Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jer IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 23 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V32V33V34V35V36V37V38V39V40

Parallel JER 23:31

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jer 23:31 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVBehold_I [am]_on the_prophets the_utterance of_YHWH the_use tongues_their_own and_says an_utterance.

UHBהִנְ⁠נִ֥י עַל־הַ⁠נְּבִיאִ֖ם נְאֻם־יְהוָ֑ה הַ⁠לֹּקְחִ֣ים לְשׁוֹנָ֔⁠ם וַֽ⁠יִּנְאֲמ֖וּ נְאֻֽם׃
   (hin⁠niy ˊal-ha⁠nnəⱱīʼim nəʼum-yhwh ha⁠lloqḩim ləshōnā⁠m va⁠yyinʼₐmū nəʼum.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXἸδοὺ ἐγὼ πρὸς τοὺς προφήτας τοὺς ἐκβάλλοντας προφητείας γλώσσης, καὶ νυστάζοντας νυσταγμὸν αὐτῶν.
   (Idou egō pros tous profaʸtas tous ekballontas profaʸteias glōssaʸs, kai nustazontas nustagmon autōn. )

BrTrBehold, I am against the prophets that put forth prophecies of mere words, and slumber their sleep.

ULTSee, I am against the prophets—this is Yahweh’s declaration—who use their tongues to prophesy proclamations.

USTI oppose those prophets who speak their own messages but claim that those messages came from me.

BSB  § “Yes,” declares the LORD, “I am against the prophets who wag their own tongues and proclaim, ‘The LORD declares it.’ ”


OEBI am against the prophets who take their tongues and immediately reel off an oracle.

WEBBEBehold, I am against the prophets,” says the LORD, “who use their tongues, and say, ‘He says.’

WMBB (Same as above)

NETI, the Lord, affirm that I am opposed to those prophets who are using their own tongues to declare, ‘The Lord declares….’

LSVBehold, I [am] against the prophets,”
A declaration of YHWH,
“Who are making their tongue smooth,
And they affirm—an affirmation.

FBVPay attention to this declares the Lord. I'm opposed to those prophets who make up their own stories[fn] and then announce, “This is what the Lord says.”


23:31 “Make up their own stories”: literally, “take their own tongues.”

T4TI oppose those prophets who speak their own messages but claim that those messages came from me.

LEBLook, I am against the prophets,” declares[fn] Yahweh, “who take their tongues[fn] and declare as prophets, ‘Yahweh declares.’[fn]


23:31 Literally “a declaration of”

23:31 Hebrew “tongue”

BBESee, I am against the prophets, says the Lord, who let their tongues say, He has said.

MoffNo Moff JER book available

JPSBehold, I am against the prophets, saith the LORD, that use their tongues and say: 'He saith.'

ASVBehold, I am against the prophets, saith Jehovah, that use their tongues, and say, He saith.

DRABehold I am against the prophets, saith the Lord: who use their tongues, and say: The Lord saith it.

YLTLo, I [am] against the prophets, An affirmation of Jehovah, Who are making smooth their tongue, And they affirm — an affirmation.

DrbyBehold, I am against the prophets, saith Jehovah, that use their tongues, and say, He hath said.

RVBehold, I am against the prophets, saith the LORD, that use their tongues, and say, He saith.

WbstrBehold, I am against the prophets, saith the LORD, that use their tongues, and say, He saith.

KJB-1769Behold, I am against the prophets, saith the LORD, that use their tongues, and say, He saith.[fn]
   (Behold, I am against the prophets, saith/says the LORD, that use their tongues, and say, He saith. )


23.31 that…: or, that smooth their tongues

KJB-1611[fn]Beholde, I am against the prophets, saith the LORD, that vse their tongues, and say; He sayth.
   (Behold, I am against the prophets, saith/says the LORD, that use their tongues, and say; He sayth.)


23:31 Or, that smooth their tongues.

BshpsBeholde, here am I saith the Lorde, against the prophetes that make tongues tender to speake, and to say, The Lorde hath saide it.
   (Behold, here am I saith/says the Lord, against the prophets that make tongues tender to speake, and to say, The Lord hath/has said it.)

GnvaBeholde, I will come against the prophets, saith the Lord, which haue sweete tongues, and say, He saith.
   (Behold, I will come against the prophets, saith/says the Lord, which have sweete tongues, and say, He saith. )

CvdlBeholde, here am I (saieth the LORDE) agaynst the prophetes, that take vpon their tunges to speake: The LORDE hath sayde it.
   (Behold, here am I (saieth the LORD) against the prophets, that take upon their tongues to speake: The LORD hath/has said it.)

WyclLo! Y to the profetis, seith the Lord, that taken her tungis, and seien, The Lord seith.
   (Lo! I to the prophets, saith/says the Lord, that taken her tongues, and said, The Lord seith.)

LuthSiehe, ich will an die Propheten, spricht der HErr, die ihr eigen Wort führen und sprechen: Er hat‘s gesagt.
   (See, I will at the Propheten, says the/of_the LORD, the you/their/her eigen Wort lead and sprechen: He hat‘s said.)

ClVgEcce ego ad prophetas, ait Dominus, qui assumunt linguas suas, et aiunt: Dicit Dominus.
   (Behold I to prophetas, he_said Master, who assumunt linguas suas, and aiunt: Dicit Master. )


TSNTyndale Study Notes:

23:9-32 These short poems and interjections appear to be excerpts from a session in which the Lord prepared Jeremiah to prosecute the false prophets of Jerusalem. Because these leaders had misused the Lord’s name, they incurred his wrath (Exod 20:7).


UTNuW Translation Notes:

Connecting Statement:

Connecting Statement:

Yahweh continues to deliver his message about the false prophets and priests that he began in Jeremiah 23:9 and completes in Jeremiah 23:40.

(Occurrence 0) See

(Some words not found in UHB: behold,I on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,prophets declares YHWH the,use tongues,their_own and,says declares )

This alerts the reader to pay special attention to what follows. Alternate translation: “Pay attention”

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) who use their tongues

(Some words not found in UHB: behold,I on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,prophets declares YHWH the,use tongues,their_own and,says declares )

Here “tongues” is a metonym for the ability to speak.

BI Jer 23:31 ©