Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

PSA IntroSg1Sg2Sg3Sg4Sg5Sg6Sg7Sg8Sg9Sg10Sg11Sg12Sg13Sg14Sg15Sg16Sg17Sg18Sg19Sg20Sg21Sg22Sg23Sg24Sg25Sg26Sg27Sg28Sg29Sg30Sg31Sg32Sg33Sg34Sg35Sg36Sg37Sg38Sg39Sg40Sg41Sg42Sg43Sg44Sg45Sg46Sg47Sg48Sg49Sg50Sg51Sg52Sg53Sg54Sg55Sg56Sg57Sg58Sg59Sg60Sg61Sg62Sg63Sg64Sg65Sg66Sg67Sg68Sg69Sg70Sg71Sg72Sg73Sg74Sg75Sg76Sg77Sg78Sg79Sg80Sg81Sg82Sg83Sg84Sg85Sg86Sg87Sg88Sg89Sg90Sg91Sg92Sg93Sg94Sg95Sg96Sg97Sg98Sg99Sg100Sg101Sg102Sg103Sg104Sg105Sg106Sg107Sg108Sg109Sg110Sg111Sg112Sg113Sg114Sg115Sg116Sg117Sg118Sg119Sg120Sg121Sg122Sg123Sg124Sg125Sg126Sg127Sg128Sg129Sg130Sg131Sg132Sg133Sg134Sg135Sg136Sg137Sg138Sg139Sg140Sg141Sg142Sg143Sg144Sg145Sg146Sg147Sg148Sg149Sg150

Psa 78 V1V4V7V10V13V16V19V22V25V28V31V34V37V40V43V46V49V52V55V58V61V64V67V70

Parallel PSA 78:57

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 78:57 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)They were unfaithful and acted treacherously like their ancestors.
 ⇔ They were as unreliable as a faulty bow.

OET-LVAnd_provoked_toanger_him in/on/at/with_high_places_of_their and_in/on/at/with_idols_of_their aroused_jealousy_his.

UHBוַ⁠יִּסֹּ֣גוּ וַֽ֭⁠יִּבְגְּדוּ כַּ⁠אֲבוֹתָ֑⁠ם נֶ֝הְפְּכ֗וּ כְּ⁠קֶ֣שֶׁת רְמִיָּֽה׃
   (va⁠yyişşogū va⁠yyiⱱgə ka⁠ʼₐⱱōtā⁠m nehpə kə⁠qeshet rəmiyyāh.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXNo BrLXX PSA 78:57 verse available

BrTrNo BrTr PSA 78:57 verse available

ULTThey were unfaithful and acted treacherously like their fathers;
 ⇔ they were as undependable as a faulty bow.

USTInstead, as their ancestors did, they rebelled against God and were not loyal to him;
 ⇔ they were as unreliable as a bow that breaks when you try to shoot with it.

BSBThey turned back and were faithless like their fathers, twisted like a faulty bow.
 ⇔ 

MSBThey turned back and were faithless like their fathers, twisted like a faulty bow.
 ⇔ 


OEBThey drew back, false like their ancestors;
 ⇔ they failed like a treacherous bow.

WEBBEbut turned back, and dealt treacherously like their fathers.
 ⇔ They were twisted like a deceitful bow.

WMBB (Same as above)

NETThey were unfaithful and acted as treacherously as their ancestors;
 ⇔ they were as unreliable as a malfunctioning bow.

LSVAnd they turn back,
And deal treacherously like their fathers,
They have been turned like a deceitful bow,

FBVJust like their forefathers they turned away from God and were unfaithful to him, as twisted as a defective bow.[fn]


78:57 “Defective bow”—a bow that could not shoot arrows straight.

T4TInstead, like their ancestors did, they rebelled against God and were not loyal to/did not faithfully obey► him;
 ⇔ they were as unreliable as a crooked arrow that does not go straight [SIM].

LEBNo LEB PSA book available

BBETheir hearts were turned back and untrue like their fathers; they were turned to one side like a twisted bow.

Moffthey fell back, false like their fathers,
 ⇔ they failed, like a disappointing bow;

JPSBut turned back, and dealt treacherously like their fathers; they were turned aside like a deceitful bow.

ASVBut turned back, and dealt treacherously like their fathers:
 ⇔ They were turned aside like a deceitful bow.

DRANo DRA PSA 78:57 verse available

YLTAnd they turn back, And deal treacherously like their fathers, They have been turned like a deceitful bow,

DrbyAnd they drew back and dealt treacherously like their fathers: they turned like a deceitful bow.

RVBut turned back, and dealt treacherously like their fathers: they were turned aside like a deceitful bow.

SLTAnd they will draw back, and they will transgress as their fathers: they were turned as a bow of deceit.

WbstrBut turned back, and dealt unfaithfully like their fathers: they were turned aside like a deceitful bow.

KJB-1769But turned back, and dealt unfaithfully like their fathers: they were turned aside like a deceitful bow.

KJB-1611But turned backe, and dealt vnfaithfully like their fathers: they were turned aside like a deceitfull bowe.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

BshpsNo Bshps PSA book available

GnvaBut turned backe and delt falsely like their fathers: they turned like a deceitfull bowe.
   (But turned back and dealt falsely like their fathers: they turned like a deceitful bow. )

CvdlNo Cvdl PSA book available

WyclNo Wycl PSA book available

LuthNo Luth PSA book available

ClVgNo ClVg PSA 78:57 verse available

RP-GNTNo RP-GNT PSA book available


PLBLPsalms Layer-by-Layer: See the Scriptura Psalm Layer-by-Layer analysis overview.
  See the Scriptura Psalm Layer-by-Layer analysis for this verse (but that link requires making an account there).

HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

Ps 78 This wisdom psalm exhorts the people to learn wisdom and faithfully pass it on.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / doublet

were unfaithful and acted treacherously

(Some words not found in UHB: and,turned_away and,faithless like,fathers_of,their twisted like,bow_of faulty )

These words mean almost the same thing. The writer uses them both to emphasize that the Israelites did not do for God what they had said they would do.

BI Psa 78:57 ©