Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jer Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52
Jer 31 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36 V37 V38 V39 V40
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV If/because I_give_water_to [the]_throat of_[the]_weary and_all person [who]_it_has_become_faint I_fill.
UHB כִּ֥י הִרְוֵ֖יתִי נֶ֣פֶשׁ עֲיֵפָ֑ה וְכָל־נֶ֥פֶשׁ דָּאֲבָ֖ה מִלֵּֽאתִי׃ ‡
(kiy hirvēytī nefesh ˊₐyēfāh vəkāl-nefesh dāʼₐⱱāh millēʼtī.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Κατεάχθη κέρας Μωὰβ, καὶ τὸ ἐπίχειρον αὐτοῦ συνετρίβη.
(Kateaⱪthaʸ keras Mōab, kai to epiⱪeiron autou sunetribaʸ. )
BrTr The horn of Moab is broken, and his arm is crushed.
ULT For I will cause those who are weary to drink, and I fill up those who are faint.”
UST I will enable weary people to be refreshed with drinks of water, and enable people who are very exhausted to become strong again.”
BSB for I will refresh the weary soul and replenish all who are weak.”
OEB For the weary soul I refresh,
⇔ And each soul that doth pine I replenish.
WEBBE For I have satiated the weary soul, and I have replenished every sorrowful soul.”
WMBB (Same as above)
NET I will fully satisfy the needs of those who are weary
⇔ and fully refresh the souls of those who are faint.
LSV For I have satiated the weary soul,
And I have filled every grieved soul.”
FBV because I'm going to give rest to those who are tired and give strength to all those who are weak.”
T4T I will enable weary people to rest, and enable people who are very exhausted to become strong again.”
LEB • the thirst of the weary, and every person who languishes I will replenish.”
BBE For I have given new strength to the tired soul and to every sorrowing soul in full measure.
Moff No Moff JER book available
JPS For I have satiated the weary soul, and every pining soul have I replenished.
ASV For I have satiated the weary soul, and every sorrowful soul have I replenished.
DRA For I have inebriated the weary soul: and I have filled every hungry soul.
YLT For I have satiated the weary soul, And every grieved soul I have filled.'
Drby For I have satiated the weary soul, and every languishing soul have I replenished.
RV For I have satiated the weary soul, and every sorrowful soul have I replenished.
Wbstr For I have satiated the weary soul, and I have replenished every sorrowful soul.
KJB-1769 For I have satiated the weary soul, and I have replenished every sorrowful soul.
KJB-1611 For I haue satiated the wearie soule, and I haue replenished euery sorowfull soule.
(For I have satiated the weary soul, and I have replenished every sorowfull soul.)
Bshps For I shall feede the hungry soule, and refreshe all faynt heartes.
(For I shall feed the hungry soul, and refreshe all faint hearts.)
Gnva For I haue saciate the wearie soule, and I haue replenished euery sorowfull soule.
(For I have saciate the weary soul, and I have replenished every sorowfull soul. )
Cvdl For I shall fede the hongrie soule, and refresh all faynte hertes.
(For I shall fede the hungry soul, and refresh all faint hearts.)
Wycl For Y fillide greetli a feynt soule, and Y haue fillid ech hungri soule.
(For I filled greatly a feynt soul, and I have filled each hungri soul.)
Luth Denn ich will die müden Seelen erquicken und die bekümmerten Seelen sättigen.
(Because I will the müden Seelen erquicken and the bekümmerten Seelen sättigen.)
ClVg Quia inebriavi animam lassam, et omnem animam esurientem saturavi.[fn]
(Because inebriavi animam lassam, and omnem animam esurientem saturavi. )
31.25 Quia inebriavi. Mutatio personarum, etc., usque ad respondet populus de captivitate reversus: ideo expergefactus sum, etc.
31.25 Because inebriavi. Mutatio personarum, etc., until to respondet populus about captivitate reversus: ideo expergefactus I_am, etc.