוֹתָ׃
   (8 kiy hōshaˊtā⁠nū mi⁠ʦʦārēy⁠nū ū⁠məsanʼēy⁠nū hₑⱱīshōtā.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXὉ θρόνος σου ὁ Θεὸς εἰς αἰῶνα αἰῶνος, ῥάβδος εὐθύτητος ἡ ῥάβδος τῆς βασιλείας σου.
   (Ho thronos sou ho Theos eis aiōna aiōnos, ɽabdos euthutaʸtos haʸ ɽabdos taʸs basileias sou. )

BrTr Thy throne, O God, is for ever and ever: the sceptre of thy kingdom is a sceptre of righteousness.

ULTFor you have saved us from our adversaries,
 ⇔ and have put to shame those who hate us.

USTThis is because you have rescued us from our enemies.
 ⇔ This is because you have disgraced our adversaries by defeating them.

BSBFor You save us from our enemies;
 ⇔ You put those who hate us to shame.


OEBOur victory comes from you,
 ⇔ and confusion to those who hate us.

WEBBEBut you have saved us from our adversaries,
 ⇔ and have shamed those who hate us.

WMBB (Same as above)

NETFor you deliver us from our enemies;
 ⇔ you humiliate those who hate us.

LSVFor You have saved us from our adversaries,
And You have put to shame those hating us.

FBVYou are the one who saves us from our enemies; you defeat[fn] those who hate us.


44:7 Or “humiliated.”

T4TNo, it is you who have rescued us from our enemies,
 ⇔ it is you who have caused those who hate us to become ashamed because they were defeated.

LEB• [fn] and have humiliated those who hate us.


44:? Or “made us victorious over our enemies”

BBEBut it is you who have been our saviour from those who were against us, and have put to shame those who had hate for us.

Mofffrom thee the victory comes to us,
 ⇔ the humbling to our haters;

JPS(44-8) But Thou hast saved us from our adversaries, and hast put them to shame that hate us.

ASVBut thou hast saved us from our adversaries,
 ⇔ And hast put them to shame that hate us.

DRAThy throne, O God, is for ever and ever: the sceptre of thy kingdom is a sceptre of uprightness.

YLTFor Thou hast saved us from our adversaries, And those hating us Thou hast put to shame.

DrbyFor thou hast saved us from our adversaries, and hast put them to shame that hate us.

RVBut thou hast saved us from our adversaries, and hast put them to shame that hate us.

WbstrBut thou hast saved us from our enemies, and hast put them to shame that hated us.

KJB-1769But thou hast saved us from our enemies, and hast put them to shame that hated us.
   (But thou/you hast saved us from our enemies, and hast put them to shame that hated us. )

KJB-1611But thou hast saued vs from our enemies, and hast put them to shame that hated vs.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

BshpsBut it is thou that sauest vs from our enemies: and thou puttest them to confusion that hate vs.
   (But it is thou/you that savest/saves us from our enemies: and thou/you puttest them to confusion that hate us.)

GnvaBut thou hast saued vs from our aduersaries, and hast put them to confusion that hate vs.
   (But thou/you hast saved us from our adversaries, and hast put them to confusion that hate us. )

CvdlFor I will not trust in my bowe, it is not my swerde yt shal helpe me.
   (For I will not trust in my bowe, it is not my sword it shall help me.)

WyclGod, thi seete is in to the world of world; the yerde of thi rewme is a yerde of riyt reulyng, `ethir of equite.
   (God, thy/your seat is in to the world of world; the yerde of thy/your realm is a yerde of right reulyng, `ethir of equite.)

LuthDenn ich verlasse mich nicht auf meinen Bogen, und mein Schwert kann mir nicht helfen,
   (Because I verlasse me not on my Bogen, and my sword kann to_me not helfen,)

ClVgSedes tua, Deus, in sæculum sæculi; virga directionis virga regni tui.[fn]
   (Sedes tua, God, in sæculum sæculi; rod/staff directionis rod/staff regni tui. )


44.7 Sedes. Ibid. Hic a judicio: Sedes ad judicium pertinet. Virga. Ibid. Regula divinæ æquitatis, quæ vere recta et nunquam curvatur: hæc justos regit, iniquos percutit. AUG. Nemo sibi multum de misericordia præsumat, blandiatur: quia virga directionis, si alios regit, alios conterit: regit spirituales, conterit carnales.


44.7 Sedes. Ibid. Hic from yudicio: Sedes to yudicium belongs. Virga. Ibid. Regula divinæ æquitatis, which vere recta and nunquam curvatur: these_things justos regit, iniwhich percutit. AUG. Nemo sibi multum about misericordia præsumat, blandiatur: because rod/staff directionis, when/but_if alios regit, alios conterit: regit spirituales, conterit carnales.


TSNTyndale Study Notes:

Ps 44 This national lament after defeat in battle continues the tone of the previous two psalms, including reflecting on an unspecified moment in Israel’s history and calling on God for salvation. The people recite God’s past acts of rescue (44:1-3), acknowledge God’s power to save (44:4-8), describe their humiliation in exile (44:9-16), claim their innocence and lament the injustice of their current situation (44:17-22), and cry for vindication (44:23-26).

BI Psa 44:7 ©