Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Isa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52 C53 C54 C55 C56 C57 C58 C59 C60 C61 C62 C63 C64 C65 C66
Isa 38 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V19 V20 V21 V22
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV If/because not Shəʼōl thank_you death praise_you not they_hope [those_who]_go_down of_[the]_pit to faithfulness_your.
UHB כִּ֣י לֹ֥א שְׁא֛וֹל תּוֹדֶ֖ךָּ מָ֣וֶת יְהַלְלֶ֑ךָּ לֹֽא־יְשַׂבְּר֥וּ יֽוֹרְדֵי־ב֖וֹר אֶל־אֲמִתֶּֽךָ׃ ‡
(kiy loʼ shəʼōl tōdeⱪā māvet yəhalleⱪā loʼ-yəsabrū yōrədēy-ⱱōr ʼel-ʼₐmittekā.)
Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Οὐ γὰρ οἱ ἐν ᾅδου αἰνέσουσί σε, οὐδὲ οἱ ἀποθανόντες εὐλογήσουσί σε, οὐδὲ ἐλπιοῦσιν οἱ ἐν ᾄδου τὴν ἐλεημοσύνην σου.
(Ou gar hoi en hadou ainesousi se, oude hoi apothanontes eulogaʸsousi se, oude elpiousin hoi en adou taʸn eleaʸmosunaʸn sou. )
BrTr For they that are in the grave shall not praise thee, neither shall the dead bless thee, neither shall they that are in Hades hope for thy mercy.
ULT For Sheol does not thank you,
⇔ or death praise you;
⇔ those who go down into the pit do not wait
⇔ for your trustworthiness.
UST Dead people cannot praise you;
⇔ they cannot sing to praise you.
⇔ Those who have descended to their graves
⇔ cannot expect you to faithfully do things for them.
BSB For Sheol cannot thank You;
⇔ Death cannot praise You.
⇔ Those who descend to the Pit
⇔ cannot hope for Your faithfulness.
OEB ⇔ For Sheol can give you no thanks,
⇔ nor can Death sing your praises;
⇔ and they who go down to the pit
⇔ cannot hope for your love.
WEBBE For Sheol[fn] can’t praise you.
⇔ Death can’t celebrate you.
⇔ Those who go down into the pit can’t hope for your truth.
38:18 Sheol is the place of the dead.
WMBB (Same as above including footnotes)
NET Indeed Sheol does not give you thanks;
⇔ death does not praise you.
⇔ Those who descend into the pit do not anticipate your faithfulness.
LSV For Sheol does not confess You,
Death does not praise You,
Those going down to the pit do not hope for Your truth.
FBV Those in the grave cannot praise you, the dead cannot praise you. Those who go down into the pit can no longer hope in your faithfulness.
T4T Dead people [MTY] cannot praise you;
⇔ they cannot sing to praise you.
⇔ Those who have descended to their graves
⇔ cannot confidently expect you to faithfully do things for them.
LEB • cannot praise you. Those who go down to the pit cannot hope for your faithfulness.
BBE For the underworld is not able to give you praise, death gives you no honour: for those who go down into the underworld there is no hope in your mercy.
Moff No Moff ISA book available
JPS For the nether-world cannot praise Thee, death cannot celebrate Thee; they that go down into the pit cannot hope for Thy truth.
ASV For Sheol cannot praise thee, death cannot celebrate thee:
⇔ They that go down into the pit cannot hope for thy truth.
DRA For hell shall not confess to thee, neither shall death praise thee: nor shall they that go down into the pit, look for thy truth.
YLT For Sheol doth not confess Thee, Death doth not praise Thee, Those going down to the pit hope not for Thy truth.
Drby For not Sheol shall praise thee, nor death celebrate thee; they that go down into the pit do not hope for thy truth.
RV For the grave cannot praise thee, death cannot celebrate thee: they that go down into the pit cannot hope for thy truth.
Wbstr For the grave cannot praise thee, death can not celebrate thee: they that go down into the pit cannot hope for thy truth.
KJB-1769 For the grave cannot praise thee, death can not celebrate thee: they that go down into the pit cannot hope for thy truth.
(For the grave cannot praise thee/you, death can not celebrate thee/you: they that go down into the pit cannot hope for thy/your truth. )
KJB-1611 For the graue cannot praise thee, death cannot celebrate thee: they that goe downe into the pit cannot hope for thy trueth.
(For the grave cannot praise thee/you, death cannot celebrate thee/you: they that go down into the pit cannot hope for thy/your truth.)
Bshps For hell prayseth not thee, death doth not magnifie thee: they that go downe into the graue prayse not thy trueth:
(For hell prayseth not thee/you, death doth not magnifie thee/you: they that go down into the grave praise not thy/your truth:)
Gnva For the graue cannot confesse thee: death cannot praise thee: they that goe downe into the pit, cannot hope for thy trueth.
(For the grave cannot confess thee/you: death cannot praise thee/you: they that go down into the pit, cannot hope for thy/your truth. )
Cvdl For hell prayseth not the, death doth not magnifie the. They that go downe into the graue, prayse not thy treuth:
(For hell prayseth not them, death doth not magnifie them. They that go down into the graue, praise not thy/your treuth:)
Wycl For not helle schal knowleche to thee, nethir deth schal herie thee; thei that goon doun in to the lake, schulen not abide thi treuthe.
(For not hell shall knowleche to thee/you, neither death shall herie thee/you; they that gone down in to the lake, should not abide thy/your truth.)
Luth Denn die Hölle lobet dich nicht, so rühmet dich der Tod nicht, und die in die Grube fahren, warten nicht auf deine Wahrheit,
(Because the hell lobet you/yourself not, so rühmet you/yourself the/of_the Tod not, and the in the Grube fahren, warten not on your truth,)
ClVg Quia non infernus confitebitur tibi, neque mors laudabit te: non exspectabunt qui descendunt in lacum veritatem tuam.[fn]
(Because not/no infernus confitebitur tibi, nor mors laudabit te: not/no exspectabunt who descendunt in lacum words tuam. )
38.18 Quia non infernus confitebitur. Sine fine damnati neque in inferno pœnitentiam agunt, neque laudes Deo referunt.
38.18 Because not/no infernus confitebitur. Sine fine damnati nor in inferno pœnitentiam agunt, nor laudes Deo referunt.
38:9-20 Hezekiah’s poem contains both lament (38:9-14) and praise (38:15-20), although the praise is distinctly muted until the final verse.
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) For Sheol does not thank you; death does not praise you
(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when not sheol thank,you death praise,you not hope go_down pit to/towards faithfulness,your )
Here “Sheol” and “death” refer to “dead people.” Alternate translation: “For those in Sheol do not thank you; dead people do not praise you”
(Occurrence 0) those who go down into the pit
(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when not sheol thank,you death praise,you not hope go_down pit to/towards faithfulness,your )
Alternate translation: “those who go down to the grave”
Note 2 topic: figures-of-speech / you
(Occurrence 0) do not hope in your trustworthiness
(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when not sheol thank,you death praise,you not hope go_down pit to/towards faithfulness,your )
“do not have hope in your faithfulness.” Here “your” is singular and refers to Yahweh.