Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Isa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52 C53 C54 C55 C56 C57 C58 C59 C60 C61 C62 C63 C64 C65 C66
Isa 38 V1 V2 V3 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV and_he/it_was the_word of_YHWH to Yəshaˊyāh to_say.
UHB וַֽיְהִי֙ דְּבַר־יְהוָ֔ה אֶֽל־יְשַׁעְיָ֖הוּ לֵאמֹֽר׃ ‡
(vayəhī dəⱱar-yhwh ʼel-yəshaˊyāhū lēʼmor.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἐγένετο λόγος Κυρίου πρὸς Ἡσαΐαν, λέγων,
(Kai egeneto logos Kuriou pros Haʸsaian, legōn, )
BrTr And the word of the Lord came to Esaias, saying, Go, and say to Ezekias,
ULT And the word of Yahweh was to Isaiah, saying,
UST Then Yahweh gave Isaiah this message:
BSB § And the word of the LORD came to Isaiah, saying,
OEB there came to Isaiah this message from the Lord,
WEBBE Then the LORD’s word came to Isaiah, saying,
WMBB (Same as above)
NET The Lord told Isaiah,
LSV And a word of YHWH is to Isaiah, saying,
FBV Then the Lord sent a message to Isaiah, saying,
T4T I left his room, but Yahweh gave me this message:
LEB Then[fn] the word of Yahweh came[fn] to Isaiah, saying,
BBE Then the word of the Lord came to Isaiah, saying,
Moff No Moff ISA book available
JPS Then came the word of the LORD to Isaiah, saying:
ASV Then came the word of Jehovah to Isaiah, saying,
DRA And the word of the Lord came to Isaias, saying:
YLT And a word of Jehovah is unto Isaiah, saying,
Drby And the word of Jehovah came to Isaiah, saying,
RV Then came the word of the LORD to Isaiah, saying,
Wbstr Then came the word of the LORD to Isaiah, saying,
KJB-1769 ¶ Then came the word of the LORD to Isaiah, saying,
KJB-1611 ¶ Then came the word of the LORD to Isaiah, saying,
(Same as from KJB-1769 above)
Bshps Then sayde God vnto Esai,
(Then said God unto Esai,)
Gnva Then came the worde of the Lord to Isaiah, saying,
(Then came the word of the Lord to Isaiah, saying, )
Cvdl The sayde God vnto Esay:
(The said God unto Esay:)
Wycl And the word of the Lord was maad to Isaie, and seide,
(And the word of the Lord was made to Isaie, and said,)
Luth Da geschah das Wort des HErr’s zu Jesaja und sprach:
(So happened the Wort the LORD’s to Yesaja and spoke:)
ClVg Et factum est verbum Domini ad Isaiam, dicens:[fn]
(And done it_is the_word Master to Isaiam, saying: )
38.4 Et factum est Verbum Domini. Præpostero ordine hic refertur historia, quæ in Regum volumine consequentius legitur.
38.4 And done it_is Verbum Master. Præpostero ordine this refertur historia, which in Regum volumine consequentius legitur.
38:1-9 The story of Hezekiah’s healing connects Hezekiah’s extension of life with Jerusalem’s relief from the Assyrians. The events of this story took place before Jerusalem’s rescue from the Assyrians but were placed in a thematic rather than chronological order. One theme is the importance of prayer (see 37:14-20; 38:2-3). The Lord does listen! Hezekiah had learned the lesson of trust that his father, Ahaz, refused. As a result, Judah and Jerusalem were spared total destruction by the Assyrians. Yet Hezekiah was not the Messiah, the Son of David promised in 7:14; 9:1-7; 11:1-16; 16:5; 32:1, and 33:17-22. Thus, these accounts of his failure and mortality (chs 38–39) prepare the reader for the revelation of the true Messiah that follows (chs 40–66).
Note 1 topic: figures-of-speech / idiom
(Occurrence 0) the word of Yahweh came
(Some words not found in UHB: and=he/it_was word/matter_of YHWH to/near Yəshaˊyāh/(Isaiah) to=say )
This is an idiom that is used to introduce something that God told his prophets or his people. Alternate translation: “Yahweh spoke this message” or “Yahweh spoke these words”