Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jer IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 31 V1V2V3V4V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37V38V39V40

Parallel JER 31:5

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jer 31:5 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAgain you_will_plant vineyards in/on/at/with_mountains of_Shomrōn they_will_plant planters and_enjoy.

UHBע֚וֹד תִּטְּעִ֣י כְרָמִ֔ים בְּ⁠הָרֵ֖י שֹֽׁמְר֑וֹן נָטְע֥וּ נֹטְעִ֖ים וְ⁠חִלֵּֽלוּ׃
   (ˊōd tiţţəˊiy kərāmim bə⁠hārēy shomrōn nāţəˊū noţˊim və⁠ḩillēlū.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXὅτι ἐπλήσθη Ἀλὼθ ἐν κλαυθμῷ· ἀναβήσεται κλαίων ἐν ὁδῷ Ὠρωναὶμ, κραυγὴν συντρίμματος ἠκούσατε.
   (hoti eplaʸsthaʸ Alōth en klauthmōi; anabaʸsetai klaiōn en hodōi Ōrōnaim, kraugaʸn suntrimmatos aʸkousate. )

BrTrfor Aloth is filled with weeping: one shall go up weeping by the way of Oronaim; ye have heard a cry of destruction.

ULTYou will plant vineyards again on the mountains of Samaria; the farmers will plant and put the fruit to good use.

USTAgain you will plant your vineyards on the hills of Samaria,
 ⇔ and you will eat the grapes that grow there.

BSBAgain you will plant vineyards on the hills of Samaria;
 ⇔ the farmers will plant and enjoy the fruit.


OEBOnce more on the hills of Samaria
 ⇔ Shall vineyards be planted by thee,
 ⇔ And the planters shall eat what they planted.

WEBBEAgain you will plant vineyards on the mountains of Samaria.
 ⇔ The planters will plant,
 ⇔ and will enjoy its fruit.

WMBB (Same as above)

NETOnce again you will plant vineyards
 ⇔ on the hills of Samaria.
 ⇔ Those who plant them
 ⇔ will once again enjoy their fruit.

LSVYou plant vineyards in mountains of Samaria again,
Planters have planted, and made common.

FBVYou will replant vineyards on Samaria's hills; those who plant and will enjoy the grapes.

T4TAgain you will plant your vineyards on the hills of Samaria,
 ⇔ and you will eat the grapes that grow there.

LEB•  The planters will plant, and they will enjoy it.[fn]


31:2 Here the direct object is supplied from context in the English translation

BBEAgain will your vine-gardens be planted on the hill of Samaria: the planters will be planting and using the fruit.

MoffNo Moff JER book available

JPSAgain shalt thou plant vineyards upon the mountains of Samaria; the planters shall plant, and shall have the use thereof.

ASVAgain shalt thou plant vineyards upon the mountains of Samaria; the planters shall plant, and shall enjoy the fruit thereof.

DRAThou shalt yet plant vineyards in the mountains of Samaria: the planters shall plant, and they shall not gather the vintage before the time.

YLTAgain thou dost plant vineyards In mountains of Samaria, Planters have planted, and made common.

DrbyThou shalt again plant vineyards upon the mountains of Samaria; the planters shall plant, and shall eat the fruit.

RVAgain shalt thou plant vineyards upon the mountains of Samaria: the planters shall plant, and shall enjoy the fruit thereof.

WbstrThou shalt yet plant vines upon the mountains of Samaria: the planters shall plant, and shall eat them as common things.

KJB-1769Thou shalt yet plant vines upon the mountains of Samaria: the planters shall plant, and shall eat them as common things.[fn]


31.5 eat…: Heb. profane them

KJB-1611[fn]Thou shalt yet plant vines vpon the mountaines of Samaria, the planters shall plant, and shall eate them as common things.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)


31:5 Heb prophane them.

BshpsThou shalt plant vines agayne vpon the hylles of Samaria, and the grape gatherers shall plant, and commonly eate of it.
   (Thou shalt plant vines again upon the hylles of Samaria, and the grape-gatherers shall plant, and commonly eat of it.)

GnvaThou shalt yet plant vines vpon the mountaines of Samaria, and the planters that plant them, shall make them common.
   (Thou shalt yet plant vines upon the mountains of Samaria, and the planters that plant them, shall make them common. )

CvdlThou shalt plante vynes agayne vpon ye hilles of Samaria, and the grape gatherers shall plante, and synge.
   (Thou shalt plant vynes again upon ye/you_all hills of Samaria, and the grape-gatherers shall plante, and synge.)

WyclYit thou schalt plaunte vynes in the hillis of Samarie; men plauntynge schulen plaunte, and til the tyme come, thei schulen not gadere grapis.
   (Yit thou/you shalt plant vynes in the hills of Samarie; men plauntynge should plaunte, and till the time come, they should not gather grapis.)

LuthDu sollst wiederum Weinberge pflanzen an den Bergen Samaria; pflanzen wird man und dazu pfeifen.
   (You should again/in_turn Weinberge pflanzen at the Bergen Samaria; pflanzen becomes man and in_addition pfeifen.)

ClVgAdhuc plantabis vineas in montibus Samariæ: plantabunt plantantes, et donec tempus veniat, non vindemiabunt.[fn]
   (Adhuc plantabis vineas in montibus Samariæ: plantabunt plantantes, and until tempus veniat, not/no vindemiabunt. )


31.5 Plantabunt, etc. ID. Qui post captivitatem Isræl ab alienis possessi sunt, quibus dicitur: Plantate plantaria et vindemiate Deut. 28..


31.5 Plantabunt, etc. ID. Who after captivitatem Isræl away alienis possessi are, to_whom it_is_said: Plantate plantaria and vindemiate Deut. 28..


TSNTyndale Study Notes:

31:5 Samaria was located in north-central Israel.

BI Jer 31:5 ©